Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
222. От Марка Целия Руфа Цицерону, в провинцию Киликию
Рим, октябрь 51 г.
Марк Целий шлет привет Марку Цицерону.
1. Хотя у меня и есть, что написать тебе о государственных делах, однако у меня нет ничего, чему ты, как я думаю, обрадуешься больше, чем следующему. Знай: Гай Семпроний Руф1, Руф, твой мед и любимец, под величайшие рукоплескания был осужден за ложное обвинение. Ты спрашиваешь, в каком деле? После Римских игр2 он, на основании Плоциева закона привлек своего обвинителя Марка Тукция к суду за насилие, исходя из следующих соображений: он понимал, что если никто не предстанет перед судом в качестве внеочередного обвиняемого, то ему в этом году придется отвечать по делу3. Кроме того, для него не было сомнений в том, что произойдет. Этот подарочек он предпочел не преподносить никому, кроме своего обвинителя. Поэтому он сошел4 без единого сообвинителя5 и привлек Тукция к суду. А я, как только услыхал об этом, без зова прибегаю к скамье обвиняемого. Встаю, ни слова не говорю о деле, добиваю Семпрония до конца, до того, что привлекаю также Вестория и рассказываю ту комедию, как в виде услуги тебе он отдал имущество, чтобы Весторий6 владел им, если бы что-нибудь принадлежало ему не по праву.
2. Форум теперь увлечен также вот какой большой тяжбой. После того как Марк Сервилий, с того времени как он начал, расстроил все дела и никому не оставил ничего, чего бы он не продал, и был мне поручен, как человек самой дурной славы, и претор Латеренсий, при обвинении со стороны Павсания и при моей защите, не согласился принять иск: «Куда эти деньги поступили?»7, Квинт Пилий, родственник нашего Аттика, привлек его к суду за вымогательство; тотчас же возникло много толков и начали горячо говорить об осуждении. Этим ветром принесло младшего Аппия, и он показал, что деньги поступили к Сервилию из имущества его отца и сказал, что с целью стачки с противной стороной8 была внесена
3. Он направляет для решения тех же судей, которые определили сумму ущерба. После того как мнения разделились поровну, Латеренсий, не зная законов, объявил, что решило каждое из сословий9, и в конце, по обычаю: «не взыщу». Но когда он сошел10 и Сервилия начали считать оправданным, а он прочел сто первую главу закона11, в которой было так: «то, что решит большинство этих судей, да будет законным приговором», — он не внес его в списки как оправданного и записал решения сословий. При новом обвинении со стороны Аппия он обсудил дело с Луцием Лоллием и сказал, что внесет. Таким образом, Сервилий, и не оправданный и не осужденный, раненый будет выдан Пилию, для обвинения в вымогательстве. Ведь при рассмотрении12 Аппий, поклявшись, что не предъявляет ложного обвинения, не осмелился оспаривать и уступил Пилию, а сам был привлечен за вымогательство Сервилиями, и кроме того, обвинен в насилии неким своим лазутчиком Секстом Теттием. Эта пара13 на своем месте.
4. Что касается государственных дел, то в течение многих дней, ввиду ожидания насчет Галлий, не обсудили решительно ничего. Наконец, после того как дело несколько раз откладывалось и важно обсуждалось, и стало ясно желание Гнея Помпея в том смысле, чтобы после мартовских календ было решено, что он14 должен уехать, было вынесено постановление сената, которое я тебе посылаю, и записаны суждения.
5. Постановление сената и суждения. В канун октябрьских календ, в храме Аполлона, при записи присутствовали Луций Домиций, сын Гнея, из Фабиевой15, Агенобарб; Квинт Цецилий, сын Квинта, из Фабиевой, Метелл Пий Сципион; Луций Виллий, сын Луция, из Помптинской, Аннал; Гай Септимий, сын Тита, из Квиринской; Гай Луцилий, сын Гая, из Пупиниевой, Гирр; Гай Скрибоний, сын Гая, из Попилиевой, Курион; Луций Атей, сын Луция, из Анниенской, Капитон; Марк Эппий, сын Марка, из Теретинской. — Консул Марк Марцелл произнес речь о консульских провинциях16; об этом деле так решили: пусть консулы Луций Павел и Гай Марцелл, когда вступят в должность, после дня за девять дней до мартовских календ, которые будут во время их должностных полномочий, доложат сенату о консульских провинциях, и пусть после мартовских календ до этого ни о чем не докладывают, и пусть ни о чем совместно с этим делом консулами не докладывается, и пусть они ради этого дела созовут сенат в течение комициальных дней17 и проведут постановление сената, и когда об этом сенату будет докладываться консулами, пусть будет дозволено привести, не неся за это ответственности, тех, кто из них входит в число 300 судей18. Если что-либо из этого дела будет нужно доложить народу или плебсу19, пусть консулы Сервий, Сульпиций и Марк Марцелл, преторы и народные трибуны, кому из них будет признано нужным, доложат народу или плебсу; если бы они не доложили, то пусть те, кто бы ни был в дальнейшем, доложат народу или плебсу. Запрета не наложил никто.
6. В канун октябрьских календ, в храме Аполлона, при записи присутствовали Луций Домиций, сын Гнея, из Фабиевой, Агенобарб; Квинт Цецилий, сын Квинта, из Фабиевой, Метелл Пий Сципион; Луций Виллий, сын Луция, из Помптинской, Аннал; Гай Септимий, сын Тита, из Квиринской; Гай Луцилий, сын Гая, из Пупиниевой, Гирр; Гай Скрибоний, сын Гая, из Попилиевой, Курион; Луций Атей, сын Луция, из Анниенской, Капитон; Марк Эппий, сын Марка, из Теретинской. — Консул Марк Марцелл произнес речь о провинциях. Об этом деле так решили: сенат полагает, что никому из тех, кто имеет власть налагать запрет, препятствовать, не следует чинить задержку тому, чтобы возможно скорее было доложено сенату о государственном деле и могло состояться постановление сената; кто воспрепятствует и помешает, того сенат признаёт совершившим противогосударственное деяние; если кто-либо наложит запрет на это постановление сената, то сенат признаёт нужным записать суждение и при первой возможности доложить об этом деле сенату и народу.
На это постановление сената наложили запрет народные трибуны Гай Целий, Луций Виниций, Публий Корнелий, Гай Вибий Панса.
7. Сенат также признаёт нужным, чтобы о солдатах, которые находятся в войске Гая Цезаря, которые отслужили свой срок20 и имеют основания, ввиду каковых оснований они должны быть уволены, было доложено этому сословию, чтобы о них было обсуждение и основания были разобраны. Если на это постановление сената кто-либо наложит запрет, сенат признаёт нужным, чтобы было записано суждение и об этом деле при первой возможности доложено этому сословию.
На это постановление сената наложили запрет народные трибуны Гай Целий, Гай Панса.
8. Сенат также признаёт нужным, чтобы в провинцию Киликию, в восемь остальных провинций21, которыми управляют как пропреторы бывшие преторы, которые были преторами и не были в провинции, облеченные военной властью, кого из них на основании постановления сената надлежит посылать в провинции облеченными военной властью как пропреторов, чтобы они, как он признаёт нужным, по жребию посылались в провинции. Если из числа тех, кому на основании постановления сената надлежит идти в провинции, не будет нужного числа, чтобы отправиться в эти провинции, тогда пусть те, кто составлял каждую самую раннюю коллегию преторов и не отправился в провинции, так по жребию отправятся в провинцию; если они не окажутся в нужном числе, пусть тогда следующие из каждой коллегии22, которые были преторами и не отправились в провинции, бросят жребий, пока не наберется того числа, в каковом числе надлежит быть посланными в провинции. Если бы кто-нибудь наложил запрет на это постановление сената, пусть будет записано суждение.
На это постановление сената наложили запрет народные трибуны Гай Целий, Гай Панса.
9. Кроме того, вот что замечено со стороны Гнея Помпея, что принесло людям чрезвычайную уверенность: он говорит, что до мартовских календ он, не совершая несправедливости, не может выносить решения о провинциях Цезаря, но после мартовских календ не поколеблется23. На вопрос: «а если кто-нибудь тогда наложит запрет?» — он сказал, что совершенно не важно, откажется ли Гай Цезарь повиноваться сенату или подготовит кого-нибудь, кто не потерпит, чтобы сенат принял постановление, «А что, — говорит другой, — если он захочет и быть консулом и иметь войско?». А тот возможно мягче: «А что, если мой сын захочет ударить меня палкой?». Этими словами он достиг того, что люди полагают, будто между Помпеем и Цезарем трения. Итак, насколько я вижу, Цезарь хочет прийти либо к одному, либо к другому положению — или остаться с тем, чтобы в этом году суждения о нем не было24, либо, если сможет быть избран, уехать25.
10. Курион готовит все свои силы против него. Чего он может достигнуть, не знаю; предвижу одно: придерживающийся честных взглядов, даже ничего не добившись, не может пасть. Курион обходится со мной благожелательно и возложил на меня занятие своим подарком; ведь если бы он не подарил мне тех, которые ему были привезены для игр — африканских26, то можно, было бы избавиться; теперь же, раз необходимо дать, позаботься, пожалуйста, как я тебя всегда просил, чтобы я получил оттуда нескольких зверей. Поручаю тебе долговое обязательство Ситтия; я послал туда вольноотпущенника Филона и грека Диогена, которым дал полномочия и письмо к тебе. Пожалуйста, позаботься о них и о деле, ради которого я послал. Какое огромное значение это для меня имеет, я изложил в том письме, которое они тебе вручат.
ПРИМЕЧАНИЯ