1. [1] Когда римляне отправлялись на свою последнюю войну с самнитами, молния, ударив в самое заметное место, убила пять воинов и уничтожила два знамени, а много оружия либо сожгла, либо оставила на нем следы. Молнии (keraunoi), обрушившись вниз, заслуженно носят это имя, соответствующее их воздействию, ибо они производят некоторые разрушения (keraismoi) и изменения в том, что лежит внизу, переворачивая человеческие судьбы. (2) Ведь, в первую очередь, сам огонь молнии, устремляясь вниз, вынужден изменить своей собственной природе, происходит ли он из верхних, эфирных, или нижних, околоземных, слоев воздуха, ибо, несомненно, в силу его собственной природы ему свойственно не притягиваться к земле, но возноситься от земли вверх, поскольку источники божественного огня — в эфире. [2] (3) А доказывает это и тот огонь, что есть у нас, дар то ли Прометея, то ли Гефеста1: всякий раз, когда он разрывает узы, в которых вынужден пребывать, он по воздуху устремляется вверх к тому родственному огню, который обнимает кругом всю природу мироздания. Итак, этот огонь, божественный и отделенный от тленной материи, который носится по эфиру2, когда он обрушивается вниз на землю в силу какой-то могучей необходимости, предвещает изменения и коренные перемены. [3] (4) По крайней мере, когда и в то время случилось нечто подобное и римляне пренебрегли этим, то в итоге они, запертые самнитом Понтием на неудобных позициях, откуда не было выхода, а гибель от голода стала уже неизбежной, сдались врагам, числом будучи около сорока тысяч3. Оставив оружие и имущество, все они прошли под ярмом4: это является знаком подчинения. Но немного спустя и Понтий испытал от римлян то же самое, и под ярмом прошли и он сам, и те, кто был с ним. Ambr.
2. [4] «Мы, уже поверженные и став ничем, только это одно просим у тебя — не добавлять к нашим несчастьям никакого оскорбления в отношении нас и не попирать тяжелой ногой нашу жалкую участь».
(2) «Разве ты не знаешь, что многие из наших потеряли в войнах сыновей, многие — братьев, а многие — друзей? Почему, как ты думаешь, у них у всех расцветет в сердцах безмерный гнев, если кто-то воспрепятствует им почтить тех, кто под землей, таким же количеством вражеских душ, которые одни считаются почестью для усопших? [5] (3) Скажи-ка, а если даже, поддавшись на уговоры или по принуждению, или по какой-нибудь другой причине, они уступят в этом и оставят врагам жизнь, неужели ты думаешь про них, что они позволят врагам еще и имущество сохранить, и уйти, когда тем будет угодно, не изведав никакого позора, словно каким-то героям, явившимся на благо этой земли, или же, напротив, подобно диким зверям обступят и растерзают меня, как только осмелюсь высказать такое предложение? (4) Разве ты не видишь, что и охотничьи собаки, когда загнанный ими в сети зверь пойман, окружают охотников, требуя причитающуюся им часть добычи, и если тотчас не получат крови или внутренностей, то бегут за охотником, рыча и кусая его, и их не отогнать ни криками, ни ударами?» Ambr.
3. [6] Сражаясь весь день, они стойко переносили тяготы, но, когда тьма лишила их возможности различать друзей и врагов, отошли в свои лагеря.
Аппий Клавдий, допустив какие-то нарушения в жертвоприношениях, ослеп и был прозван Цек5: ведь так римляне называют слепых.
(2) Настенные рисунки были и в линиях весьма тщательны, и приятны смешением красок, обладая пестротой, лишенной всякой так называемой вычурности.
Новолуния римляне называют календами, первую лунную четверть — нонами, а полнолуния — идами6. Ambr.
[7] (3) А на сражавшихся в центре фаланги, неплотной и неглубокой, скопом обрушились те, кто был построен в этом месте, и оттеснили их с позиции.
Внутренняя война, ниспосланная небесами, губила цвет государства.
Лиц, везущих жертвенные дары и удостоенных чести нести священную утварь.
Человек, полный безрассудного рвения и обладающий безумной дерзостью, считавшийся только с собственным мнением и подчинивший себе все, что касалось войны.
(4) «После этого ты осмеливаешься обвинять судьбу за то, что дела пошли плохо, когда ты сам7 сел на перевернувшийся корабль? Ты8 столь глуп?»
Одни члены тела еще нуждались во врачебном уходе, а на других раны только что стали зарубцовываться. Ambr.
4. [8] (1) [Как говорит Дионисий,] я упомяну еще один касающийся граждан случай, достойный восхваления со стороны всех людей, из которого эллинам станет ясно, сколь велика была тогда в Риме ненависть к пороку и суровость в отношении тех, кто нарушает всеобщие законы человеческой природы. (2) Гай Леторий, по прозвищу Мерг, человек из славного рода и не трус в военных делах, назначенный трибуном одного из легионов во время Самнитской войны, уговаривал, до определенного времени, некоего юношу, выделявшегося внешностью среди прочих живших с ним в одной палатке, добровольно уступить ему юный цвет своего тела. Но поскольку ни дарами, ни другими услугами юношу не удавалось соблазнить, Леторий, будучи не в состоянии сдерживать свою страсть, решился применить силу. (3) Когда же бесчинство этого человека стало известно всем в лагере, плебейские трибуны, сочтя, что такое преступление касается всего общества, выдвигают против него обвинение от лица государства. И народ всеми голосами осудил Летория, а наказанием по суду назначил смерть, не желая, чтобы находящиеся у власти9 подвергали ужасным и противоречащим мужской природе оскорблениям людей свободных и воюющих в защиту свободы остальных граждан. Vales.; Suidas s. v. Gaius Laetorius; Ambr.
5. [9] А еще удивительнее этого они поступили немного раньше, хотя дурное обращение имело место в отношении раба. А именно, сын Публия10, одного из тех военных трибунов, что сдали армию самнитам и прошли под ярмом, оставленный в крайней бедности, был вынужден взять в долг на погребение отца, рассчитывая получить помощь от родственников. Но, обманувшись в этой надежде, был отдан в уплату за долги, когда истек срок. А был он совершенно юн и миловиден. (2) Он терпеливо исполнял все прочие обязанности, которые обычай установил для рабов в отношении господ, но, принуждаемый уступить юный цвет своего тела, стал возмущаться и всячески сопротивляться. Получив за это много ударов плетьми, он выбежал на Форум и, став на каком-то высоком месте, где рассчитывал обрести много свидетелей дурного с ним обращения, рассказал о разнузданности ростовщика и показал шрамы от плетей. (3) Когда же народ возмутился и признал дело заслуживающим общественного осуждения, а плебейские трибуны предъявили обвинение на суде, ростовщик был приговорен к смерти. И вследствие этого случая все римляне, порабощенные за долги, получили обратно прежнюю свободу благодаря утвержденному тогда закону11. Vales.; Suidas s. v. Gaius Laetorius.
6. [10] Требуя, чтобы сенат в пользу бедных и должников …
Плоть только что забитых жертвенных животных продолжает дрожать и трепетать до тех пор, пока имеющийся в ней врожденный дух, прорвавшись через поры, не исчерпается полностью. (2) Нечто подобное является причиной землетрясений и в Риме: ведь город, весь пронизанный длинными и непрерывными подземными каналами, по которым отводится вода, и имеющий многочисленные отверстия наподобие рта, испускает через них заключенный в нем дух. И это как раз то, что сотрясает его и разрывает земную поверхность, когда запертый здесь мощный и сильный дух встречает препятствия. Ambr.
* * *
Фрегеллы12, город Италии, который первоначально принадлежал оскам13, а затем оказался у вольсков. Народ фрегелланский, как у Дионисия в шестнадцатой книге «Римских древностей» и у очень многих других. Steph. Byz.
Минтурны14, город самнитов в Италии: Дионисий в шестнадцатой книге. Народ минтурнский. Steph. Byz.
Экал, крепость в Италии: Дионисий в шестнадцатой книге «Римских древностей». Steph. Byz.
Иапиды, галльское племя около Иллирии15: Дионисий в шестнадцатой книге. Steph. Byz.
ПРИМЕЧАНИЯ