Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXVI, ãë. 5

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì II. Ì., èçä-âî «Ëàäîìèð», 2002. Ñâåðåíî ñ èçäàíèåì Ì., «Íàóêà», 1991.
Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì, Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì è Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ — Â. Ì. Ñìèðèí.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ (èçä. 1991) Â. Ì. Ñìèðèí. Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è Ã. Ñ. Êíàáå.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1950/1995.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ

5. (1)  òàêîì ïîëî­æå­íèè áûëè äåëà ïîä Êàïó­åé. Ãàí­íè­áàë ðàç­ðû­âàë­ñÿ: íàäî áûëî âçÿòü òàðåíò­ñêóþ êðå­ïîñòü è íåëü­çÿ áûëî óïó­ñòèòü Êàïóþ. (2) Íî Êàïóÿ çíà­÷è­ëà áîëü­øå; íà íåå îáðà­ùå­íû áûëè âçî­ðû âñåõ ñîþç­íè­êîâ è âðà­ãîâ: åå ñóäü­áà äîëæ­íà áûëà ñòàòü ïðè­ìå­ðîì, êàêî­âû áû íè áûëè â ñâîå âðå­ìÿ ïîñëåä­ñò­âèÿ åå îòïà­äå­íèÿ îò ðèì­ëÿí.

(3) Ãàí­íè­áàë, îñòà­âèâ áî́ëüøóþ ÷àñòü îáî­çà è âñå òÿæå­ëî­âî­îðó­æåí­íîå âîé­ñêî â Áðóò­òèè, íàïðà­âèë­ñÿ â Êàì­ïà­íèþ ñ îòáîð­íîé ïåõîòîé è êîí­íè­öåé, ñïî­ñîá­íîé èäòè óñêî­ðåí­íûì ìàð­øåì. Çà ñòðå­ìè­òåëü­íî äâè­ãàâ­øèì­ñÿ Ãàí­íè­áà­ëîì øëî òðèä­öàòü òðè ñëî­íà. (4) Îí îñòà­íî­âèë­ñÿ â óêðîì­íîé äîëèíå çà Òèôà­òà­ìè24, ãîðîé, íàâèñ­øåé íàä Êàïó­åé; çàâëà­äåë êðå­ïîñò­öîé Ãàëà­òè­åé25, âûãíàâ åå ãàð­íè­çîí, è îáðà­òèë­ñÿ íà îñà­æäàâ­øèõ Êàïóþ. (5) Ïðåä­âà­ðè­òåëü­íî îí ñîîá­ùèë â Êàïóþ, ÷òîáû êàïó­àí­öû â òî ñàìîå âðå­ìÿ, êîãäà îí íàïà­äåò íà ðèì­ñêèé ëàãåðü, îòêðû­ëè âñå âîðîòà è äðóæ­íî âûñû­ïà­ëè íà âðà­ãà. Ñòðàõ îí íàâåë âåëè­êèé. (6) Ñ îäíîé ñòî­ðî­íû îí ïîâåë íàïà­äå­íèå ñàì, à ñ äðó­ãîé — ñ.232 âûñû­ïà­ëà âñÿ êàì­ïàí­ñêàÿ êîí­íè­öà ñ ïåõîòîé è ñ íèìè ïóíèé­ñêèé ãàð­íè­çîí, êîòî­ðûì êîìàí­äî­âà­ëè Áîñòàð è Ãàí­íîí. (7) Ðèì­ëÿíå, ÷òîáû â ñóìÿ­òè­öå íå êèíóòü­ñÿ âñåì â îäíó ñòî­ðî­íó è íå îñòàòü­ñÿ ãäå-íèáóäü áåç ïðè­êðû­òèÿ, (8) ðàçäå­ëè­ëè âîé­ñêî òàê: Àïïèé Êëàâ­äèé ïðî­òèâ êàì­ïàí­öåâ; Êâèíò Ôóëü­âèé ïðî­òèâ Ãàí­íè­áà­ëà; Ãàé Íåðîí, ïðî­ïðå­òîð, ñ êîí­íè­öåé øåñòè ëåãè­î­íîâ — âäîëü äîðî­ãè íà Ñâåñ­ñó­ëó26; ëåãàò Ãàé Ôóëü­âèé Ôëàêê ñ ñîþç­íè­÷å­ñêîé êîí­íè­öåé — ïî ðåêå Âóë­òóðí27.

(9) Ñðà­æå­íèå íà÷à­ëîñü íå òîëü­êî ñ îáû÷­íî­ãî ãðîì­êî­ãî êëè­÷à è áåñ­ïî­ðÿäî÷­íî­ãî ãóëà; âäî­áà­âîê ê ìóæ­ñêèì ãîëî­ñàì, êîí­ñêî­ìó ðæà­íüþ è ëÿç­ãó îðó­æèÿ òîë­ïà òðóñ­ëè­âûõ êàì­ïàí­öåâ, ðàç­ìå­ñòèâ­øèõ­ñÿ ïî ñòå­íàì, ãðå­ìÿ ìåäüþ, ñëîâ­íî ïðè ëóí­íîì çàòìå­íèè28 â íî÷­íîé òèøèíå, ïîä­íÿ­ëà òàêîé êðèê, ÷òî îòâëåê­ëèñü îò áîÿ äàæå ñðà­æàþ­ùè­å­ñÿ. (10) Àïïèé ëåã­êî îòáðî­ñèë êàì­ïàí­öåâ îò âàëà; òÿæå­ëåé ïðè­õî­äè­ëîñü Ôóëü­âèþ, íà êîòî­ðî­ãî íàñòó­ïàë Ãàí­íè­áàë ñ ïóíèé­öà­ìè. (11) Øåñòîé ëåãè­îí îòñòó­ïèë; êîãîð­òà èñïàí­öåâ29 ñ òðå­ìÿ ñëî­íà­ìè äîøëà äî ñàìî­ãî âàëà è ïðî­ðâà­ëà ðèì­ñêèé ñòðîé â ñåðåäèíå; îíè íàäå­ÿ­ëèñü âîðâàòü­ñÿ â ðèì­ñêèé ëàãåðü, íî áîÿ­ëèñü, êàê áû íå îêà­çàòü­ñÿ îòðå­çàí­íû­ìè îò ñâî­èõ. (12) Ôóëü­âèé, âèäÿ, ÷òî ëåãè­îí â ñòðà­õå è ëàãåðü â îïàñ­íî­ñòè, óãî­âà­ðè­âà­åò Êâèí­òà Íàâèÿ è äðó­ãèõ ñòàð­øèõ öåí­òó­ðè­î­íîâ íàïàñòü íà âðà­æå­ñêóþ êîãîð­òó, ñðà­æàþ­ùó­þ­ñÿ ïîä âàëîì. (13) Ìèíó­òà, ãîâî­ðèò îí, ðåøàþ­ùàÿ: åñëè äàòü âðà­ãàì ñâî­áîä­íî ïðîé­òè, îíè âîðâóò­ñÿ â ëàãåðü, è ýòî áóäåò èì ëåã­÷å, ÷åì ïðî­ðâàòü ïëîò­íûé ñòðîé âîé­ñêà: íàäî èõ ïåðå­áèòü ïîä âàëîì. (14) Ýòî — äåëî íåäîë­ãîå: âðà­ãîâ íåìíî­ãî, îò ñâî­èõ îíè îòðå­çà­íû; ðèì­ëÿíå èñïó­ãà­ëèñü, ÷òî èõ ñòðîé ïðî­ðâàí: âîò ïóñòü è îáðà­òÿò åãî íà íåïðè­ÿ­òå­ëÿ ñ îáå­èõ ñòî­ðîí, ÷òîáû îí îêà­çàë­ñÿ â òèñ­êàõ. (15) Íàâèé, óñëû­øàâ ðå÷ü âîæäÿ, âûõâà­òèë çíà­ìÿ30 ó çíà­ìå­íîñ­öà âòî­ðî­ãî ìàíè­ïó­ëà ãàñòà­òîâ è óñòðå­ìèë­ñÿ íà âðà­ãîâ, ãðî­çÿ áðî­ñèòü çíà­ìÿ â èõ ñåðåäè­íó, åñëè âîè­íû ñåé­÷àñ æå íå ïîé­äóò çà íèì â áîé. (16) Îí áûë îãðîì­íî­ãî ðîñòà â ñâåð­êàþ­ùèõ äîñïå­õàõ; âûñî­êî ïîä­íÿ­òîå çíà­ìÿ îáðà­ùà­ëî íà íåãî ãëà­çà ñîãðàæ­äàí è âðà­ãîâ. (17) Êîãäà îí äîøåë äî èñïàí­ñêèõ çíà­ìåí, â íåãî ñî âñåõ ñòî­ðîí ïîëå­òå­ëè êîïüÿ è ÷óòü íå âåñü âðà­æå­ñêèé ñòðîé êèíóë­ñÿ íà íåãî, íî íè òîë­ïà âðà­ãîâ, íè ãðàä äðî­òè­êîâ íå ñìîã­ëè îñòà­íî­âèòü åãî ÿðîñòü.

5. Cum in hoc sta­tu ad Ca­puam res es­sent, Han­ni­ba­lem di­ver­sum Ta­ren­ti­nae ar­cis po­tiun­dae Ca­puae­que re­ti­nen­dae tra­he­bant cu­rae. [2] Vi­cit ta­men res­pec­tus Ca­puae, in quam om­nium so­cio­rum hos­tium­que con­ver­sos vi­de­bat ani­mos, do­cu­men­to fu­tu­rae, qua­lem­cum­que even­tum de­fec­tio ab Ro­ma­nis ha­buis­set. [3] Igi­tur mag­na par­te im­pe­di­men­to­rum re­lic­ta in Brut­tiis et om­ni gra­vio­re ar­ma­tu, cum de­lec­tis pe­di­tum equi­tum­que quam po­te­rat ap­tis­si­mus ad ma­tu­ran­dum iter in Cam­pa­niam con­ten­dit. Se­cu­ti ta­men tam rap­tim eun­tem tres et tri­gin­ta ele­phan­ti. [4] In val­le oc­cul­ta post Ti­fa­ta, mon­tem im­mi­nen­tem Ca­puae, con­se­dit. Ad­ve­niens cum cas­tel­lum Ga­la­tiam prae­si­dio vi pul­so ce­pis­set, in cir­cum­se­den­tis Ca­puam se ver­tit, [5] prae­mis­sis­que nun­tiis Ca­puam, quo tem­po­re castra Ro­ma­na adgres­su­rus es­set, ut eodem et il­li ad erup­tio­nem pa­ra­ti por­tis om­ni­bus se­se ef­fun­de­rent, in­gen­tem prae­buit ter­ro­rem. [6] Nam alia par­te ip­se ador­tus est, alia Cam­pa­ni om­nes, equi­tes pe­di­tes­que, et cum iis Pu­ni­cum prae­si­dium, cui Bos­tar et Han­no praee­rant, eru­pit.

[7] Ro­ma­ni ut in re tre­pi­da, ne ad unam con­cur­ren­do par­tem ali­quid in­de­fen­si re­lin­que­rent, ita in­ter se­se co­pias par­ti­ti sunt: [8] Ap. Clau­dius Cam­pa­nis, Ful­vius Han­ni­ba­li est op­po­si­tus; C. Ne­ro prop­rae­tor cum equi­ti­bus sex le­gio­num via quae Sues­su­lam fert, C. Ful­vius Flac­cus le­ga­tus cum so­cia­li equi­ta­tu consti­tit e re­gio­ne Vol­tur­ni am­nis. [9] Proe­lium non so­li­to mo­do cla­mo­re ac tu­mul­tu est coep­tum, sed ad ali­um vi­ro­rum, equo­rum ar­mo­rum­que so­num dis­po­si­ta in mu­ris Cam­pa­no­rum in­bel­lis mul­ti­tu­do tan­tum cum aeris cre­pi­tu, qua­lis in de­fec­tu lu­nae si­len­ti noc­te cie­ri so­let, edi­dit cla­mo­rem ut aver­te­ret etiam pug­nan­tium ani­mos. [10] Cam­pa­nos fa­ci­le a val­lo Ap­pius ar­ce­bat: maior vis ab al­te­ra par­te Ful­vium Han­ni­bal et Poe­ni ur­ge­bant. [11] Le­gio ibi sex­ta lo­co ces­sit, qua pul­sa co­hors His­pa­no­rum cum tri­bus ele­phan­tis us­que ad val­lum per­va­sit, ru­pe­rat­que me­diam aciem Ro­ma­no­rum et in an­ci­pi­ti spe ac pe­ri­cu­lo erat ut­rum in castra per­rum­pe­ret an in­terclu­de­re­tur a suis. [12] Quem pa­vo­rem le­gio­nis pe­ri­cu­lum­que castro­rum Ful­vius ubi vi­dit, Q. Na­vium pri­mo­res­que alios cen­tu­rio­num hor­ta­tur ut co­hor­tem hos­tium sub val­lo pug­nan­tem in­va­dant: [13] in sum­mo discri­mi­ne rem ver­ti; aut viam dan­dam iis es­se — et mi­no­re co­na­tu quam con­den­sam aciem ru­pis­sent in castra in­rup­tu­ros — aut con­fi­cien­dos sub val­lo es­se. [14] Nec mag­ni cer­ta­mi­nis rem fo­re; pau­cos es­se et ab suis in­terclu­sos, et quae, dum pa­veat Ro­ma­nus, in­ter­rup­ta acies vi­dea­tur, eam, si se ut­rim­que in hos­tem ver­tat, an­ci­pi­ti pug­na me­dios cir­cum­ven­tu­ram. [15] Na­vius ubi haec im­pe­ra­to­ris dic­ta ac­ce­pit, se­cun­di has­ta­ti sig­num ademptum sig­ni­fe­ro in hos­tis in­fert, iac­tu­rum in me­dios eos mi­ni­tans, ni se pro­pe­re se­quan­tur mi­li­tes et par­tem ca­pes­sant pug­nae. [16] In­gens cor­pus erat et ar­ma ho­nes­ta­bant; et sub­la­tum al­te sig­num con­ver­te­rat ad spec­ta­cu­lum ci­ves hos­tes­que. [17] Ce­te­rum postquam iam ad sig­na per­ve­ne­rat His­pa­no­rum, tum un­di­que in eum tra­gu­lae co­niec­tae et pro­pe to­ta in unum acies ver­sa; sed ne­que mul­ti­tu­do hos­tium ne­que te­lo­rum vis ar­ce­re im­pe­tum eius vi­ri po­tue­runt.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 24Ñð.: XXIV, 12, 3.
  • 25Áëè­æå íåèç­âåñò­íà. Íå ïóòàòü ñ Êàëà­òè­åé, îòïàâ­øåé îò ðèì­ëÿí â 216 ã. äî í. ý. (XXII, 61, 11) è âîç­âðà­ùåí­íîé èìè ïîä ñâîþ âëàñòü ëèøü â 211 ã. äî í. ý. (ñì. íèæå, ãë. 16, 5).
  • 26Áëèç Ñâåñ­ñó­ëû (ê þãî-âîñòî­êó îò Êàïóè) íàõî­äèë­ñÿ Êëàâ­äè­åâ ëàãåðü — âàæ­íàÿ áàçà ðèì­ëÿí (ñì.: XXIII, 17, 3 è äð.).
  • 27Ò. å. ê ñåâå­ðó îò Êàïóè.
  • 28Ñð.: Òàöèò. Àííà­ëû, I, 28, 1—2; Ïëó­òàðõ. Ýìè­ëèé Ïàâåë, 17, 4; Ïëè­íèé. Åñòå­ñòâåí­íàÿ èñòî­ðèÿ, II, 54.
  • 29Ñëî­âî êîãîð­òà îçíà­÷à­åò ïðî­ñòî «îòðÿä».
  • 30Ñì. ïðè­ìå÷. 62 ê êí. XXV.
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364002606 1364002607 1364002608