История Рима от основания города

Книга XXXV, гл. 10

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием: М., «Наука», 1994.
Перевод С. А. Иванова.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1935/1984.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

10. (1) Год [193 г.] уже закан­чи­вал­ся. Как нико­гда ранее раз­го­ре­лись стра­сти при кон­суль­ских выбо­рах. (2) Сре­ди соис­ка­те­лей долж­но­сти были мно­гие могу­ще­ст­вен­ные люди — пат­ри­ции и пле­беи32: Пуб­лий Кор­не­лий Сци­пи­он, сын Гнея, недав­но оста­вив­ший после боль­ших побед про­вин­цию Испа­нию33; Луций Квинк­ций Фла­ми­нин, что началь­ст­во­вал над фло­том в Гре­ции; Гней Ман­лий Воль­сон — (3) это пат­ри­ции, а пле­беи — Гай Лелий, Гней Доми­ций, Гай Ливий Сали­на­тор, Маний Аци­лий34. (4) Но все взо­ры были устрем­ле­ны на Квинк­ция и Кор­не­лия: оба пат­ри­ция при­тя­за­ли на одно и то же место, за каж­до­го гово­ри­ла его недав­няя воин­ская сла­ва, (5) и нако­нец, глав­ное: сопер­ни­че­ство раз­жи­га­лось бра­тья­ми соис­ка­те­лей — дву­мя зна­ме­ни­тей­ши­ми пол­ко­во­д­ца­ми сво­его вре­ме­ни35. Пуб­лий Сци­пи­он стя­жал бо́льшую сла­ву — но ей сопут­ст­во­ва­ла и бо́льшая зависть. Сла­ва Квинк­ция была более све­жей — ведь он справ­лял три­умф в том же году36. (6) К тому же Сци­пи­он уже деся­тый год был посто­ян­но у всех на гла­зах, а пре­сы­ща­ясь вели­ким чело­ве­ком, люди уже не так чтят его. После победы над Ган­ни­ба­лом Сци­пи­он был еще раз кон­су­лом, а так­же цен­зо­ром37. (7) У Квинк­ция же все поче­сти были новы­ми и совсем недав­ни­ми, что рас­по­ла­га­ло к нему народ: после сво­его три­ум­фа он с.158 еще ниче­го не про­сил у наро­да и ниче­го еще не полу­чал. (8) Квинк­ций гово­рил, что про­сит за род­но­го, а не двою­род­но­го бра­та, за лега­та и помощ­ни­ка в войне: ведь сам он коман­до­вал на суше, а брат его — на море. (9) Сво­и­ми дово­да­ми он добил­ся того, что его кан­дидат полу­чил пред­по­чте­ние. Его сопер­ни­ку не помог­ли ни хло­поты бра­та, Сци­пи­о­на Афри­кан­ско­го, ни уси­лия все­го рода Кор­не­ли­ев, ни то, что выбо­ры про­во­дил кон­сул Кор­не­лий, ни даже пред­ва­ря­ю­щее суж­де­ние сена­та38, кото­рый неко­гда объ­явил нынеш­не­го соис­ка­те­ля луч­шим из граж­дан, достой­ным при­нять Идей­скую Матерь, при­быв­шую в Город из Пес­си­нун­та39. (10) Кон­су­ла­ми были избра­ны Луций Квинк­ций и Гней Доми­ций Аге­но­барб: настоль­ко же бес­си­лен ока­зал­ся Сци­пи­он Афри­кан­ский и при избра­нии кон­су­ла-пле­бея, хоть и под­дер­жи­вал Гая Лелия. (11) На дру­гой день были избра­ны пре­то­ры: Луций Скри­бо­ний Либон, Марк Фуль­вий Цен­ту­мал, Авл Ати­лий Серран, Марк Бебий Там­фил, Луций Вале­рий Тап­пон и Квинт Сало­ний Сар­ра. В том году при­ме­ча­тель­ным было эдиль­ство Мар­ка Эми­лия Лепида и Луция Эми­лия Пав­ла. (12) Они осуди­ли мно­гих ското­про­мыш­лен­ни­ков40 и на взыс­кан­ные с них день­ги поста­ви­ли вызо­ло­чен­ные щиты на кров­ле хра­ма Юпи­те­ра. Постро­и­ли они и два пор­ти­ка: один за ворота­ми Трех Близ­не­цов, при­со­еди­нив к нему скла­ды на Тиб­ре, а дру­гой — от Фон­ти­наль­ских ворот к алта­рю Мар­са, так, чтобы через него ходи­ли на Мар­со­во поле.

10. In exi­tu iam an­nus erat, et am­bi­tio ma­gis quam um­quam alias exar­se­rat con­su­la­ri­bus co­mi­tiis. Mul­ti et po­ten­tes pe­te­bant pat­ri­cii ple­bei­que, P. Cor­ne­lius Cn. fi­lius Sci­pio, [2] qui ex His­pa­nia pro­vin­cia nu­per de­ces­se­rat mag­nis re­bus ges­tis, et L. Quincti­us Fla­mi­ni­nus, qui clas­si in Grae­cia prae­fue­rat, et Cn. Man­lius Vol­so; [3] hi pat­ri­cii; ple­bei autem C. Lae­lius, Cn. Do­mi­tius, C. Li­vius Sa­li­na­tor, M’. Aci­lius. [4] Sed om­nium ocu­li in Quincti­um Cor­ne­lium­que co­niec­ti; nam et in unum lo­cum pe­te­bant am­bo pat­ri­cii, et rei mi­li­ta­ris glo­ria re­cens ut­rum­que com­men­da­bat. [5] Ce­te­rum an­te om­nia cer­ta­men ac­cen­de­bant frat­res can­di­da­to­rum, duo cla­ris­si­mi aeta­tis suae im­pe­ra­to­res. Maior glo­ria Sci­pio­nis, et quo maior, eo pro­pior in­vi­diam; Quincti re­cen­tior, ut qui eo an­no tri­um­phas­set. [6] Ac­ce­de­bat quod al­ter de­ci­mum iam pro­pe an­num ad­si­duus in ocu­lis ho­mi­num fue­rat, quae res mi­nus ve­ren­dos mag­nos ho­mi­nes ip­sa sa­tie­ta­te fa­cit, con­sul ite­rum post de­vic­tum Han­ni­ba­lem cen­sor­que fue­rat; [7] in Quinctio no­va et re­cen­tia om­nia ad gra­tiam erant; ni­hil nec pe­tie­rat a po­pu­lo post tri­um­phum nec adep­tus erat. [8] Pro frat­re ger­ma­no, non pat­rue­li se pe­te­re aie­bat, pro le­ga­to et par­ti­ci­pe ad­mi­nistran­di bel­li; se ter­ra frat­rem ma­ri rem ges­sis­se. [9] His ob­ti­nuit ut prae­fer­re­tur can­di­da­to quem Af­ri­ca­nus fra­ter du­ce­bat, quem Cor­ne­lia gens Cor­ne­lio con­su­le co­mi­tia ha­ben­te, quem tan­tum praeiu­di­cium se­na­tus, vi­rum e ci­vi­ta­te op­ti­mum iudi­ca­tum, qui mat­rem Idaeam Pes­si­nun­te ve­nien­tem in ur­bem ac­ci­pe­ret. [10] L. Quincti­us et Cn. Do­mi­tius Ahe­no­bar­bus con­su­les fac­ti: adeo ne in ple­beio qui­dem con­su­le, cum pro C. Lae­lio ni­te­re­tur, Af­ri­ca­nus va­luit. [11] Pos­te­ro die prae­to­res crea­ti L. Scri­bo­nius Li­bo M. Ful­vius Cen­tu­ma­lus A. Ati­lius Ser­ra­nus M. Bae­bius Tam­phi­lus L. Va­le­rius Tap­po Q. Sa­lo­nius Sar­ra. Aedi­li­tas in­sig­nis eo an­no fuit M. Aemi­lii Le­pi­di et L. Aemi­lii Pau­li; mul­tos pe­cua­rios dam­na­runt; [12] ex ea pe­cu­nia cli­pea inau­ra­ta in fas­ti­gio Iovis aedis po­sue­runt, por­ti­cum unam extra por­tam Tri­ge­mi­nam, em­po­rio ad Ti­be­rim adiec­to, al­te­ram a por­ta Fon­ti­na­li ad Mar­tis aram, qua in Cam­pum iter es­set, per­du­xe­runt.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 32С 367 г. до н. э. изби­ра­ли обыч­но по одно­му кон­су­лу от пат­ри­ци­ев и пле­бе­ев.
  • 33См. выше, гл. 1, 3 и при­меч. 2.
  • 34Ман­лий Воль­сон — пре­тор 195 г. до н. э. (XXXIII, 42, 7); Лелий — пре­тор 196 г. до н. э., друг Сци­пи­о­на Афри­кан­ско­го; Гней Доми­ций — пре­тор 194 г. до н. э. (XXXIV, 42, 4); о Ливии Сали­на­то­ре ср.: XXXV, 5, 8; 24, 6; Маний Аци­лий — пле­бей­ский эдил 197 г. до н. э. (XXXIII, 25, 2).
  • 35Пуб­лий Кор­не­лий Сци­пи­он Афри­кан­ский и Пуб­лий Кор­не­лий Сци­пи­он Нази­ка были двою­род­ны­ми бра­тья­ми, а Фла­ми­ни­ны — род­ны­ми (что и под­чер­ки­ва­ет­ся в § 8).
  • 36Ср.: XXXIV, 52, 4 сл.
  • 37Соот­вет­ст­вен­но в 194 и 199 гг. до н. э.
  • 38Т. е. уже при­ня­тое реше­ние по при­вхо­дя­ще­му вопро­су, кото­рое может серь­ез­но повли­ять на реше­ние глав­но­го (юриди­че­ский тер­мин).
  • 39См. при­меч. 8 к кн. XXXIV. О Пуб­лии Сци­пи­оне Нази­ке в этой свя­зи см.: XXIX, 14, 5; 10—11. Он дол­жен был при­нять с кораб­ля, выне­сти на сушу и пере­дать рим­ским мат­ро­нам камень, сим­во­ли­зи­ру­ю­щий боже­ство. Пес­си­нунт — город во Фри­гии (Малая Азия).
  • 40Види­мо, за какие-то зло­употреб­ле­ния обще­ст­вен­ны­ми зем­ля­ми, взя­ты­ми в арен­ду. Ср.: XXXIII, 42, 10, а так­же: X, 23, 13; 47, 4.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364003511 1364003512 1364003513