Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4

500. Луцию Папи­рию Пету, в Неа­поль

[Fam., IX, 26]

Рим, ноябрь (?) 46 г.

Цице­рон шлет при­вет Пету.

1. Я лег в девя­том часу1 и вот цара­паю на таб­лич­ках чер­но­вик это­го пись­ма к тебе2. Ты ска­жешь: где? У Волум­ния Евтра­пе­ла3, и выше меня Аттик, ниже Веррий, твои близ­кие. Ты удив­ля­ешь­ся тому, что наше раб­ство так раз­ве­се­ли­лось? Что же делать мне? Про­шу сове­та у тебя, слу­шаю­ще­го фило­со­фа4. Быть мне в тре­во­ге, тер­зать­ся? Чего я достиг­ну? Затем, до како­го пре­де­ла? «Живи, — гово­ришь ты, — лите­ра­тур­ны­ми заня­ти­я­ми». Пола­га­ешь ли ты, что я делаю что-либо дру­гое? Или мог бы я жить, если бы не жил сво­и­ми заня­ти­я­ми? Но в этом отно­ше­нии суще­ст­ву­ет если не пре­сы­ще­ние, то неко­то­рая мера. Вся­кий раз, когда я отхо­жу от них, я — хотя для меня обед и менее все­го важен (ты пред­ло­жил это фило­со­фу Дио­ну как одну зада­чу) — все-таки не нахо­жу, что имен­но мне сде­лать, преж­де чем отпра­вить­ся спать.

2. Слу­шай осталь­ное. Ниже Евтра­пе­ла лег­ла Кифе­рида5. «Сле­до­ва­тель­но, на том пиру, — ска­жешь ты, — был тот Цице­рон,


Перед кем скло­ня­лись гре­ки и чей взгляд они лови­ли»6.

Кля­нусь, я не пред­по­ла­гал, что она будет при­сут­ст­во­вать. Одна­ко даже сокра­тик Ари­стипп7 не покрас­нел, когда ему заме­ти­ли, что он обла­да­ет Лаидой. «Обла­даю я, — ска­зал он, — не Лаида мной». По-гре­че­ски это луч­ше; если захо­чешь, пере­ведешь. Но меня, даже когда я был моло­дым чело­ве­ком, ничто из это­го нико­гда не вол­но­ва­ло; не теперь же, когда я ста­рик. Пир достав­ля­ет мне удо­воль­ст­вие; там я гово­рю то, что пада­ет на поч­ву, как гово­рит­ся, и пре­вра­щаю вздо­хи в силь­ней­ший смех.

3. Или луч­ше посту­па­ешь ты, кото­рый высме­ял даже фило­со­фа? Когда он ска­зал: «Не спро­сит ли кто-нибудь о чем-нибудь?», ты ска­зал, что ты с утра спра­ши­ва­ешь об обеде. Он, дура­лей, счи­тал, что ты спро­сишь, суще­ст­ву­ет ли одно небо или бес­чис­лен­ное мно­же­ство небес. Что тебе до это­го? — «Но, кля­нусь, что тебе в обеде, осо­бен­но там?».

4. Так вот и живешь: каж­дый день чита­ешь или пишешь что-нибудь; затем, чтобы не отка­зать дру­зьям во вни­ма­нии, мы едим вме­сте — не толь­ко не про­ти­во­за­кон­но, если теперь суще­ст­ву­ет какой-либо закон, но даже в пре­де­лах зако­на8 и при­том в зна­чи­тель­ной мере. Поэто­му у тебя нет осно­ва­ний пугать­ся мое­го при­езда: ты при­мешь гостя — не люби­те­ля пищи, люби­те­ля шут­ки.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Т. е. в три часа дня. Речь идет о нача­ле обеда. Цице­рон занял свое место на ложе за сто­лом; сред­нее место счи­та­лось почет­ным. Ср. т. I, прим. 5 к пись­му CLXXXIII.
  • 2См. т. I, прим. 1 к пись­му CXXXI. Впо­след­ст­вии пись­мо будет пере­пи­са­но на папи­ру­се сек­ре­та­рем.
  • 3См. т. II, пись­ма CCXXIX и CCCCLXXI.
  • 4Эпи­ку­ре­ец Дион, см. ниже.
  • 5Актри­са, воль­ноот­пу­щен­ни­ца Волум­ния; любов­ни­ца Волум­ния, а затем Мар­ка Анто­ния. Ср. т. II, пись­ма CCCXCI, § 5; CCCCXIX.
  • 6Автор цита­ты не уста­нов­лен. Риббекк, фраг­мент 50. Выска­за­но пред­по­ло­же­ние, что она взя­та у Акция («Эври­сак») или у Энния («Тела­мон»). Ср.: «Тускуль­ские беседы», III, 18.
  • 7Гла­ва кирен­ской шко­лы фило­со­фии, счи­тав­шей выс­шим бла­гом удо­воль­ст­вие дан­но­го дня, а бла­го­ден­ст­ви­ем сум­му этих удо­воль­ст­вий. Ср.: Гора­ций, Посла­ния, I, 17, стих 23. Лаида — извест­ная коринф­ская гете­ра.
  • 8Закон Цеза­ря про­тив рос­ко­ши (lex Julia sumptua­ria); при­нят в 46 г. Ср. пись­мо CCCCXCIV, § 5.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960501 1345960502 1345960503