Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì, Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì è Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ —
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ (èçä. 1991) Â. Ì. Ñìèðèí. Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1949/1995. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
28. (1) Òåì âðåìåíåì ñ êàæäûì äíåì âîçðàñòàëà è íàäåæäà, è òðåâîãà: ëþäè íå çíàëè, ðàäîâàòüñÿ ëè, ÷òî Ãàííèáàë íà ñåìíàäöàòîì ãîäó âîéíû óøåë èç Èòàëèè, îñòàâèâ ðèìñêîìó íàðîäó ïðàâî âëàäåòü åþ81 èëè òðåâîæèòüñÿ, ÷òî îí ïåðåïðàâèëñÿ â Àôðèêó ñ íåâðåäèìûì âîéñêîì; (2) âîéíà èäåò â äðóãîì ìåñòå, íî îíà ñòîëü æå îïàñíà; íåäàâíî ñêîí÷àâøèéñÿ Êâèíò Ôàáèé ýòî ïðåäâèäåë è íå çðÿ ïîâòîðÿë, ÷òî Ãàííèáàë â ñâîåé ñòðàíå áóäåò ñòðàøíåé, ÷åì â ÷óæîé. (3) È Ñöèïèîíó ïðåäñòîèò èìåòü äåëî íå ñ Ñèôàêîì, íåîáóçäàííûì âàðâàðñêèì öàðåì, ÷üè âîéñêà îáó÷àë ïîëóâîèí-ïîëóòîðãàø Ñòàòîðèé82, íå ñ Ãàçäðóáàëîì, òåñòåì öàðÿ, òîëüêî è çíàâøèì, ÷òî îáðàùàòüñÿ â áåãñòâî, íå ñ âîéñêîì èç ñåëÿí, íàñêîðî íàáðàííûì è êîå-êàê âîîðóæåííûì, (4) íî èìåííî ñ Ãàííèáàëîì, ðîäèâøèìñÿ ÷óòü ëè íå â ïîõîäíîé ïàëàòêå îòöà — äîáëåñòíîãî ïîëêîâîäöà. Âåäü Ãàííèáàë âûðîñ è âîñïèòàí áûë â âîéñêå, óæå â îòðî÷åñòâå ñòàë ñîëäàòîì, â ðàííåé þíîñòè — ãëàâíîêîìàíäóþùèì; ñîñòàðèëñÿ ïîáåäèòåëåì: (5) Èñïàíèÿ, Ãàëëèÿ, âñÿ Èòàëèÿ — îò Àëüï äî ïðîëèâà — ïîëíû ñëàâîé åãî âåëèêèõ ïîäâèãîâ. Åãî âîéñêî ïðîäåëàëî ñ íèì âñå ïîõîäû, çàêàëåíî â òðóäíîñòÿõ, êîòîðûå, êàæåòñÿ, ÷åëîâåêó è íå ïåðåíåñòè, ìíîãàæäû îáàãðåíî ðèìñêîé êðîâüþ, íàãðóæåíî äîñïåõàìè, ñíÿòûìè íå òîëüêî ñ ñîëäàò, íî è ñ ïîëêîâîäöåâ. (6) Ñöèïèîí åùå âñòðåòèò â áîþ ìíîãèõ, êòî ñâîåé ðóêîé óáèâàë è ïðåòîðîâ, è âîåíà÷àëüíèêîâ, è ðèìñêèõ êîíñóëîâ, êòî áûë óêðàøåí ñ.423 âåíêàìè çà âçÿòèå ñòåí èëè âàëà83, êòî áðîäèë ïî çàõâà÷åííûì ðèìñêèì ëàãåðÿì, ðèìñêèì ãîðîäàì. (7) Åñëè ñîñ÷èòàòü ôàñêè âñåõ íûíå çäðàâñòâóþùèõ äîëæíîñòíûõ ëèö ðèìñêîãî íàðîäà, òî èõ ñòîëüêî íå íàáåðåòñÿ, ñêîëüêî áûëî áû ó Ãàííèáàëà, çàõîòè îí, ÷òîáû ïåðåä íèì íåñëè ôàñêè óáèòûõ èì ðèìñêèõ âîåíà÷àëüíèêîâ. (8) Âîëíóåìûå ýòèìè ñòðàõàìè, ëþäè ñàìè ñåáÿ çàïóãèâàëè. Âèäåâøèå ñâîèìè ãëàçàìè âîéíó â ðàçíûõ êîíöàõ Èòàëèè ìàëî íàäåÿëèñü íà áëèçêîå åå îêîí÷àíèå; âñå íàïðÿæåííî ñëåäèëè çà Ãàííèáàëîì è Ñöèïèîíîì, èçãîòîâèâøèìèñÿ ê ïîñëåäíåé ñõâàòêå. (9) ×åì îíà áûëà áëèæå, òåì áîëüøå òðåâîæèëèñü äàæå òå, êòî âî âñåì ïîëàãàëñÿ íà Ñöèïèîíà è íàäåÿëñÿ íà ïîáåäó. (10)  òàêîì æå áåñïîêîéñòâå áûëè è êàðôàãåíÿíå: òî, äóìàÿ î Ãàííèáàëå è åãî âåëèêèõ ïîäâèãàõ, ðàñêàèâàëèñü îíè, ÷òî ïðîñèëè ìèðà; (11) òî, âñïîìèíàÿ, ÷òî äâàæäû áûëè ðàçáèòû84, ÷òî Ñèôàê áûë âçÿò â ïëåí, ÷òî èõ âûãíàëè èç Èñïàíèè, âûãíàëè èç Èòàëèè, ÷òî âñå ýòî ñäåëàë ñâîåé äîáëåñòüþ è ðàçóìåíèåì îäèí Ñöèïèîí, îíè ïðèõîäèëè â óæàñ: íà èõ ïîãèáåëü îí ïîñëàí ñóäüáîé. |
28. Inter haec simul spes simul cura in dies crescebat, nec satis certum constare apud animos poterat utrum gaudio dignius esset Hannibalem post sextum decimum annum ex Italia decedentem vacuam possessionem eius reliquisse populo Romano, an magis metuendum quod incolumi exercitu in Africam transisset: [2] locum nimirum, non periculum mutatum; cuius tantae dimicationis vatem, qui nuper decessisset, Q. Fabium haud frustra canere solitum graviorem in sua terra futurum hostem Hannibalem quam in aliena fuisset. [3] Nec Scipioni aut cum Syphace, inconditae barbariae rege, cui Statorius semilixa ducere exercitus solitus sit, aut cum socero eius Hasdrubale, fugacissimo duce, rem futuram aut cum tumultuariis exercitibus ex agrestium semermi turba subito conlectis, [4] sed cum Hannibale, prope nato in praetorio patris, fortissimi ducis, alito atque educato inter arma, puero quondam milite, vixdum iuvene imperatore, [5] qui senex vincendo factus Hispanias, Gallias, Italiam ab Alpibus ad fretum monumentis ingentium rerum complesset. Ducere exercitum aequalem stipendiis suis, duratum omnium rerum patientia quas vix fides fiat homines passos, perfusum miliens cruore Romano, exuvias non militum tantum, sed etiam imperatorum portantem. [6] Multos occursuros Scipioni in acie qui praetores, qui imperatores, qui consules Romanos sua manu occidissent, muralibus vallaribusque insignes coronis, pervagatos capta castra, captas urbes Romanas. [7] Non esse hodie tot fasces magistratibus populi Romani, quot captos ex caede imperatorum prae se ferre posset Hannibal. [8] Has formidines agitando animis ipsi curas et metus augebant, etiam quod, cum adsuessent per aliquot annos bellum ante oculos aliis atque aliis in Italiae partibus lenta spe in nullum propinquum debellandi finem gerere, erexerant omnium animos Scipio et Hannibal, velut ad supremum certamen comparati duces. [9] Eis quoque quibus erat ingens in Scipione fiducia et victoriae spes, quo magis in propinquam eam imminebant animis, eo curae intentiores erant. [10] Haud dispar habitus animorum Carthaginiensibus erat, quos modo petisse pacem, intuentes Hannibalem ac rerum gestarum eius magnitudinem, paenitebat, modo, [11] cum respicerent bis sese acie victos, Syphacem captum, pulsos se Hispania, pulsos Italia, atque ea omnia unius virtute et consilio Scipionis facta, velut fatalem eum ducem in exitium suum natum horrebant. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß