История Рима от основания города

Книга XXVII, гл. 36

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием М., «Наука», 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным, Г. П. Чистяковым и Ф. А. Михайловским. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Ред. перевода и комментариев (изд. 1991) В. М. Смирин. Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1950/1995.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

36. (1) С каж­дым днем рос­ла тре­во­га: Газ­д­ру­бал идет в Ита­лию. Из Мас­си­лии166 при­бы­ли гон­цы с вестью о том, что Газ­д­ру­бал уже в Гал­лии и (2) гал­лы воз­буж­де­ны раз­го­во­ра­ми о том, что у него с собой мно­го золота и он наби­ра­ет наем­ни­ков. (3) Когда мас­си­лий­цы воз­вра­ща­лись домой, с ними отправ­ле­ны были посла­ми из Рима Секст Анти­стий и Марк Рета[1]; пусть посмот­рят, как обсто­ят дела. Послы донес­ли, что их люди с помо­щью мас­си­лий­цев, свя­зан­ных с галль­ски­ми ста­рей­ши­на­ми, все раз­уз­на­ли: (4) Газ­д­ру­бал с огром­ным вой­ском в эту вес­ну перей­дет через Аль­пы; сей­час его задер­жи­ва­ет толь­ко то, что зимой Аль­пы непро­хо­ди­мы.

(5) На место Мар­ка Мар­цел­ла авгу­ром избран был Пуб­лий Элий Пет; на место Мар­ка Мар­ция, царя для свя­щен­но­дей­ст­вий, умер­ше­го два года назад, был постав­лен Кор­не­лий Дола­бел­ла[2]. (6) В этот же год цен­зо­ра­ми Пуб­ли­ем Сем­п­ро­ни­ем Туди­та­ном и Мар­ком Кор­не­ли­ем Цете­гом был совер­шен обряд очи­ще­ния167. (7) Про­из­веде­на пере­пись граж­дан — сто трид­цать семь тысяч сто восемь чело­век — гораздо мень­ше, чем до вой­ны168. (8) Пере­да­ют, что в этом году, впер­вые после при­хо­да Ган­ни­ба­ла в Ита­лию, наве­ли кры­шу над Коми­ци­ем169 и куруль­ные эди­лы Квинт Метелл и Гай Сер­ви­лий спра­ви­ли Рим­ские игры; (9) двух­днев­ные Пле­бей­ские игры были устро­е­ны пле­бей­ски­ми эди­ла­ми Гаем Мами­ли­ем и Мар­ком Цеци­ли­ем Метел­лом; они же поста­ви­ли три ста­туи в хра­ме Цере­ры; по слу­чаю игр был устро­ен пир Юпи­те­ру170.

(10) Потом в долж­ность всту­пи­ли кон­су­лы Гай Клав­дий Нерон и вто­рич­но Марк Ливий [207 г.]. Так как про­вин­ции им уже были назна­че­ны, они рас­по­ряди­лись жере­бьев­кой для пре­то­ров: (11) Гай Гости­лий стал город­ским пре­то­ром. Ему же пору­че­но было вести и дела ино­стран­цев, трое осталь­ных отправ­ля­лись в назна­чен­ные им жре­би­ем про­вин­ции171: Авл Гости­лий — в Сар­ди­нию, Гай Мами­лий — в Сици­лию, Луций Пор­ций — в Гал­лию. (12) Леги­о­ны — все­го два­дцать три — были с.308 рас­пре­де­ле­ны по про­вин­ци­ям: по два — каж­до­му кон­су­лу; четы­ре — в Испа­нию; по два — трем пре­то­рам (в Сици­лию, Сар­ди­нию и Гал­лию); (13) два — Гаю Терен­цию в Этру­рию; два — Квин­ту Фуль­вию в Брут­тий, два — Квин­ту Клав­дию — под Тарент и в Сал­лен­тин­скую область172; один — Гаю Гости­лию Тубу­лу в Капую; (14) два город­ских пред­сто­я­ло набрать. Для пер­вых четы­рех леги­о­нов173 три­бу­нов назна­чил народ; для осталь­ных — кон­су­лы.

36. De Hasdru­ba­lis ad­ven­tu in Ita­liam cu­ra in dies cres­ce­bat. Mas­si­lien­sium pri­mum le­ga­ti nun­tia­ve­rant eum in Gal­liam transgres­sum, [2] erec­tos­que ad­ven­tu eius, quia mag­num pon­dus auri at­tu­lis­se di­ce­re­tur ad mer­ce­de auxi­lia con­du­cen­da, Gal­lo­rum ani­mos. [3] Mis­si dein­de cum iis le­ga­ti ab Ro­ma Sex. An­tis­tius et M. Rae­cius ad rem inspi­cien­dam ret­tu­le­rant mi­sis­se se cum Mas­si­lien­si­bus du­ci­bus qui per hos­pi­tes eorum prin­ci­pes Gal­lo­rum om­nia explo­ra­ta re­fer­rent; [4] pro com­per­to ha­be­re Hasdru­ba­lem in­gen­ti iam coac­to exer­ci­tu pro­xi­mo ve­re Al­pes traiec­tu­rum, nec tum eum quic­quam aliud mo­ra­ri ni­si quod clau­sae hie­me Al­pes es­sent.

[5] In lo­cum M. Mar­cel­li P. Aeli­us Pae­tus augur crea­tus inau­gu­ra­tus­que; et Cn. Cor­ne­lius Do­la­bel­la rex sac­ro­rum inau­gu­ra­tus est in lo­cum M. Mar­cii, qui bien­nio an­te mor­tuus erat. [6] Hoc eodem an­no et lustrum con­di­tum est a cen­so­ri­bus P. Sempro­nio Tu­di­ta­no et M. Cor­ne­lio Cethe­go. [7] Cen­sa ci­vium ca­pi­ta cen­tum tri­gin­ta sep­tem mi­lia cen­tum oc­to, mi­nor ali­quan­to nu­me­rus quam qui an­te bel­lum fue­rat. [8] Eo an­no pri­mum, ex quo Han­ni­bal in Ita­liam ve­nis­set, co­mi­tium tec­tum es­se me­mo­riae pro­di­tum est, et lu­dos Ro­ma­nos se­mel instau­ra­tos ab aedi­li­bus cu­ru­li­bus Q. Me­tel­lo et C. Ser­vi­lio. [9] Et ple­beis lu­dis bi­duum instau­ra­tum a C. Ma­mi­lio et M. Cae­ci­lio Me­tel­lo aedi­li­bus ple­bis; et tria sig­na ad Ce­re­ris eidem de­de­runt; et Iovis epu­lum fuit lu­do­rum cau­sa.

[10] Con­su­la­tum in­de ineunt C. Clau­dius Ne­ro et M. Li­vius ite­rum; qui quia iam de­sig­na­ti pro­vin­cias sor­ti­ti erant, prae­to­res sor­ti­ri ius­se­runt. [11] C. Hos­ti­lio ur­ba­na eve­nit; ad­di­ta et pe­reg­ri­na, ut tres in pro­vin­cias exi­re pos­sent; A. Hos­ti­lio Sar­di­nia, C. Ma­mi­lio Si­ci­lia, L. Por­cio Gal­lia eve­nit. [12] Sum­ma le­gio­num tri­um et vi­gin­ti ita per pro­vin­cias di­vi­sa: bi­nae con­su­lum es­sent, quat­tuor His­pa­nia ha­be­ret, bi­nas tres prae­to­res, in Si­ci­lia et Sar­di­nia et Gal­lia, [13] duas C. Te­ren­tius in Et­ru­ria, duas Q. Ful­vius in Brut­tiis, duas Q. Clau­dius cir­ca Ta­ren­tum et Sal­len­ti­nos, unam C. Hos­ti­lius Tu­bu­lus Ca­puae; duae ur­ba­nae ut scri­be­ren­tur. [14] Pri­mis quat­tuor le­gio­ni­bus po­pu­lus tri­bu­nos crea­vit; in ce­te­ras con­su­les mi­se­runt.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 166См. при­меч. 71 к кн. XXI.
  • 167Тра­ди­ци­он­ное упо­ми­на­ние о ритуа­ле, кото­рым отме­ча­лось окон­ча­ние работы цен­зо­ров. Ср.: I, 44, 1—2 и др.
  • 168Деся­тью года­ми рань­ше (по окон­ча­нии работы цен­зо­ров Гая Фла­ми­ния и Луция Эми­лия Папа) объ­яв­лен­ное чис­ло граж­дан пре­вы­си­ло 270 тыс., т. е. было почти вдвое боль­ше. См. пери­о­ху кн. XX (не сохра­нив­шей­ся).
  • 169Речь идет о тен­те, защи­щаю­щем от солн­ца зри­те­лей игр. Позд­нее Цезарь для той же цели затя­ги­вал весь форум. См.: Пли­ний. Есте­ствен­ная исто­рия, XIX, 23.
  • 170Ср.: XXV, 2, 10. Пир Юпи­те­ру дава­ли и 13 сен­тяб­ря, в день посвя­ще­ния Капи­то­лий­ско­го хра­ма (т. е. во вре­мя Вели­ких игр). Подроб­нее см. при­меч. 132 к кн. V.
  • 171Ср. при­меч. 12 к кн. XXV.
  • 172См. при­меч. 164 к кн. XXIII.
  • 173Т. е. для кон­суль­ских леги­о­нов.
  • [1]В ори­ги­на­ле M. Rae­cius — «Марк Реций». — Прим. ред. сай­та.
  • [2]В ори­ги­на­ле Cn. Cor­ne­lius Do­la­bel­la — «Гней Кор­не­лий Дола­бел­ла». — Прим. ред. сай­та.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364002737 1364002738 1364002739