Ïåðåâîä Ì. Ï. Ôåäîðîâà, È. Ô. Ìàêàðåíêîâà.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, E. T. Sage, A. C. Schlesinger, 1938/1991. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
67. (1) Ýòîò äåíü ïîäíÿë äóõ ðèìëÿí, öàðÿ æå ïîâåðã â óíûíèå, òàê ÷òî, çàäåðæàâøèñü íà íåñêîëüêî äíåé ó Ìîïñåëà, ãëàâíûì îáðàçîì ÷òîáû ïîçàáîòèòüñÿ î ïîãðåáåíèè ïàâøèõ âîèíîâ, è îñòàâèâ äîñòàòî÷íî ñèëüíûé ãàðíèçîí â Ãîííå, îí îòâåë âîéñêî íàçàä â Ìàêåäîíèþ. (2) Îäíîãî èç ñâîèõ ïðåôåêòîâ, íåêîåãî Òèìîôåÿ, îí îñòàâèë ñ íåáîëüøèì îòðÿäîì ó Ôèëû, íàêàçàâ åìó ïîïûòàòüñÿ ïîä÷èíèòü ñâîåé âëàñòè ñîñåäåé-ìàãíåñèéöåâ. (3) Ïî âîçâðàùåíèè â Ïåëëó öàðü ðàçìåñòèë âîéñêî ïî çèìíèì ëàãåðÿì, à ñàì âìåñòå ñ Êîòèñîì îòïðàâèëñÿ â Ôåññàëîíèêó. (4) Òóäà ïðèøëî èçâåñòèå î òîì, ÷òî ôðàêèéñêèé öàðåê Àâòëåñáèé è ïðåôåêò Ýâìåíà Êîððàã182 âòîðãëèñü âî âëàäåíèÿ Êîòèñà è çàõâàòèëè îáëàñòü ïîä íàçâàíèåì Ìàðåíà. (5) Òîãäà öàðü ðåøèë îòïóñòèòü Êîòèñà äëÿ çàùèòû åãî öàðñòâà, ñíàáäèâ åãî íà äîðîãó áîãàòûìè ïîäàðêàìè. Êîííèêàì åãî îí çàïëàòèë äâåñòè òàëàíòîâ, òî åñòü ïîëóãîäîâîå æàëîâàíüå, õîòÿ ñíà÷àëà íàìåðåâàëñÿ âûäàòü èì ãîäîâóþ ïëàòó183. (6) Óçíàâ îá óõîäå Ïåðñåÿ, êîíñóë ïåðåäâèíóë ñâîé ëàãåðü ê Ãîííó, íàäåÿñü ïî âîçìîæíîñòè îâëàäåòü ýòèì ãîðîäîì. Ýòà êðåïîñòü, ðàñïîëîæåííàÿ â óùåëüå ïåðåä ñàìîé Òåìïåéñêîé äîëèíîé, íàäåæíåéøèì îáðàçîì ïðèêðûâàëà Ìàêåäîíèþ è îáåñïå÷èâàëà ìàêåäîíÿíàì óäîáíûé äîñòóï â Ôåññàëèþ. (7) Òàê êàê áëàãîäàðÿ ìåñòîïîëîæåíèþ è ñèëüíîìó ãàðíèçîíó ãîðîä îêàçàëñÿ íåïðèñòóïíûì, êîíñóë áðîñèë íà÷àòîå ïðåäïðèÿòèå è íàïðàâèëñÿ îêîëüíûìè ïóòÿìè â Ïåððåáèþ. Ñ õîäó çàõâàòèâ è ðàçãðàáèâ Ìàëëîéþ, çàâëàäåâ Òðåõãðàäüåì è äðóãèìè îáëàñòÿìè Ïåððåáèè, îí âîçâðàòèëñÿ ê Ëàðèñå. (8) Îòñþäà îí îòïóñòèë Àòòàëà è Ýâìåíà äîìîé, Ìèñàãåíó è åãî íóìèäèéöàì íàçíà÷èë çèìíèå êâàðòèðû â áëèæàéøèõ ôåññàëèéñêèõ ãîðîäàõ, à ÷àñòü âîéñêà ðàñïðåäåëèë ïî âñåé Ôåññàëèè òàêèì ñ.469 îáðàçîì, ÷òî âñå îòðÿäû ïîëüçîâàëèñü óäîáíûì çèìíèì ïîñòîåì è îäíîâðåìåííî çàùèùàëè ãîðîäà. (9) Ëåãàòà Êâèíòà Ìóöèÿ184 ñ äâóìÿ òûñÿ÷àìè ñîëäàò îí ïîñëàë çàíÿòü Àìáðàêèþ; ðàñïóñòèë âñåõ ãðå÷åñêèõ ñîþçíèêîâ, êðîìå àõåéöåâ; ÿâèâøèñü ñ ÷àñòüþ âîéñêà âî Ôòèîòèéñêóþ Àõàéþ185, ðàçðóøèë äî îñíîâàíèÿ îïóñòåâøèé Ïòåëåé, æèòåëè êîòîðîãî ðàçáåæàëèñü, è ïðèíÿë ïîä ñâîþ âëàñòü ñ ñîãëàñèÿ æèòåëåé Àíòðîíû. (10) Çàòåì êîíñóë äâèíóë âîéñêî íà Ëàðèñó. Ãîðîä áûë ïîêèíóò, âåñü íàðîä óêðûëñÿ â êðåïîñòè, êîòîðóþ è íà÷àëè øòóðìîâàòü ðèìëÿíå. (11) Ïåðâûìè èñïóãàëèñü è óøëè èç êðåïîñòè ìàêåäîíÿíå — öàðñêèé ãàðíèçîí, è òîò÷àñ æå ñäàëèñü ïîêèíóòûå èìè ãîðîæàíå. Çàòåì êîíñóë ñòàë ïðèêèäûâàòü, íàïàñòü ëè åìó òåïåðü íà Äåìåòðèàäó èëè îçíàêîìèòüñÿ ñíà÷àëà ñ ïîëîæåíèåì äåë â Áåîòèè, (12) êóäà ïðèçûâàëè åãî ôèâàíöû, òåñíèìûå êîðîíåéöàìè. Ñîîáðàçóÿñü ñ èõ ïðîñüáàìè, à òàêæå ñ òåì, ÷òî îáëàñòü ýòà áëàãîïðèÿòíåå äëÿ çèìîâêè, ÷åì Ìàãíåñèÿ, îí ïîâåë âîéñêî â Áåîòèþ. |
67. Hic dies et Romanis refecit animos et Persea perculit, ut dies paucos ad Mopselum moratus sepulturae maxime militum amissorum cura, praesidio satis valido ad Gonnum relicto, in Macedoniam reciperet copias. [2] Timotheum quendam ex regiis praefectis cum modica manu relinquit ad Philam, iussum Magnetas ex propinquo temptare. [3] Cum Pellam venisset, exercitu in hiberna dimisso ipse cum Cotye Thessalonicam est profectus. [4] Eo fama adfertur, Autlesbim, regulum Thracum, et Corragum, Eumenis praefectum, in Cotyis fines impetum fecisse et regionem Marenen quam vocant cepisse. [5] Itaque dimittendum Cotyn ad sua tuenda ratus, magnis proficiscentem donis prosequitur. Ducenta talenta, semestre stipendium, equitatui numerat, cum primo annuum dare constituisset. [6] Consul postquam profectum Persea audivit, ad Gonnum castra movet, si potiri oppido posset. Ante ipsa Tempe in faucibus situm Macedoniae claustra tutissima praebet et in Thessaliam opportunum Macedonibus decursum. [7] Cum et loco et praesidio valido inexpugnabilis urbs esset, abstitit incepto. In Perrhaebiam flexis itineribus Malloea primo impetu capta ac direpta, Tripoli aliaque Perrhaebia recepta, Larisam redit. [8] Inde Eumene atque Attalo domum remissis, Misageni Numidisque hiberna in proximis Thessaliae urbibus distribuit, et partem exercitus ita per totam Thessaliam divisit ut et hiberna commoda omnes haberent et praesidio urbibus essent. [9] Q. Mucium legatum cum duobus milibus ad obtinendam Ambraciam misit. Graecarum civitatium socios omnes praeter Achaeos dimisit. Cum exercitus parte profectus in Achaiam Phthiotim Pteleum desertum fuga oppidanorum diruit a fundamentis, Antronas voluntate incolentium recepit. [10] Ad Larisam deinde exercitum admovit. Urbs deserta erat; in arcem omnis multitudo concesserat; eam oppugnare aggreditur. [11] Primi omnium Macedones, regium praesidium, metu excesserant; a quibus relicti oppidani in deditionem extemplo veniunt. Dubitantem inde utrum Demetrias prius aggredienda foret an in Boeotia aspiciendae res, [12] Thebani vexantibus eos Coronaeis in Boeotiam arcessebant. Ad horum preces, quia hibernis aptior regio quam Magnesia erat, in Boeotiam duxit. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß