История Рима от основания города

Книга XLII, гл. 36

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002.
Перевод М. П. Федорова, И. Ф. Макаренкова.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, A. C. Schlesinger, 1938/1991.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

36. (1) В это же вре­мя в Рим при­бы­ли послы царя Пер­сея. Так как поста­нов­ле­ни­ем сена­та и веле­ни­ем наро­да их царю и всем македо­ня­нам уже объ­яви­ли вой­ну, то их не при­зна­ли воз­мож­ным впу­стить в город. (2) При­ня­тые сена­том в хра­ме Бел­ло­ны, они дер­жа­ли такую речь: царь Пер­сей удив­ля­ет­ся, зачем это в Македо­нию пере­прав­ле­ны рим­ские вой­ска. (3) Если по прось­бе царя сенат отзо­вет их назад, то царь даст любое угод­ное сена­ту удо­вле­тво­ре­ние за обиды, при­чи­нен­ные, если верить жало­бам рим­лян, их союз­ни­кам. (4) В сена­те при­сут­ст­во­вал Спу­рий Кар­ви­лий, спе­ци­аль­но ради это­го слу­чая при­слан­ный из Гре­ции Гне­ем Сици­ни­ем. Он стал ули­чать послов в том, что македо­няне взя­ли при­сту­пом Перре­бию и захва­ти­ли несколь­ко фес­са­лий­ских горо­дов89 и гово­рил вооб­ще о замыс­лах и при­готов­ле­ни­ях царя. Когда от послов потре­бо­ва­ли отве­та, (5) они нача­ли зами­нать­ся, ссы­ла­ясь на отсут­ст­вие допол­ни­тель­ных пол­но­мо­чий. Тогда им веле­ли пере­дать царю, что ско­ро в Македо­нию при­будет кон­сул Пуб­лий Лици­ний с вой­ском; (6) если царь наме­рен дать рим­ля­нам удо­вле­тво­ре­ние, пусть направ­ля­ет послов к нему; в Рим же посы­лать их нет более нуж­ды; для всех его послан­цев путь через Ита­лию будет закрыт. (7) С таким отве­том отпу­сти­ли послов. Пуб­лию Лици­нию пору­чи­ли рас­по­рядить­ся, чтобы в тече­ние один­на­дца­ти дней они поки­ну­ли Ита­лию; веле­ли так­же, чтобы он послал Спу­рия Кар­ви­лия наблюдать за ними, пока те не сядут на корабль90. (8) Такие собы­тия про­изо­шли в Риме еще до отъ­езда кон­су­лов в свои про­вин­ции. Меж­ду тем пре­тор Гней Сици­ний, послан­ный еще до исте­че­ния сро­ка сво­их пол­но­мо­чий к вой­ску и флоту в Брун­ди­зий, пере­пра­вив в Эпир пять тысяч пехо­тин­цев и три­ста всад­ни­ков91, раз­бил лагерь у Ним­фея, в Апол­ло­ни­ат­ской обла­сти92. (9) Отсюда он отрядил три­бу­нов с дву­мя тыся­ча­ми сол­дат занять кре­пост­цы дас­са­ре­тов и илли­рий­цев, кото­рые сами про­си­ли поста­вить у них гар­ни­зо­ны, желая обез­опа­сить себя от вне­зап­но­го напа­де­ния соседей-македо­нян.

36. Per idem tem­pus le­ga­ti ab re­ge Per­seo ve­ne­runt. Eos in op­pi­dum intro­mit­ti non pla­cuit, cum iam bel­lum re­gi eorum et Ma­ce­do­ni­bus et se­na­tus dec­res­set et po­pu­lus ius­sis­set. [2] In aedem Bel­lo­nae in se­na­tum intro­duc­ti ita ver­ba fe­ce­runt: mi­ra­ri Per­sea re­gem quid in Ma­ce­do­niam exer­ci­tus transpor­ta­ti es­sent; [3] si im­pet­ra­ri a se­na­tu pos­set, ut ii re­vo­cen­tur, re­gem de iniu­riis, si quas so­ciis fac­tas que­re­ren­tur, ar­bit­ra­tu se­na­tus sa­tis­fac­tu­rum es­se. [4] Sp. Car­vi­lius, ad eam ip­sam rem ex Grae­cia re­mis­sus ab Cn. Si­ci­nio, in se­na­tu erat. Is Perrhae­biam ex­pug­na­tam ar­mis, Thes­sa­liae ali­quot ur­bes cap­tas, ce­te­ra quae aut age­ret aut pa­ra­ret rex, cum ar­gue­ret, res­pon­de­re ad ea le­ga­ti ius­si. [5] Postquam hae­si­ta­bant, ne­gan­tes si­bi ultra quid­quam man­da­tum es­se, ius­si re­nun­tia­re re­gi, con­su­lem P. Li­ci­nium bre­vi cum exer­ci­tu fu­tu­rum in Ma­ce­do­nia es­se: [6] ad eum, si sa­tis­fa­ce­re in ani­mo es­set, mit­te­ret le­ga­tos. Ro­mam quod prae­te­rea mit­te­ret non es­se; ne­mi­ni enim eorum per Ita­liam ire li­ci­tu­rum. [7] Ita di­mis­sis P. Li­ci­nio con­su­li man­da­tum intra un­de­ci­mum diem iube­ret eos Ita­lia ex­ce­de­re, et Sp. Car­vi­lium mit­te­ret qui do­nec na­vem conscen­dis­sent cus­to­di­ret. [8] Haec Ro­mae ac­ta, non­dum pro­fec­tis in pro­vin­ciam con­su­li­bus. Iam Cn. Si­ci­nius qui, pri­us­quam ma­gistra­tu abi­ret, Brun­di­sium ad clas­sem et ad exer­ci­tum prae­mis­sus erat, traiec­tis in Epi­rum quin­que mi­li­bus pe­di­tum, tre­cen­tis equi­ti­bus, ad Nym­phae­um in ag­ro Apol­lo­nia­ti castra ha­be­bat. [9] In­de tri­bu­nos cum duo­bus mi­li­bus mi­li­tum ad oc­cu­pan­da Das­sa­re­tio­rum et Il­ly­rio­rum cas­tel­la, ip­sis ac­cer­sen­ti­bus prae­si­dia, ut tu­tio­res a fi­ni­ti­mo­rum im­pe­tu Ma­ce­do­num es­sent, mi­sit.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 89О воен­ных дей­ст­ви­ях в Перре­бии и взя­тии Пер­се­ем несколь­ких горо­дов рас­ска­зы­ва­ет­ся и ниже, гл. 53, 6 сл. Есте­ствен­но было бы пред­по­ло­жить, что и тут и там речь идет об одних и тех же собы­ти­ях (здесь они про­ис­хо­дят до отбы­тия кон­су­лов из Рима, там — во вся­ком слу­чае, до при­бы­тия Пуб­лия Лици­ния в про­вин­цию). Если это дей­ст­ви­тель­но так, то, воз­мож­но, и здесь (ср. при­меч. 129) пер­вое упо­ми­на­ние об этих собы­ти­ях — преж­девре­мен­ное.
  • 90Ср. ниже, гл. 48, 3 и при­меч. 129.
  • 91Выше, в гл. 27, 3 — 400 кон­ни­ков.
  • 92Об Апол­ло­нии Илли­рий­ской см. при­меч. 89 к кн. XXXI. «В обла­сти апол­ло­ний­цев есть место под назва­ни­ем Ним­фей, это ска­ла, извер­гаю­щая огонь, а под ней текут источ­ни­ки теп­лой воды и асфаль­та…» (Стра­бон, VII, 316).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004208 1364004212 1364004233 1364004237 1364004238 1364004239