История Рима от основания города

Книга XXVI, гл. 1

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием М., «Наука», 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным, Г. П. Чистяковым и Ф. А. Михайловским. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Ред. перевода и комментариев (изд. 1991) В. М. Смирин. Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1950/1995.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

т. II, с. 228 1. (1) Кон­су­лы Гней Фуль­вий Цен­ти­мал и Пуб­лий Суль­пи­ций Галь­ба, всту­пив в долж­ность в мар­тов­ские иды [211 г.], созва­ли на Капи­то­лии1 сенат для сове­ща­ния с сена­то­ра­ми о поло­же­нии государ­ства, о веде­нии вой­ны, о про­вин­ци­ях и вой­ске. (2) Кон­су­лам про­шло­го года, Квин­ту Фуль­вию и Аппию Клав­дию, про­дли­ли коман­до­ва­ние вой­ска­ми, кото­рые у них были, и вдо­ба­вок веле­ли дер­жать Капую в оса­де, пока она не будет взя­та. (3) Это осо­бен­но забо­ти­ло рим­лян — не из-за гне­ва, пусть само­го спра­вед­ли­во­го. Дума­лось, что слав­ный и силь­ный город, (4) кото­рый, отло­жив­шись от Рима, увлек за собой еще несколь­ко, и теперь, буде он поко­рит­ся вновь, так же скло­нит дру­гих к ува­жи­тель­но­му при­зна­нию преж­ней вла­сти2. (5) Пре­то­рам про­шло­го года про­дли­ли коман­до­ва­ние: Мар­ку Юнию — в Этру­рии и Пуб­лию Сем­п­ро­нию — в Гал­лии, оста­вив им по два леги­о­на, какие у них были.

(6) Про­дли­ли коман­до­ва­ние Мар­цел­лу, чтобы он про­кон­су­лом закон­чил вой­ну в Сици­лии с тем же вой­ском, какое у него было; (7) если потре­бу­ет­ся ему попол­не­ние, пусть возь­мет его из леги­о­нов, кото­ры­ми коман­до­вал в Сици­лии про­пре­тор Пуб­лий Кор­не­лий, (8) толь­ко пусть не берет нико­го из тех, кому сенат отка­зал в отстав­ке и запре­тил воз­вра­щать­ся на роди­ну до кон­ца вой­ны3. (9) Гаю Суль­пи­цию, кото­ро­му выпа­ло ведать Сици­ли­ей, даны были два леги­о­на, кото­ры­ми до того коман­до­вал Пуб­лий Кор­не­лий, а попол­не­ние — из вой­ска Гнея Фуль­вия, позор­но раз­би­то­го и обра­щен­но­го в бег­ство в про­шлом году в Апу­лии4. (10) Его сол­да­там сенат опре­де­лил такой же срок служ­бы, что и сра­жав­шим­ся под Кан­на­ми. И тем, и дру­гим к вяще­му их позо­ру запре­ще­но было зимо­вать по горо­дам и раз­би­вать зим­ний лагерь бли­же чем в деся­ти милях от како­го бы то ни было горо­да. (11) Луцию Кор­не­лию в Сар­ди­нии даны были два леги­о­на, кото­ры­ми рань­ше коман­до­вал Квинт Муций; если потре­бу­ет­ся попол­не­ние, пусть кон­су­лы объ­явят набор. (12) Тит Ота­ци­лий и Марк Вале­рий5 пусть охра­ня­ют побе­ре­жья Сици­лии и Гре­ции сухо­пут­ным вой­ском и фло­том: Гре­цию — пять­де­сят кораб­лей и один леги­он; Сици­лию — сто кораб­лей и два леги­о­на. (13) В этом году на суше и на море вое­ва­ли у рим­лян два­дцать три леги­о­на6.

1. Cn. Ful­vius Cen­tu­ma­lus P. Sul­pi­cius Gal­ba con­su­les cum idi­bus Mar­tiis ma­gistra­tum inis­sent, se­na­tu in Ca­pi­to­lium vo­ca­to, de re pub­li­ca, de ad­mi­nistra­tio­ne bel­li, de pro­vin­ciis exer­ci­ti­bus­que pat­res con­su­lue­runt. [2] Q. Ful­vio Ap. Clau­dio, prio­ris an­ni con­su­li­bus, pro­ro­ga­tum im­pe­rium est at­que exer­ci­tus quos ha­be­bant dec­re­ti, adiec­tum­que ne a Ca­pua, quam ob­si­de­bant, absce­de­rent pri­us quam ex­pug­nas­sent. [3] Ea tum cu­ra ma­xi­me in­ten­tos ha­be­bat Ro­ma­nos, non ab ira tan­tum, quae in nul­lam um­quam ci­vi­ta­tem ius­tior fuit, quam quod urbs tam no­bi­lis ac po­tens, [4] si­cut de­fec­tio­ne sua tra­xe­rat ali­quot po­pu­los, ita re­cep­ta incli­na­tu­ra rur­sus ani­mos vi­de­ba­tur ad ve­te­ris im­pe­rii res­pec­tum. [5] Et prae­to­ri­bus prio­ris an­ni, M. Iunio in Et­ru­ria, P. Sempro­nio in Gal­lia, cum bi­nis le­gio­ni­bus quas ha­bue­rant pro­ro­ga­tum est im­pe­rium. [6] Pro­ro­ga­tum et M. Mar­cel­lo, ut pro con­su­le in Si­ci­lia re­li­qua bel­li per­fi­ce­ret eo exer­ci­tu quem ha­be­ret; [7] si supple­men­to opus es­set, supple­ret de le­gio­ni­bus qui­bus P. Cor­ne­lius pro prae­to­re in Si­ci­lia praees­set, [8] dum ne quem mi­li­tem le­ge­ret ex eo nu­me­ro qui­bus se­na­tus mis­sio­nem re­di­tum­que in pat­riam ne­gas­set an­te bel­li fi­nem. [9] C. Sul­pi­cio, cui Si­ci­lia eve­ne­rat, duae le­gio­nes quas P. Cor­ne­lius ha­buis­set dec­re­tae et supple­men­tum de exer­ci­tu Cn. Ful­vii, qui prio­re an­no in Apu­lia foe­de cae­sus fu­ga­tus­que erat. [10] Huic ge­ne­ri mi­li­tum se­na­tus eun­dem quem Can­nen­si­bus fi­nem sta­tue­rat mi­li­tiae. Ad­di­tum etiam ut­ro­rum­que ig­no­mi­niae est ne in op­pi­dis hi­ber­na­rent ne­ve hi­ber­na pro­pius ul­lam ur­bem de­cem mi­li­bus pas­suum aedi­fi­ca­rent. [11] L. Cor­ne­lio in Sar­di­nia duae le­gio­nes da­tae qui­bus Q. Mu­cius prae­fue­rat; supple­men­tum, si opus es­set, con­su­les scri­be­re ius­si. [12] T. Ota­ci­lio et M. Va­le­rio Si­ci­liae Grae­ciaeque orae cum le­gio­ni­bus clas­si­bus­que qui­bus praee­rant dec­re­tae; quin­qua­gin­ta Grae­cia cum le­gio­ne una, cen­tum Si­ci­lia cum dua­bus le­gio­ni­bus ha­be­bat na­ves. [13] Tri­bus et vi­gin­ti le­gio­ni­bus Ro­ma­nis eo an­no bel­lum ter­ra ma­ri­que est ges­tum.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пер­вое заседа­ние сена­та в нача­ле кон­суль­ско­го года (мар­тов­ские иды) все­гда про­во­ди­лось на Капи­то­лии. Ср.: XXIII, 31, 1; XXIV, 10, 1.
  • 2Т. е. вла­сти Рима.
  • 3Речь идет о сол­да­тах из вой­ска, потер­пев­ше­го пора­же­ние в Канн­ской бит­ве (ср.: XXIII, 25, 7; XXIV, 18, 9; XXV, 5, 10 — 7, 4).
  • 4Ср.: XXV, 21.
  • 5Марк Вале­рий Левин. В 215 г. до н. э., избран­ный в пре­то­ры, он полу­чил в свое веде­ние сна­ча­ла судеб­ные дела ино­зем­цев, но вско­ре ему при­шлось при­нять уча­стие в воен­ных дей­ст­ви­ях (см.: XXIII, 32, 5 и при­меч. 125 к кн. XXIII). Он был отправ­лен сна­ча­ла в Апу­лию, но после того, как рим­ляне пере­хва­ти­ли послов от македон­ско­го царя к Ган­ни­ба­лу, — в рай­он назре­вав­шей Македон­ской вой­ны, где с тех пор и оста­вал­ся (с еже­год­но про­дле­вае­мы­ми пол­но­мо­чи­я­ми), следя с фло­том за ситу­а­ци­ей или ведя бое­вые дей­ст­вия.
  • 6Не счи­тая вое­вав­ших в Испа­нии.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010226 1327007032 1327008059 1364002602 1364002603 1364002604