Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

69. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., III, 12]

Фес­са­ло­ни­ка, 17 июля 58 г.

1. Ты ста­ра­тель­но при­во­дишь все то, на что мож­но наде­ять­ся, осо­бен­но при посред­стве сена­та, но в то же вре­мя пишешь, что в пред­ло­жен­ном законе име­ет­ся гла­ва, запре­щаю­щая гово­рить обо мне в сена­те1. Поэто­му и мол­чат. Тут же ты коришь меня за то, что я удру­чен, когда я удру­чен так, как никто нико­гда не был, что тебе вполне понят­но. Ты пода­ешь надеж­ду на пере­ме­ну после коми­ций. На что наде­ять­ся при том же народ­ном три­буне2 и враж­деб­но настро­ен­ном ново­из­бран­ном кон­су­ле?3

2. Ты так­же сра­зил меня, сооб­щив о рас­про­стра­не­нии моей речи4. Если можешь что-нибудь сде­лать, поле­чи эту рану, как ты выра­жа­ешь­ся. Я дей­ст­ви­тель­но когда-то писал, рас­сер­див­шись на него за то, что он напи­сал пер­вым, но я пола­гал, что, бла­го­да­ря при­ня­тым мною мерам, это сочи­не­ние нико­гда не полу­чит рас­про­стра­не­ния. Каким обра­зом оно вырва­лось, не знаю. Но так как не было слу­чая, когда бы я поспо­рил с ним хотя бы еди­ным сло­вом, и напи­сан­ная речь пред­став­ля­ет­ся мне состав­лен­ной более небреж­но, чем мои про­чие речи, то, дума­ет­ся мне, она дока­зы­ва­ет сама по себе, что она — не моя. Поза­боть­ся, пожа­луй­ста, об этом, если дума­ешь, что меня мож­но изле­чить; если же я совсем погиб, то мне и бес­по­ко­ить­ся не о чем.

3. Я все еще нахо­жусь в том месте, лишен­ный вся­кой беседы, вся­кой мыс­ли. Пусть я, как ты пишешь, подал тебе знак, чтобы ты при­ехал ко мне, но пре­до­став­ляю решить тебе и пони­маю, что ты поле­зен там, а здесь не можешь облег­чить меня даже сло­вом. Я не в силах писать боль­ше, да и не о чем; боль­ше жду ваших изве­стий. Напи­са­но за пят­на­дцать дней до секс­тиль­ских календ в Фес­са­ло­ни­ке.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Ср. пись­мо LXXIII, § 6.
  • 2Пуб­лий Кло­дий.
  • 3Квинт Метелл Непот, con­sul de­sig­na­tus (см. прим. 3 к пись­му VII). Впо­след­ст­вии он поми­рил­ся с Цице­ро­ном. Ср. пись­ма LXXXI, § 2; LXXXIII, § 1; LXXXV, § 2; LXXXVIII, § 1.
  • 4In Clo­dium et Cu­rio­nem (про­тив Кло­дия и Кури­о­на) — пам­флет, напи­сан­ный в виде речи в 61 г. Ср. пись­мо LXXIII, § 3.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009052 1327009053 1327007032 1345960070 1345960071 1345960072