Естественная история

Книга IV

[О странах Европы]

Текст по изданию: Вопросы истории естествознания и техники. № 3. Москва, 2007. С. 110—142.
Перевод с лат., комментарии и предисловие Б. А. Старостина.
Размещение параграфов редакцией сайта приведено в соответствие с изданием: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906, по нему же добавлена нумерация глав (в бумажном варианте отсутствует).

(1) § 1Тре­тий евро­пей­ский залив начи­на­ет­ся от Акро­ке­рав­ний­ских гор и кон­ча­ет­ся в Гел­лес­пон­те. Если [изме­рить] его кон­тур, не учи­ты­вая мень­ших зали­вов, [полу­ча­ет­ся] 1925 миль. На нем [лежат] Эпир, Акар­на­ния, Это­лия, Фокида, Лок­рида, Ахайя, Мес­се­ния, Лако­ния, Арго­лида, Мега­рида, Атти­ка, Бео­тия — и затем на дру­гом бере­гу, опять Фокида и Лок­рида, Дорида, Фтио­ти­да, Фес­са­лия, Маг­не­сия, Македо­ния, Фра­кия. Поз­во­лим же себе чуть подроб­нее задер­жать­ся на [рас­смот­ре­нии] это­го зали­ва, ибо это с его бере­гов впер­вые вос­си­я­ла миру вся сла­ва эллин­ской мифо­ло­гии и лите­ра­ту­ры.

2Эпир в широ­ком смыс­ле начи­на­ет­ся от Керав­ний­ских гор. Здесь рань­ше всех жили хао­ны, по кото­рым назы­ва­ет­ся Хао­ния; потом фес­проты, анти­го­ний­цы; мест­ность Аор­нос с испа­ре­ни­я­ми, губи­тель­ны­ми для птиц; Кест­ри­на; Перре­бия с горой Пин­дом; Кас­си­о­пея; [обла­сти] дрио­пов, сел­ло­ев, гел­ло­пов, молос­сов — в [послед­ней] храм Юпи­те­ра Додон­ско­го с про­слав­лен­ным ора­ку­лом; вос­пе­тая Фео­пом­пом гора Талар с целой сот­ней род­ни­ков у под­но­жья.

1. 3Эпир в узком смыс­ле (Epi­ros ip­se) дохо­дит до Маг­не­сии и Македо­нии, при­чем поза­ди его живет уже упо­ми­нав­ший­ся воль­ный народ дас­са­ре­тов, а затем дикие дар­да­ны. Сле­ва от дар­да­нов — три­бал­лы и месии, к ним спе­ре­ди при­мы­ка­ют меды и ден­се­ле­ты, за ними до само­го Пон­та — фра­кий­цы. Так [пле­ме­на­ми со всех сто­рон] опо­я­са­но вели­чие Родоп и затем Гема.

4На Эпир­ском бере­гу кре­пость в Химе­ре Акро­ке­рав­ний­ской, а под ней источ­ник Аква-Регие; горо­да Меанд­рия и Кест­рия; фес­про­тий­ская река Тюа­мида; коло­ния Бутрот; весь­ма зна­ме­ни­тый Амбра­кий­ский залив. Он при­ни­ма­ет обшир­ную вод­ную гладь в свое гор­ло — шири­ной в поло­ви­ну мили, [раз­ме­ры же само­го зали­ва] в дли­ну 37 миль, в шири­ну 15 миль. В него впа­да­ет река Ахе­ронт, теку­щая до это­го на про­тя­же­нии 35 миль от сво­его исто­ка — Ахе­ру­сии, озе­ра в Фес­про­тии. [На этой реке] мост дли­ной в тыся­чу футов — нечто пора­зи­тель­ное для тех, кто чуток ко все­му нами достиг­ну­то­му (mi­ra­bi­lis om­nia sua mi­ran­ti­bus). При зали­ве город (op­pi­dum) Амбра­кия, реки Афас и Арат­тус — они выте­ка­ют из зем­ли молос­сов — а так­же полис (ci­vi­tas) Анак­то­рия и мест­ность, [цен­тром кото­рой слу­жит город] Пан­до­сия.

(2) 5Акар­на­ния рань­ше назы­ва­лась Куре­тис. Ее горо­да: Герак­лея, Эхин, а на самом бере­гу — Акций, осно­ван­ная Авгу­стом коло­ния с про­слав­лен­ным хра­мом Апол­ло­на и сво­бод­ным горо­дом Нико­по­ли­сом. Вый­дя из Амбра­кий­ско­го зали­ва в Иони­че­ское море, мы ока­зы­ваем­ся про­тив Лев­ка­дий­ско­го бере­га и мыса Лев­ка­та, после чего [еще один] залив и сама Лев­ка­дия — полу­ост­ров, неко­гда назы­вав­ший­ся Нери­тис. Трудо­лю­би­ем жите­лей [полу­ост­ро­ва, про­рыв­ших канал], Лев­ка­дия была отре­за­на от мате­ри­ка, но затем сила вет­ров, нагро­моздив­ших здесь кучи пес­ка, вновь пре­вра­ти­ла ее в полу­ост­ров. Место же это, [где был канал], сей­час назы­ва­ет­ся Дио­рик­тос1, дли­на его три ста­дия. Город на полу­ост­ро­ве — Лев­ка­да, когда-то име­но­вав­ший­ся Нерит. Затем акар­нан­ские горо­да: Алю­зия, Стра­тос, Аргос про­зван­ный Амфи­ло­хий­ским. Река Ахе­лой, теку­щая с Пин­да, отде­ля­ет Акар­на­нию от Это­лии, а ост­ров Арте­ми­ту, наобо­рот, соеди­ня­ет с мате­ри­ком, неустан­но нано­ся зем­лю.

2. (3) 6Вот наро­ды Это­лии: афа­ма­ны, тюм­феи, эфю­ры, эни­а­ны, перре­бы, доло­пы, мара­ки; атра­ки, в чьих [пре­де­лах начи­на­ет­ся] река Атракс, впа­даю­щая в Иони­че­ское море. Это­лий­ский город Калидон в семи с поло­ви­ной милях от моря, на реке Эвен. Потом [идут горо­да] Макю­ния, Молю­крия (за ней гора Хал­кида), Тафи­асс. На побе­ре­жье мыс Ант­ирри­он у вхо­да в Коринф­ский залив, он [в этом месте] мень­ше мили шири­ной. Он отде­ля­ет Это­лию от Пело­пон­не­са. Мыс, кото­рый отхо­дит к нему навстре­чу [с дру­го­го бере­га зали­ва], назы­ва­ет­ся Рион. У Коринф­ско­го зали­ва это­лий­ские горо­да Нау­пакт и Эупа­лим­на; вглубь мате­ри­ка — Пле­урон и Гали­кар­на. При­ме­ча­тель­ные горы: в Додоне — Томар, в Амбра­кии — Кра­ния, в Акар­на­нии — Ара­кюнт, в Это­лии — Аха­тон, Панэто­лий, Макю­ний.

3. (4) 7Рядом с это­лий­ца­ми живут локрий­цы, про­зван­ные озо­ла­ми. Они не обло­же­ны нало­га­ми. [В Лок­риде] город Эанф, гавань Апол­ло­на Фестия, Кри­сей­ский залив. Вглубь суши горо­да Арг­ю­на, Эупа­лия, Фест, Кала­мис. Даль­ше — Фокида, и в ней Киррей­ские поля, город Кир­ра, порт Хале­он, от кото­ро­го в семи милях вглубь мате­ри­ка, под горой Пар­на­сом, — сво­бод­ный город Дель­фы со слав­ней­шим в мире ора­ку­лом Апол­ло­на.

8Касталь­ский ключ, обте­каю­щая Дель­фы река Кефис, исток же ее в горо­де Лилее. Был [в Фокиде] неко­гда еще город Кри­са. Анти­ки­ра, к кото­рой [при­пи­са­ны] жите­ли горо­да Були­са; Нау­лох, Пир­ра; Амфи­са, осво­бож­ден­ная от нало­гов; Тит­роне, Тито­рея, Амбрюс; [кро­ме того], Мира­на — мест­ность, назы­вае­мая так­же Дау­лидой. Нако­нец, в глу­бине зали­ва — выхо­дя­щий к морю угол Бео­тии с горо­да­ми Сифы и так назы­вае­мые Кор­сий­ские Фивы, побли­зо­сти от горы Гели­кон; тре­тий город у это­го же зали­ва — Паги. Отсюда идет пере­ше­ек в сто­ро­ну Пело­пон­не­са.

4. (5) 9Пело­пон­нес, ранее назы­вав­ший­ся Апия и Пеласгия, отнюдь не усту­пит по сво­ей сла­ве ника­кой дру­гой зем­ле. Рас­по­ло­жен­ный меж­ду дву­мя моря­ми, Эгей­ским и Иони­че­ским, он [очер­та­ни­ем] напо­ми­на­ет пла­та­но­вый лист2. Дли­на его внеш­не­го кон­ту­ра бла­го­да­ря угло­ва­тым выем­кам, соглас­но Иси­до­ру, состав­ля­ет целых 563 мили, а если учи­ты­вать бух­ты, то набе­рет­ся еще почти столь­ко же. Пере­ше­ек, с кото­ро­го начи­на­ет­ся Пело­пон­нес, назы­ва­ет­ся Истм. На эту поло­су [суши] моря (о них мы упо­ми­на­ли) обру­ши­ва­ют­ся с севе­ра и восто­ка; [в этом пунк­те] шири­на полу­ост­ро­ва непре­рыв­но умень­ша­лась из-за раз­ру­ши­тель­ных уда­ров таких [масс] воды в про­ти­во­по­лож­ных направ­ле­ни­ях, пока оба бере­га не ока­за­лись на рас­сто­я­нии все­го лишь пяти миль друг от дру­га. В резуль­та­те Пело­пон­нес соеди­нен с [осталь­ной] Элла­дой толь­ко узким пере­шей­ком.

10Один залив назы­ва­ет­ся Коринф­ским, дру­гой Саро­ни­че­ским. Окан­чи­ва­ют­ся они [соот­вет­ст­вен­но] в Лехее и Кен­хре­ях3. Пла­ва­ние кру­гом Пело­пон­не­са явля­ет­ся дол­гим и опас­ным для тех круп­ных судов, кото­рые нель­зя поста­вить на коле­са и пере­пра­вить через Истм. Поэто­му царь Демет­рий, дик­та­тор Цезарь, прин­цепс Гай [Кали­гу­ла] и Доми­ций Нерон пыта­лись про­рыть через этот пере­ше­ек судо­ход­ный канал — пред­при­я­тие не угод­ное богам, как вид­но из неуда­чи всех этих попы­ток.

11Посреди этой поло­сы зем­ли, назы­вае­мой Ист­мом, рас­по­ло­же­на коло­ния Коринф, ранее назы­вав­ша­я­ся Эфю­рой. Она лежит на склоне хол­ма, в 60 ста­ди­ях от того и дру­го­го бере­га. Оба моря [Иони­че­ское и Эгей­ское] мож­но видеть из верх­ней цита­де­ли Корин­фа, назы­вае­мой Акро­ко­ринф, откуда бьет источ­ник Пире­на. Дли­на пере­пра­вы от Патр до Лев­ка­ды через Коринф­ский залив состав­ля­ет 88 миль. Пат­ры, коло­ния на самом длин­ном мысу Пело­пон­не­са, рас­по­ло­же­на напро­тив Это­лии и реки Эве­на, на рас­сто­я­нии [от той и дру­гой], как уже гово­ри­лось, не более чем на милю. Пол­ная же дли­на Коринф­ско­го зали­ва от Патр до Ист­ма — 85 миль.

5. (6) 12Про­вин­ция под назва­ни­ем Ахайя начи­на­ет­ся от Ист­ма. Ранее ее назы­ва­ли Эги­ал, пото­му что цепь ее горо­дов рас­тя­ну­лась по мор­ско­му бере­гу4. Она начи­на­ет­ся с упо­мя­ну­то­го пор­та Лехея Коринф­ско­го, далее сле­ду­ет Олю­рос, кре­пость пле­ме­ни пел­ле­не­ев; горо­да Гели­ка, Бура, а так­же те, куда бежа­ли их жите­ли, когда [Гели­ка и Бура] были погло­ще­ны морем5. [Горо­да, при­няв­шие бежен­цев]: Сики­он, Эгиоа, Эгий, Эри­не­ос, даль­ше от моря — Кико­ны и Гюсии.

13Затем идет порт Панорм и Риум. От мыса [Риума] до уже упо­мя­ну­тых Патр пять миль; далее мест­ность Феры; самая извест­ная из девя­ти гор Ахайи — Ски­эс­са; источ­ник Кимо­фоэ. За Патра­ми — город Олен, коло­ния Дюме, мест­но­сти Бупра­сий и Гюр­мине, мыс Аракс, Кил­лен­ский залив, мыс Хело­нат (от него до Кил­ле­ны пять миль), кре­пость Фли­он; мест­ность, назы­вае­мая у Гоме­ра Аре­фи­рея6; затем Асо­пис.

14Здесь начи­на­ет­ся область Элида, кото­рая рань­ше назы­ва­лась Эпиоэ. Элида как тако­вая — внут­рен­няя область. От Пило­са на рас­сто­я­нии 13 миль внутрь мате­ри­ка свя­ти­ли­ще Зев­са Олим­пий­ско­го. Бла­го­да­ря сла­ве [олим­пий­ских] игр, оно ста­ло сре­дото­чи­ем все­го лето­счис­ле­ния Гре­ции. [В Элиде] был когда-то город писей­цев на реке Алфее. На бере­гу же моря — мыс Ихтюс, река Алфей, судо­ход­ная на про­тя­же­нии шести миль; горо­да Аулон и Леп­рий; мыс Пла­та­но­дес. Все эти [места] лежат на запа­де [Пело­пон­не­са] (om­nia haec ad oc­ca­sum ver­sa).

(7) 15А к югу нахо­дит­ся Кипа­рис­сий залив, в обво­де — 75 миль, с горо­дом Кипа­риссом; горо­да Пилос, Мето­на, мест­ность Гелос, мыс Акри­тас, зали­вы: Асин­ский, [назван­ный так] по горо­ду Асине, и Корон­ский, по [горо­ду] Коро­ну. Нако­нец, мыс Тенар [Мата­пан]. Здесь Мес­сен­ская область с ее 18 гора­ми и рекой Памис. Даль­ше же вглубь суши сама Мес­се­на, Ито­ма, Ойха­лия, Арене, Пте­ле­ос, Фриос, Дори­он, Занк­ле — каж­дый из этих горо­дов тоже знал сла­ву в свое вре­мя. По кон­ту­ру дли­на это­го зали­ва 80 миль7, попе­рек (traiec­tus ve­ro) 30 миль.

(8) 16От Тена­ра начи­на­ет­ся область сво­бод­но­го лакон­ско­го наро­да8 и Лакон­ский залив, в обво­де 106 миль, в попе­ре­ч­ни­ке же 38 миль. Горо­да здесь: Тенар, Мата­пан, Феры, Левк­тра, а вглубь стра­ны Спар­та, Терап­на и еще места, где рань­ше были Кар­да­мю­ла, Пита­на и Анфея9. Мест­но­сти Тюрея и Гера­ния, гора Тай­гет. [Сле­дуя по побе­ре­жью]: река Еврот, залив Эги­ло­дес [Ску­та­ри], город Пса­мат10. Залив Гите­а­тес, [назван­ный так] по горо­ду [того же име­ни]. Отсюда самый надеж­ный путь на Крит. И как заклю­че­ние всех этих [бере­го­вых мест]: мыс Малея.

(9) 17Затем сле­ду­ет залив, про­сти­раю­щий­ся до Скил­лея Арго­лид­ско­го. Его попе­ре­ч­ник 50 миль, а в обво­де он име­ет 162 мили. На нем горо­да: Бока; Эпидавр, с про­зва­ни­ем Лиме­ра; Заракс; гавань Кифан­та. Реки: Инах, Эра­син; меж­ду ними так назы­вае­мый Аргос-Гип­пи­ум, под ним место, име­ну­е­мое Лер­на, нахо­дя­ще­е­ся в двух милях от моря11. Еще через девять миль Мике­ны и место, где, как рас­ска­зы­ва­ют, был Тиринф; а так­же мест­ность Ман­ти­нея. Горы Арте­ми­сий, Апе­сант, Асте­рий, Пар­пар и дру­гие, все­го их 11. 18Источ­ни­ки Нио­ба, Амю­мо­на, Пса­ма­та.

От Скил­лея до Ист­ма 80 миль. [На этом про­ме­жут­ке] горо­да Гер­ми­о­на, Тре­зе­на, Корю­фа­сий, ина­че име­ну­е­мый Ина­хи­ев­ский или Дипси­ум-Аргос12. Порт Схе­ни­тас; Саро­ни­че­ский залив, когда-то окру­жен­ный дубо­вы­ми леса­ми, откуда и про­изо­шло его назва­ние, пото­му что в древ­ние вре­ме­на у гре­ков это сло­во [σα­ρωνί­δεσ] озна­ча­ло дубы. На этом [зали­ве] город Эпидавр, слав­ный сво­им свя­ти­ли­щем Эску­ла­па, мыс Спи­рей, гава­ни Антед и Буке­фал. Затем вто­рая, [южная] поло­ви­на Ист­ма: Кен­хреи, о кото­рых мы уже гово­ри­ли [в § 10]; свя­ти­ли­ще Неп­ту­на, зна­ме­ни­тое сво­и­ми устра­и­вае­мы­ми каж­дое пяти­ле­тие13 игра­ми.

19[Итак, мы рас­смот­ре­ли], сколь­ки­ми зали­ва­ми изре­зан Пело­пон­нес и сколь­ко морей обру­ши­ва­ют на него свои вол­ны. Ведь с севе­ра рвет­ся к нему Иони­че­ское море, с запа­да уда­ря­ет Сици­лий­ское, с юга напи­ра­ет Крит­ское, с севе­ро-восто­ка Эгей­ское, с юго-восто­ка Мир­той­ское — это то, кото­рое начи­на­ет­ся с Мегар­ско­го зали­ва и омы­ва­ет всю Атти­ку.

6. (10) 20Что каса­ет­ся внут­рен­них обла­стей Пело­пон­не­са (me­di­ter­ra­nea eius), их зани­ма­ет в основ­ном Арка­дия, со всех сто­рон уда­лен­ная от моря. Вна­ча­ле она назы­ва­лась Дри­мо­дес14, потом Пеласгис. Ее горо­да: Псо­фис, Ман­ти­нея, Стюм­фал, Тегея, Анти­го­нея, Орхо­мен, Феней; Пал­лан­тий — откуда и рим­ский Пала­тин15; Мега­ло­поль, Гор­тю­на, Буко­лий, Кар­ни­он, Парра­сия, Тель­пу­са, Мелай­ны, Герайя, Пилы, Пал­ле­на, Агры, Эпий, Кюнай­фы, Леп­ре­он Арка­дий­ский, Пар­фе­ний, Алеа, Мефидрий, Энис­пе, Макист, Лам­пия, Кли­то­рий, Клео­ны. Меж­ду дву­мя послед­ни­ми горо­да­ми рас­по­ло­жен Немей­ский округ, про­зы­вае­мый Бем­би­на­дия.

21Горы в Арка­дии: Фолоэ и Кил­ле­на, обе с горо­да­ми [того же име­ни]; Ликей со свя­ти­ли­щем Юпи­те­ра Ликей­ско­го; Менал, Арте­ми­сий, Пар­фе­ний, Лам­пей, Нона­крис и еще восемь незна­чи­тель­ных. Реки: Ладон [из феней­ских боло], Эрю­мант [с горы того же име­ни впа­да­ет в Алфей].

22Осталь­ные заслу­жи­ваю­щие упо­ми­на­ния поли­сы в Ахайе (ci­vi­ta­tes in Ac­ha­ia di­cen­dae): Али­фе­ра, Абеа, Пюр­гос16, Паро­рея, Пара­ге­на, Тор­ту­на, Тюпа­на, Фрия, Три­тия. Всей Гре­ции даро­вал сво­бо­ду Доми­ций Нерон. В шири­ну Пело­пон­нес от мыса Малеи до горо­да Эги­ума Коринф­ско­го про­сти­ра­ет­ся на 190 миль, а в попе­ре­ч­ни­ке от Элиды до Эпидав­ра — на 125 миль, от Олим­пии до Аргоса через Арка­дию — 68 миль. О рас­сто­я­ни­ях от этих же мест до Пило­са уже гово­ри­лось [в § 14]. 76 гор воз­двиг­ну­то на Пело­пон­не­се самой при­ро­дой вещей, как бы урав­но­ве­ши­ваю­щей ими втор­же­ние вод­ных масс [в его зали­вы].

7. (11) 23От суже­ния Ист­ма начи­на­ет­ся Элла­да, по-наше­му назы­вае­мая Гре­ци­ей. Здесь преж­де все­го Атти­ка, в древ­но­сти име­но­вав­ша­я­ся Акте. Ее часть, при­мы­каю­щая к Ист­му, назы­ва­ет­ся Мега­ридой, от коло­нии Мега­ры, [рас­по­ло­жен­ной] напро­тив Паг с окрест­но­стя­ми [§ 8]. Эти два горо­да пред­став­ля­ют собой [два] высту­па Пело­пон­не­са и поме­ща­ют­ся с двух сто­рон Ист­ма — как бы на пле­чах Элла­ды. Паги и тем более [такая малень­кая кре­пость, как] Эго­сте­на под­чи­не­ны Мега­ре. На бере­гу: порт Схен; горо­да Сидус, Крем­мю­он; рас­тя­нув­ши­е­ся на шесть миль Ски­ро­ни­е­вы ска­лы; Гера­ния, Мега­ры, Элев­син.

24Рань­ше [здесь] были так­же [горо­да] Эноэ и Про­ба­л­инф. Поныне суще­ст­ву­ют [отсто­я­щие] от Ист­ма на 55 миль гава­ни Пирей и Фале­рон — в пяти милях от Афин соеди­не­ны с ними сте­ной. Афи­ны же — сво­бод­ный город (li­be­ra haec ci­vi­tas), ни в каких похва­лах не нуж­даю­щий­ся, ибо слав­ны сверх вся­кой меры. В Атти­ке источ­ни­ки: Кефи­сия, Лари­на, Кал­ли­роэ — Энне­а­кру­нос17. Горы: Бри­лесс, Эги­а­лей, Ика­рий, Гиметт18, Лика­бет. [Еще надо назвать] мест­ность Илис19, мысы Суний и Торик; неко­гда быв­шие [в Атти­ке] горо­да Пота­мос, Сте­рия, Бра­у­рон, дерев­ню Рамн, уро­чи­ще Мара­фон, Три­а­сий­ское поле, город[а] Мели­ту и Ороп у гра­ниц Бео­тии.

25(12) В [этой же послед­ней]: Анфедон, Онхест, сво­бод­ный город (li­be­rum op­pi­dum) Фес­пии, Леба­дея и [нако­нец,] не усту­паю­щие Афи­нам по сла­ве Фивы — так назы­вае­мые Бео­тий­ские20 — роди­на, как верят, двух богов: Либе­ра [Вак­ха] и Гер­ку­ле­са. И о музах рас­ска­зы­ва­ют, буд­то они роди­лись здесь, в дуб­ра­ве Гели­кон­ской. Еще в Бео­тий­ских Фивах есть Кифе­рон — лес на гор­ных скло­нах (sal­tus Ci­thae­ron), а так­же река Исмен. Кро­ме того, в Бео­тии источ­ни­ки: Эди­пов, Пса­ма­та, Дир­ка, Эпи­к­ра­на, Аре­ту­са, Иппо­кре­на, Ага­нип­па, Гар­га­фия. Горы, поми­мо уже назван­ных: Мюка­лес21, Гади­лий, Акон­тий.

26Осталь­ные горо­да меж­ду Мега­ридой и Фива­ми: Элев­те­ры, Гали­арт, Пла­теи, Феры, Аспле­дон, Гюла, Тис­ба, Эритры, Глис­са, Копы; на реке Кефи­се — Ламии и Ани­хии; Меде­он, Флю­го­на, Акре­фия, Коро­нея, Херо­нея. А если спу­стить­ся от Фив на мор­ское побе­ре­жье, [там] Ока­лея, Геле­он, Скол, Схен, Пете­он, Гюрия. Мюка­лес, Ире­сей, Пте­ле­он. Олю­ар, сво­бод­ная общи­на Тана­гр­ская (Ta­nag­ra li­ber po­pu­lus) и Авлида, слав­ная сво­ей про­стор­ной гава­нью. [Авлида] лежит уже на бере­гу про­ли­ва Еврип, обра­зо­ван­но­го [бере­гом Бео­тии и Атти­ки] и про­ти­во­ле­жа­щим ост­ро­вом Эвбе­ей. Бео­тий­цев в древ­но­сти назы­ва­ли гюан­та­ми.

27Нако­нец, Лок­ры, назы­вае­мые так­же Эпи­к­не­ми­дии22, а рань­ше Леле­ги. Через Лок­ры про­хо­дит река Кефис перед сво­им впа­де­ни­ем в море. [По бере­гу далее] горо­да Опунт — по нему и залив назы­ва­ет­ся Опунт­ским — и Кюн. На Фокид­ском бере­гу един­ст­вен­ный город Дафн, но вглубь [Фокиды] — Лари­са, Эла­тея и на бере­гу Кефи­са, как мы уже гово­ри­ли, Лилея23. В сто­ро­ну Дельф — Кне­мид и Гюам­по­лис. Вер­нем­ся на Локрий­ский берег: на нем Ларум­на, Тро­ний (око­ло них река Боагрий впа­да­ет в море), горо­да Нарюк, Ало­па, Скар­фия. Потом залив, кото­рый мест­ные жите­ли назы­ва­ют Малий­ским, а на нем горо­да Галь­кюо, Айко­ния, Фала­ра.

(13) 28Затем Дорида, в ней Спер­хий, Эри­ней, Бой­он, Пиинд, Кютин. Поза­ди Дориды нахо­дит­ся гора Эта. (14) Затем часто меняв­шие свои име­на Гемо­ния, она же [ранее] Пеласгис или Пеласги­че­ский Аргос; Элла­да, она же Фес­са­лия24 и Дрио­пида, ее же назва­ния все­гда были свя­за­ны с име­на­ми царей. Так, здесь родил­ся царь по име­ни Грайк, от кото­ро­го [назва­ние] «Гре­ция»; здесь же [дру­гой] Эллин, от кото­ро­го «элли­ны». [Элли­нов] же Гомер назы­ва­ет тре­мя име­на­ми: мир­мидо­ны, элли­ны и ахей­цы. Из послед­них [неко­то­рые до сих пор] живут побли­зо­сти от Дориды и назы­ва­ют­ся фтио­тий­ца­ми. Их горо­да — Эхин[унт]; Герак­лея, назы­вае­мая так­же Трехин, пото­му что в четы­рех милях от нее в уще­лье реки Спер­хия [рас­по­ло­жен] Фер­мо­пиль­ский про­ход25. Здесь же гора Кал­лид­ром, зна­ме­ни­тые горо­да Эллас, Галос, Ламия, Фтия, Арна.

8. (15) 29Теперь о Фес­са­лии. [Здесь при­ме­ча­тель­ные места]: Орхо­мен, ранее звав­ший­ся Миний­ским; город Али­мон, его неко­то­рые назы­ва­ют Гол­мон; Атракс; Палам­на; источ­ник Гюпе­рия; горо­да Феры (сза­ди их — Пие­рий­ские леса, ухо­дя­щие далее в Македо­нию26), Лари­са, Гом­фы, Фивы Фес­са­лий­ские, Пте­ле­он­ская дуб­ра­ва, Пагас­ский залив, город Пагас (потом его ста­ли назы­вать так­же Демет­ри­а­дой), Трик­ка, Фар­саль­ские поля со сво­бод­ным горо­дом [Фар­са­лом], Кран­нон, Иле­тия. Горы Фтио­ти­ды — Ним­фей с неко­гда столь вели­ко­леп­ны­ми при­род­ны­ми пей­заж­ны­ми пар­ка­ми; Бузи­гей, Дона­ко­эс­са, Бро­ми­ей, Дафу­са, Хима­рон, Ата­мант, Сте­фане.

30В Фес­са­лии 34 [горы], из кото­рых наи­бо­лее зна­ме­ни­ты [хре­бет] Кер­ке­тии, Пие­рий­ский Олимп, Осса, напро­тив ее — Пинд и Отрис, где жили лапи­фы. Эти [горы] обра­ще­ны к запа­ду, к восто­ку же — Пели­он. В сово­куп­но­сти они обра­зу­ют как бы амфи­те­атр, а перед ними в его разо­мкну­той части 75 горо­дов. Реки Фес­са­лии: Апидан, Феникс, Эни­пей, Оно­хон, Памис. Мес­сей­ский источ­ник, Бебей­ское озе­ро. Более всех [рек и источ­ни­ков] про­слав­ле­на река Пеней, 500 ста­дий про­те­каю­щая меж­ду Оссой и Олим­пом, при­чем на про­тя­же­нии поло­ви­ны это­го про­ме­жут­ка она судо­ход­на.

31Часть это­го пути (пять миль в дли­ну, в шири­ну пол­то­ра юге­ра27) назы­ва­ют Тем­пе. Спра­ва и сле­ва, насколь­ко хва­та­ет чело­ве­че­ско­го взгляда, пока­тые цепи хол­мов с зеле­не­ю­щи­ми роща­ми. По этой долине вьет­ся Пеней, поблес­ки­вая камеш­ка­ми, уют­но окайм­лен­ный трост­ни­ка­ми, огла­шае­мый звуч­ным хором птиц. В него впа­да­ет река Оркон, но Пеней не погло­ща­ет его, а остав­ля­ет плыть по себе свер­ху, напо­до­бие мас­ла, как об этом гово­рит Гомер. И [про­не­ся его на себе] на неболь­шое рас­сто­я­ние, он отвер­га­ет эти караю­щие воды, порож­ден­ные [Стик­сом] ради фурий, отка­зы­ва­ясь сме­шать их со сво­и­ми «среб­ри­сто­пу­чин­ны­ми» [вода­ми]28.

9. (16) 32К Фес­са­лии при­мы­ка­ет Маг­не­сия. В ней: источ­ник Либет­ра, горо­да Иолк, Орме­ний, Пир­ра, Мето­на, Оли­зон; мыс Сепи­ас; горо­да Каста­на и Спа­ла­тра, мыс Эан­тий, горо­да Мели­бея, Риз, Эрюм­ны, устье Пенея; горо­да Гомо­лий, Орта, Ире­сии, Пелин­на, Тав­ма­кие, Гюр­тон, Кран­нон, Ахар­на, Доти­он, Мели­та, Фюла­ка, Пот­нии. Общее про­тя­же­ние (по длине) Эпи­ра, Атти­ки и Фес­са­лии состав­ля­ет, как гово­рят, 490 миль, по ширине — 297 миль.

10. (17) 33Теперь [перей­ду к] Македо­нии с ее полу­то­ра­ста наро­да­ми, про­слав­лен­ную дву­мя царя­ми [Филип­пом и Алек­сан­дром] и ее преж­ней вла­стью над зем­ля­ми. Рань­ше [Македо­нию] назы­ва­ли Эма­ти­ей. На запа­де она дохо­дит до эпир­ских, с про­ти­во­по­лож­ной сто­ро­ны29 до маг­не­сий­ских и фес­са­лий­ских пле­мен, [и с этой же сто­ро­ны ино­гда] в нее втор­га­ют­ся дар­да­ны (in­fes­ta­tur a Dar­da­nis). От [втор­же­ний же] три­бал­лов в ее север­ную часть [Македо­ния] защи­ще­на Пео­ни­ей и Пела­го­ни­ей. Горо­да [Македо­нии]: Эгии, где обыч­но погре­ба­ют [македон­ских] царей; Беройя; Эги­ний в обла­сти, назы­вае­мой по [одно­имен­но­му] лесу (a ne­mo­re) — Пие­рия.

34По бере­гу: Герак­лея, река Апи­лас, горо­да Пид­на, Олор, река Гали­ак­мон. Во внут­рен­них [зем­лях]: Алор, Вал­ла, Фила­ка, Кир­ра, Тюри­сис, коло­ния Пел­ла, город Сто­бы30 с рим­ским граж­дан­ст­вом. Затем Анти­го­нея, Европ на реке Аксии, дру­гой город с тем же назва­ни­ем на реке Редии, Скюд­ра, Эор­дея, Мье­за, Гор­дю­ны.

35Затем на бере­гу [город] Ихны, река Аксий; с это­го ее бере­га рядом с Македо­ни­ей [живут] дар­да­ны, тре­ры, пиеры, а за этой рекой — наро­ды Пео­нии: паро­реи, эор­ды, аль­мо­пы, пела­го­ны, мюгдо­ны. Горы: Родопы, Ско­пий, Орбел. Затем перед [эти­ми гора­ми] в глу­бо­кой долине Аре­ту­са, Антио­хия, Идо­ме­ния, Добе­ра, Эст­рия, Аллан­та, Ауда­ри­ста, Морюлл, Гар­ра, Люн­кеста, Отрю­о­на; сво­бод­ные пле­ме­на аман­ти­нов и оре­стов31. Коло­нии Бил­лиден­сы и Диен­сы, Кси­ло­по­лис, сво­бод­ный [город] Скотус­са, Герак­лея син­тий­ская, Тим­фея, Торо­нея.

36На македон­ском бере­гу город Халаст­ра, а вглубь суши — Пилор, Лете, на изги­бе бере­га — Фес­са­ло­ни­ки32 со ста­ту­сом сво­бод­но­го [горо­да], от них до Дурра­хия 245 миль; Тер­ма; в Тер­мей­ском зали­ве горо­да Дикея, Пали­нан­дрея, Ски­о­на, мыс Кана­ст­рей; горо­да Пал­ле­на и Фле­гра. В [этой же] обла­сти горы Гюп­си­зон, Эпит, Аль­ги­он, Эле­во­мне; горо­да Нисс, Фрюк­се­лон, Мен­ды, а на Пал­лен­ском полу­ост­ро­ве — коло­ния Кас­сан­дрея (неко­гда здесь была Поти­дея), Антем, Оло­фюкс, залив Мекю­бер­на.

37Горо­да Мис­кел­ла, Ампел, Торо­на, Синг, Тел; канал, дли­ной в пол­то­ры мили, посред­ст­вом кото­ро­го пер­сид­ский царь Ксеркс отре­зал гору Афон от мате­ри­ка. Сама же гора высту­па­ет в море, [счи­тая] от бере­го­вой линии, на 25 миль, а ее охват [если изме­рить его] у ее под­но­жия состав­ля­ет 150 миль. На ее вер­шине когда-то был город Акра­то­он, теперь [на этой горе име­ют­ся горо­да] Ура­но­по­лис, Пале­го­рий, Тюсс, Клео­ны и Апол­ло­ния, чьи жите­ли зовут­ся мак­ро­бии.

38Город Кас­се­ра, про­лив с дру­гой сто­ро­ны пере­шей­ка, Акант, Ста­ги­ра, Сито­на, Герак­лея, вни­зу — рав­ни­на Мюгдо­нии, а на ней в уда­ле­нии от моря Апол­ло­ния и Аре­ту­са. Опять на бере­гу: Посидий; бух­та с горо­дом Кер­мо­ром; сво­бод­ный [город] Амфи­по­лис, пле­мя бисаль­тов. Затем гра­ни­ца Македо­нии — река Стри­мон, исто­ки кото­рой на Геме. Достой­но упо­ми­на­ния, что сна­ча­ла она раз­ли­ва­ет­ся в семь озер и лишь затем при­ни­ма­ет направ­лен­ное тече­ние.

39Тако­ва Македо­ния, заво­е­вав­шая неко­гда гос­под­ство над зем­ля­ми, — Македо­ния, побед­ным мар­шем про­шед­шая через [Малую] Азию, Арме­нию, Ибе­рию, Аль­бо­нию, Кап­па­до­кию, Сирию, Еги­пет, Тавр, Кав­каз. Македо­ния, вла­ды­че­ст­во­вав­шая над бак­трий­ца­ми, мидя­на­ми, пер­са­ми, обла­дав­шая всем Восто­ком — победив­шая даже Индию, прой­дя по сто­пам отца Либе­ра и Гер­ку­ле­са! Но 72 горо­да той же Македо­нии наш пол­ко­во­дец (im­pe­ra­tor) Павел Эми­лий за один день отдал на поток и раз­граб­ле­ние. Так два чело­ве­ка, каж­дый по-сво­е­му33, повер­ну­ли ее судь­бу в раз­ные сто­ро­ны.

11. (18) 40Сле­ду­ет Фра­кия с ее наро­дом — одним из силь­ней­ших в Евро­пе. Она разде­ле­на на 50 воен­ных окру­гов. Из ее наро­дов, кото­рые сто­ит здесь озна­чить [преж­де все­го]: ден­се­ле­ты и меды, живу­щие по пра­во­му бере­гу реки Стри­мо­на вплоть до [обла­сти] уже упо­мя­ну­тых [§ 38] бисаль­тов. По лево­му бере­гу — дигер­ры и мно­же­ство под­разде­ле­ний (mul­ta no­mi­na) бес­сов, до реки Мест, обви­ваю­щей­ся вокруг под­но­жия горы Пан­геи, меж­ду [земель, где живут] хале­ты, дио­бес­сы, кар­би­ле­сы, а за ними — бри­сы, сапеи и одо­ман­ты. Пле­мя одри­сов осе­ло в вер­хо­вьях Геб­ра [Мари­цы]34, а по его долине живут кабю­ле­ты35, пюро­ге­ры, дру­ге­ры, кени­ки, гюпсаль­ты, бены, кор­пил­лы, бот­ти­еи, эдо­ны.

41По той же долине даль­ше рас­се­ли­лись ста­ле­ты, при­ан­ты, долон­ги, тюны, кела­ле­ты боль­шие (у под­но­жия Гема) и мень­шие (у под­но­жия Родопских гор). Меж­ду ними река Гебр, а под Родо­па­ми город, назы­вав­ший­ся ранее Поне­ро­по­ли­сом, а потом по име­ни осно­ва­те­ля — Филип­по­по­ли­сом, теперь же по место­по­ло­же­нию — Три­мон­ти­ем [«Трех­го­рьем»]. Дли­на доро­ги до вер­ши­ны Гема [состав­ля­ет] шесть миль. По его про­ти­во­по­лож­ным скло­нам, спус­каю­щим­ся к Гисте­ру36, [живут] мезы, геты, аоды, ска­у­гды и кла­рии, а ниже их — арреи, [пле­мя из наро­да] сар­ма­тов, назы­вае­мые ныне аре­а­та­ми; ски­фы; у бере­гов Пон­та осе­ли мори­се­ны и сито­ны — пле­мя, из кото­ро­го про­изо­шел пес­но­пе­вец Орфей.

42Таким обра­зом, [Фра­кия] огра­ни­че­на с севе­ра Гисте­ром, с восто­ка Пон­том и Про­пон­ти­дой [Мра­мор­ным морем], с юга — Эгей­ским морем, на побе­ре­жье кото­ро­го начи­ная от Стри­мо­на [нахо­дят­ся горо­да] Апол­ло­ния, Оксю­ма, Неа­по­лис, Бат. Внутрь суши коло­ния Филип­пы (до Дурра­хия 325 миль). Скотус­са, общи­на Топир, устье реки Места, гора Пан­гей, Герак­лея, Олинф, сво­бод­ный город Абде­ра, забо­ло­чен­ное озе­ро Бистон и на нем пле­мя [бисто­нов]. [В этих местах] была Тирида, зло­ве­щее [место] по при­чине того, что здесь в конюш­нях [содер­жа­лись] кони Дио­меда. Теперь [в этих местах горо­да] Дикея и Исма­рон, мест­ность Пар­фе­ний, [горо­да] Фале­си­на и Маро­нея, кото­рую рань­ше назы­ва­ли Орта­гу­рея; 43гора Серрий; Зоне.

Затем сле­ду­ет Дориск — поле, где могут поме­стить­ся десять тысяч чело­век. Тако­ва [была чис­лен­ность] воен­но­го отряда, его Ксеркс здесь пере­счи­тал. [Даль­ше] устье Геб­ра, порт Стен­тор, сво­бод­ный город Энос с могиль­ным хол­мом Полидо­ра37, — а когда-то это была область кико­нов. От Дори­с­ка берег изги­ба­ет­ся и по кри­вой про­тя­жен­но­стью в 112 миль дохо­дит до Мак­рон-Тихос [«Длин­ной Сте­ны»], кото­рую обте­ка­ет река Мелас, даю­щая имя и [все­му это­му] зали­ву. [Здесь] горо­да Кюп­се­ла, Бисан­те, а так­же Мак­рон-Тихос, он так назы­ва­ет­ся пото­му, что здесь [дей­ст­ви­тель­но] длин­ная сте­на, соеди­ня­ю­щая два моря — Мра­мор­ное и залив Мелас38 — и отре­заю­щая [от мате­ри­ка] выступ — Хер­со­нес39.

44Ибо Фра­кия с этой про­ти­во­по­лож­ной [восточ­ной] сто­ро­ны начи­на­ет­ся от бере­га Пон­та, [от того места, где в Понт] впа­да­ет Гистер. Несо­мнен­но пре­крас­ней­шие из горо­дов Фра­кии рас­по­ло­же­ны в этой [ее] части: Гист­ро­по­лис, [коло­ния] милет­цев; Томос; Кал­ла­тим, он рань­ше звал­ся Кер­ба­тис. Рань­ше здесь сто­я­ли Герак­лея и Бизон, их погло­ти­ло зем­ле­тря­се­ние. Теперь здесь Дио­ни­со­поль, рань­ше назы­вав­ший­ся Кру­нос [«Источ­ник»]. [Этот город] омы­ва­ет­ся рекой Зюрас. [До фра­кий­цев] всей этой обла­стью вла­де­ли так назы­вае­мые ски­фы-паха­ри. Их горо­да: Афро­ди­сий, Либист, Зюге­ра, Роко­бы, Эвме­ния, Пар­фе­но­по­лис, а так­же Гера­ния, где, как гово­рят, когда-то жил народ пиг­ме­ев. [Оби­тав­шие там] вар­ва­ры [на сво­ем язы­ке] назы­ва­ли их кати­за­ми. Пола­га­ют, что их про­гна­ли журав­ли40.

45На побе­ре­жье за Дио­ни­со­по­лем милет­ская [коло­ния] Одес­сос, река Пан­ню­сис, город Тет­ра­на­у­лох. Навер­ху мас­си­ва Гем, обшир­ной гор­ной цепью посте­пен­но сни­жаю­ще­го­ся к Пон­ту (mons Hae­mus vas­ti iugo pro­cum­bens in Pon­tum), суще­ст­во­вал город Ари­стей. Теперь [его нет], а на бере­гу Месем­брия — на том месте, где ранее была Мес­са, — [город] Анхи­ал. В обла­сти Асти­ка был город Антий, теперь там Апол­ло­ния41. Реки Пан­и­сос, Юрас, Теар, Оро­син; горо­да Тюни­ас, Галь­ми­дес; [посе­ле­ние] вете­ра­нов Девель­кон (воз­ле него забо­ло­чен­ное озе­ро, сей­час назы­вае­мое Деульт); Фино­по­лис, а рядом с ним [про­лив] Бос­пор. От устья Гисте­ра до устья Пон­та 552 мили, а по Агрип­пе — на 60 миль боль­ше. Оттуда до упо­мя­ну­той выше сте­ны 150 миль, от нее до Хер­со­не­са 126 миль.

46После Бос­по­ра же — залив Касте­нес, гавань Сенум и дру­гая, так назы­вае­мая Мули­е­рум42; мыс Золо­той Рог, на кото­ром сво­бод­ный (li­be­rae con­di­cio­nis) город Визан­тий, рань­ше назы­вав­ший­ся Люгос. От Дурра­хия он отсто­ит на 711 миль, это и есть рас­сто­я­ние меж­ду Адри­а­ти­че­ским морем и Про­пон­ти­дой.

47Реки: Батю­ни­ас; Пида­рас, она же Ати­дас. Горо­да Селюм­брия и Перинф, соеди­нен­ные с мате­ри­ком пере­шей­ком [шири­ной в] 200 футов. Вглубь суши — Бизюэ, сто­ли­ца фра­кий­ских царей, нена­вист­ная ласточ­кам из-за нече­стия Терея43. [Затем] область Кай­ни­ка, коло­ния Фла­ви­о­по­лис на том месте, где ранее был город Кай­ла. В 50 милях от Бизюэ коло­ния Апрос, отсто­я­щая от Филипп на 189 миль. [Сле­дуя] по побе­ре­жью: река Эргин, неко­гда быв­ший город Ганос; Лиси­ма­хия, [тоже] поки­ну­тая [жите­ля­ми], — это уже на Хер­со­не­се.

48Там еще один узкий [напо­до­бие Коринф­ско­го] пере­ше­ек, заме­ча­тель­но, что тоже зовет­ся Ист­мом, и шири­ны такой же, и с обе­их сто­рон по бере­гам горо­да тоже при­мер­но такие же44. Со сто­ро­ны Про­пон­ти­ды — [город] Пак­тия, со сто­ро­ны зали­ва Мелас — Кар­дия. Этот [вто­рой город] полу­чил назва­ние от харак­тер­но­го изги­ба бере­га, а впо­след­ст­вии оба [горо­да] были погло­ще­ны Лиси­ма­хи­ей, отсто­я­щей на пять миль от Длин­ных Стен45. Со сто­ро­ны Про­пон­ти­ды на Хер­со­не­се рань­ше были горо­да Тири­ста­сис и Кри­то­тес, [а так­же] Кис­са, лежа­щая на реке Айгос46. Теперь же там — напро­тив коло­нии Парий — [посе­ле­ние] Реси­стос в 22 милях от коло­нии Апр.

49На Гел­лес­пон­те, кото­рый, как было ска­за­но, [сво­ей шири­ной] в семь ста­ди­ев отде­ля­ет Евро­пу от Азии, тоже четы­ре лежа­щие [попар­но] друг про­тив дру­га горо­да: в Евро­пе Кал­ли­по­лис [Гал­ли­по­ли] и Сестос, в Азии — Ламп­сак и Абидос. Затем на Хер­со­не­се мыс Масту­сия — напро­тив Сигея. На ее пока­том склоне Кинос­се­ма — так назы­ва­ют погре­баль­ный холм Геку­бы — и Гавань Ахей­цев, а так­же баш­ня, гроб­ни­ца Про­те­си­лая. На самом краю Хер­со­не­са (это место назы­ва­ет­ся Эолий) — город Элей. Затем, если плыть к зали­ву Мелас, [там будет] порт Кой­лос, [город] Панорм и уже назван­ная [в преды­ду­щем пара­гра­фе] Кар­дия.

50Таким вот обра­зом и закан­чи­ва­ет­ся тре­тий евро­пей­ский залив. Горы Фра­кии, кро­ме уже пере­чис­лен­ных: Эдон, Гюге­мер, Мерит, Мелам­фюлл; реки, впа­даю­щие в Гебр: Барг, Сюрм. Об [общей] длине Македо­нии, Фра­кии, Гел­лес­пон­та уже ска­за­но [§ 46], но неко­то­рые счи­та­ют ее рав­ной 720 милям. [Поло­са суши] от Адри­а­ти­че­ско­го моря до [Про­пон­ти­ды] состав­ля­ет 384 мили.

51Эгей­ско­му морю дала назва­ние вне­зап­но воз­ни­каю­щая в откры­том море меж­ду Тено­сом и Хио­сом ска­ла (так ее будет точ­нее назвать, а не ост­ро­вом) под назва­ни­ем Айкс, похо­жая на козу, — по-гре­че­ски «коза» так и будет «айкс». Кто плы­вет в Антандр из Ахайи, для него увидеть эту ска­лу — знак опас­но­сти или беды. Часть Эгей­ско­го моря зовет­ся Мир­той­ским, по малень­ко­му ост­ро­ву, — ост­ро­ву, кото­рый для плы­ву­щих в Македо­нию из Гере­ста виден непо­да­ле­ку от Карю­ста Эвбей­ско­го. У рим­лян эти моря извест­ны под дву­мя име­на­ми: Македон­ско­го (в тех местах, где они под­хо­дят к Македо­нии или Фра­кии) и Гре­че­ско­го (где они омы­ва­ют Гре­цию). Гре­ки же под­разде­ля­ют так­же и Иони­че­ское море на Сици­лий­ское и Крит­ское, по ост­ро­вам, [выде­ля­ют] еще и Ика­рий­ское море — меж­ду Само­сом и Мико­ном. Дру­гим морям они дают име­на по зали­вам, о кото­рых мы гово­ри­ли.

12. (19) 52Итак, доволь­но [ска­за­но] о морях третье­го зали­ва Евро­пы [и о насе­ля­ю­щих их бере­га] пле­ме­нах. Ост­ро­ва же [в нем]: напро­тив Фес­про­тии, в 12 милях от Бутро­та, а от Акро­ке­рав­нии в 50 милях — Кор­кю­ра, ост­ров, про­сти­раю­щий­ся в дли­ну на 97 миль. [Он поль­зу­ет­ся пра­ва­ми] сво­бод­ной общи­ны. На ост­ро­ве — соимен­ный ему город (cum ur­be ejus­dem no­mi­nis) и еще горо­док (op­pi­do) Кас­си­о­па и храм Юпи­те­ра Кас­сия. Это Схе­рия и Феа­кия, о них гово­рит Гомер, а Кал­ли­мах [зовет этот ост­ров] Дре­пане. Вокруг него лежит еще несколь­ко [ост­ро­вов]: Отро­нос — в сто­ро­ну Ита­лии, два ост­ро­ва под назва­ни­ем Пак­сы — в сто­ро­ну Лев­ка­дии, в пяти милях от Кор­кю­ры.

53Неда­ле­ко от них к запа­ду от Кор­кю­ры [ост­ро­ва] Эри­ку­се, Мара­те, Эла­фу­са, Маль­та­ке, Тра­хия, Пити­о­ния, Птю­хия, Тара­хия; а напро­тив Фала­рий­ско­го мыса — ска­ла, в кото­рую был пре­вра­щен корабль Улис­са47. Этот миф сочи­нен на осно­ва­нии сход­ства фор­мы [ска­лы с кораб­лем]. А напро­тив Лев­ка­дии и Это­лии48 очень мно­го [ост­ро­вов], в том чис­ле Теле­бой­ские, они же Тафий­ские — по насе­ля­ю­ще­му их пле­ме­ни; Тафи­ас49, Кар­нос, Оксия, При­но­эс­са. Напро­тив Это­лии: Эхи­на­ды50, Эги­а­лия, Кото­нис, Тюа­ти­ра, Гео­арис, Дио­ни­сия, Кюрн, Халь­кида, Пина­ра, Нюстр.

54Перед ними в откры­том море Кефал­ла­ния, Закинф, на обо­их сво­бод­ные [горо­да]; Ита­ка, Дули­хий, Саме, Кро­кю­ле. Кефал­ла­ния, неко­гда назы­вав­ша­я­ся Мелай­на [греч. «Чер­ный ост­ров»], отсто­ит от Пак­сов51 на 10 миль, а окруж­ность ее — 93 мили. [Ост­ров] Саме рим­ля­на­ми был разо­рен, но все же на нем оста­лись три горо­да. Меж­ду Саме и Ахай­ей Закинф [Зан­те], когда-то назы­вав­ший­ся Гюрие. Закинф отсто­ит от южной части Кефал­ла­нии на 25 миль, он изоби­лу­ет вся­ки­ми пло­да­ми и на нем вели­ко­леп­ный город. На Закин­фе зна­ме­ни­тая гора Элат [«Ело­вая»]. Окруж­ность Закин­фа состав­ля­ет 36 миль.

55Ита­ка отсто­ит от Закин­фа на 15 миль, на ней гора Нерит. Общая ее окруж­ность — 25 миль. От нее 15 миль до Ара­к­са, мыса на Пело­пон­не­се. Перед Ита­кой в откры­том море [ост­ро­ва] Асте­рида и Про­те. Перед Закин­фом на юго-восток два [ост­ро­ва, назы­вае­мые] Стро­фа­ды, а неко­то­рые назы­ва­ют их Пло́тами (Plo­tae). Перед Кефал­ла­ни­ей [ост­ров] Летойя, перед Пило­сом — три [ост­ро­ва] Сфа­геи, а перед Мес­се­ной три [ост­ро­ва] Ойнус­сы.

56В Асин­ском зали­ве три [ост­ро­ва] Тюриды, в Лакон­ском — Тега­нис­са, Котон, Кифе­ра с горо­дом [того же име­ни], ранее она зва­лась Пор­фю­рида. Она на пять миль отсто­ит от мыса Малея, оги­бать кото­рый для судов опас­но по при­чине узо­сти про­хо­дов [меж­ду отме­ля­ми]. В Арго­лид­ском зали­ве52 Пити­уса, Арине, Эфю­ре. Про­тив Гер­ми­он­ских полей — [ост­ро­ва] Три­ка­рен, Апе­ро­пия, Коло­нида, Ари­сте­ра.

Про­тив Тре­зен­ских полей — Кала­у­рия, на рас­сто­я­нии полу­ми­ли; Пла­те­ида, Бель­би­на, Ласия, Бау­кидиа­да. 57Про­тив Эпидав­ра — Кекрю­фа­лос, Питю­о­нес в шести милях от мате­ри­ка, а от Питю­о­не­са в 15 милях — сво­бод­ная общи­на Эги­на. Про­плыть мимо нее состав­ля­ет 18 миль, а от нее до афин­ской гава­ни Пирея — 20 миль. Рань­ше [Эги­ну] все­гда назы­ва­ли Эноне53. Про­тив мыса Спи­рей лежат Эле­уса, Аденд­рос; по два ост­ро­ва Крав­гии и Кекии; Села­ко­са. От Кен­х­рей Аспис отсто­ит на 7 миль, Мету­ридес в Мегар­ском зали­ве — на 4, от Эги­лы 15 миль до Кифе­ры, а от горо­да Фала­сар­ны на Кри­те — 25 миль.

(20) 58Сам же Крит с его про­слав­лен­ны­ми ста горо­да­ми обра­щен одним бере­гом к югу, дру­гим к севе­ру, и вытя­нут с восто­ка на запад. Доси­ад утвер­ждал, что его назва­ние про­из­веде­но от ним­фы Кре­ты, доче­ри [одной из] Гес­пе­рид; Ана­к­си­мандр [про­из­во­дил его] от царя куре­тов; Фили­стид из Мал­ло­са и Кра­тес [счи­та­ли, что его] сна­ча­ла зва­ли «Эрия» и толь­ко мно­го спу­стя — Куре­тис. [Назы­ва­ют его и] Ма́кар: по мне­нию неко­то­рых, из-за мяг­ко­сти кли­ма­та54 (a tem­pe­rie cae­li). В шири­ну [с севе­ра на юг] он нигде не пре­вос­хо­дит 50 миль, при­чем наи­бо­лее широк при­бли­зи­тель­но в сво­ей сред­ней части. Дли­на его состав­ля­ет 270 миль, а общая про­тя­жен­ность бере­го­вой линии 589 миль. Самая длин­ная его сто­ро­на [пред­став­ля­ет собой кри­вую линию], изо­гну­тую в направ­ле­нии Крит­ско­го моря (flec­tensque se in Cre­ti­cum pe­la­gus), кото­рое по Кри­ту и назва­но. Мыс Само­ний высту­па­ет на восток, к Родо­су, мыс Кри­уме­то­пон [«Бара­ний лоб»] — на запад, к Кирене.

59Зна­чи­тель­ные горо­да на Кри­те: Фала­сар­на, Элея, Киса­мон, Пер­гам, Кюдо­нея, Миной, Апте­рон, Пан­то­мат­рий, Амфо­ма­ла, Ритюм­на, Панорм, Кютей, Апол­ло­ния, Матий, Герак­лея, Милет, Ампел, Гиера­пют­на, Лебе­на, Гиера­по­лис; в глу­бине ост­ро­ва: Гор­тю­на, Фест, Гнос, Пол­иррен, Мюри­на, Люкаст, Рамн, Люкт, Дий, Асий, Пилор, Рюти­он, Элат, Феры, Холо­пюк­сос, Ласос, Элев­тер­ны, Терап­ны, Мара­ту­са, Гютис; и еще [мож­но назвать] око­ло 60 горо­дов, о кото­рых толь­ко вос­по­ми­на­ние сохра­ни­лось.

60Горы [на Кри­те]: Кадист, Идей, Дик­тюн­ней, Корюк. По мне­нию Агрип­пы, рас­сто­я­ние от Кри­та, [точ­нее] от его мыса под назва­ни­ем Кри­уме­то­пон55, до мыса Фюкун­те в Кирене состав­ля­ет 125 миль, от Кади­ста до пело­пон­нес­ской Малеи — 80 миль, а от ост­ро­ва Кар­паф в запад­ную сто­ро­ну56, до мыса Само­ния, — 60 миль. Ост­ров Кар­паф лежит меж­ду этим мысом и Родо­сом.

61Осталь­ные ост­ро­ва вокруг Кри­та: два под [общим] назва­ни­ем Корю­кос и два — Мюлы; с севе­ра — если плыть, остав­ляя Крит спра­ва, — про­тив Кюдо­неи будут Леука и два Буд­роэ, про­тив Матия — Дия, про­тив мыса Итан — Оню­сия и [опять-таки] Леука, про­тив Гиера­пют­ны — Хри­са и Гауд. По это­му же пути [встре­тим ост­ро­ва] Офи­ус­су, Бутоа и Рамн. Если же обо­гнуть Крио­ме­то­пон, там три ост­ро­ва, [все име­ну­е­мые] Аку­са­го­ра­ми. Перед мысом Само­ни­ем ост­ро­ва: Фокоэ, Пла­тии, Стир­ниды, Нау­лох, Гар­медон, Зефю­ра.

62Про­тив Атти­ки ост­ро­ва, отно­ся­щи­е­ся к Элла­де, хотя и [лежат отдель­но от нее] в Эгей­ском море: Лиха­ды, Скар­фия, Коре­са, Фока­сия и целый ряд дру­гих — без горо­дов и пото­му мало­из­вест­ные. Но Сала­мин, [лежа­щий] про­тив Элев­си­на, зна­ме­нит. Перед ним Псют­та­лея, а в пяти милях от Суния — Геле­на. Затем от нее на таком же рас­сто­я­нии Кеос, неко­то­рые из наших зовут его Кеа, а у гре­ков для него есть еще назва­ние Гид­ру­са. Он ото­рван от Эвбеи. Когда-то он про­сти­рал­ся на пять­сот ста­ди­ев, но не так дав­но четы­ре пятых его дли­ны (со сто­ро­ны, обра­щен­ной к Бео­тии) погло­ти­ло то же [Эгей­ское] море. Оста­лись целы горо­да Юлида и Кар­фея, тогда как Корес и Поре­эс­са погиб­ли. На Кео­се, как сооб­ща­ет Варрон, дела­ют очень тон­кие тка­ни для жен­ских пла­тьев.

(21) 63Эвбея и сама ото­рва­на от Бео­тии: [отде­ле­на] от нее про­ли­вом Эврип, настоль­ко неболь­шим, что через него [к мате­ри­ку] пере­ки­нут мост. С юга у нее два круп­ных мыса: Герест, обра­щен­ный к Атти­ке, и Кафе­рей — к Гел­лес­пон­ту. С севе­ра — [мыс] Кеней. В шири­ну [Эвбея] нигде не пре­вос­хо­дит 40 миль, но нигде и не сужа­ет­ся мень­ше чем до двух миль. Но в дли­ну она тянет­ся вдоль всей Бео­тии, от Атти­ки до Фес­са­лии, на 150 миль, а в обво­де она дости­га­ет 365 миль.

64От Гел­лес­пон­та она отсто­ит со сто­ро­ны Кафе­рея на 225 миль. Горо­да, кото­ры­ми Эвбея неко­гда была зна­ме­ни­та: Пюр­ра, Порт­мос, Несос, Керинф, Орей, Дий, Эдепс, Оха, Ойха­лия. Теперь же [сла­ву Эвбеи состав­ля­ют] Хал­кида, про­тив кото­рой на мате­ри­ке Аулис; Герест, Эре­трия, Карист, Ори­тан и Арте­ми­сий, с источ­ни­ком Аре­ту­сой, рекой Лелан­том и горя­чи­ми источ­ни­ка­ми под назва­ни­ем Гел­ло­пии. Осо­бен­но же извест­на Эвбея мра­мо­ром из Кари­ста. Рань­ше Эвбею назы­ва­ли Хал­ко­дон­том, или (как гово­рят Дио­ни­сий и Эфор) Мак­ридой, или Мак­рой (по Ари­сти­ду), или Хал­кидой — так по Кал­лиде­му, отто­го что здесь впер­вые нашли медь57. Или Абан­ти­ем (так по Мене­хму). В поэ­зии же ее обыч­но име­ну­ют Асо­пис.

(22) 65Кро­ме Эвбеи, в Мир­той­ском море мно­го [и дру­гих ост­ро­вов], но самые извест­ные — Гла­у­кон­нес, Эги­ла и Кикла­ды, рас­по­ло­жен­ные в виде окруж­но­сти (откуда и имя их)58 вокруг Дело­са. Пер­вый из Киклад — Анд­рос, с горо­дом [Анд­ро­сом], от Гере­ста отсто­ит на 10 миль, от Кео­са на 38 миль. Мюр­сил сооб­ща­ет, что [Анд­рос] имел про­зва­ние Кау­рос, а потом Антан­д­рос. По Кал­ли­ма­ху, это была Ласия, по дру­гим [источ­ни­кам] — Нона­грия, Гид­ру­са, Эпа­г­рис. По окруж­но­сти вели­чи­на [Анд­ро­са] 93 мили. На рас­сто­я­нии одной мили от Анд­ро­са и 15 миль от Дело­са нахо­дит­ся Тенос, на нем город [того же име­ни]. Тенос про­сти­ра­ет­ся на 15 миль. Ари­сто­тель гово­рит, что его имя Гид­ру­са — по при­чине изоби­лия вод. Дру­гие [авто­ры его назы­ва­ют] Офи­усой.

66Дру­гие [ост­ро­ва Киклад]: Микон с горой Дима­стом, в 15 милях от Дело­са. Сифн, ранее Меро­пия и Акида — в окруж­но­сти 28 миль. Сериф [в окруж­но­сти] 15 миль. Пре­пе­синф. Киф­нос. Но Делос, ве́домый всем бла­го­да­ря сво­е­му хра­му Апол­ло­на и ожив­лен­ной тор­гов­ле, намно­го пре­вос­хо­дит сла­вой все про­чие Кикла­ды, нахо­дясь при­том в их цен­тре. Делос, как рас­ска­зы­ва­ют, дол­гое вре­мя пла­вал по вол­нам; с дру­гой сто­ро­ны, вплоть до вре­ме­ни М. Варро­на он был един­ст­вен­ным [ост­ро­вом], нико­гда не испы­тав­шим зем­ле­тря­се­ний. Одна­ко Муки­ан утвер­жда­ет, что два зем­ле­тря­се­ния там были. Ари­сто­тель сооб­ща­ет, что Делос полу­чил свое имя отто­го, что вне­зап­но явил­ся из воды. Агла­осфен назы­ва­ет его Кин­ти­ей59, дру­гие [авто­ры] — Орти­ги­ей, Асте­ри­ей, Лаги­ей, Хла­миди­ей, Кюне­том и еще Пюр­пи­лой, — пото­му что здесь впер­вые изо­бре­ли огонь60. Окруж­ность ост­ро­ва пять миль. Над всем ост­ро­вом воз­вы­ша­ет­ся гора Кин­тий61.

67Бли­же все­го [из Киклад] к Дело­су Рена, для кото­рой Анти­клид при­во­дит [более ста­рые] назва­ния: Кела­ду­са, Арте­ми­та и Кела­ди­на. [Даль­ше рас­по­ло­жен] Сирос. В окруж­но­сти у него, как сооб­ща­ли ста­рые [авто­ры], 20 миль, но по Муки­а­ну — 160. Оле­ар; Парос с горо­дом [того же име­ни], от Дело­са 38 миль, изве­стен сво­им мра­мо­ром. Рань­ше его назы­ва­ли Пла­тея, потом еще Мино­идой. От Паро­са семь с поло­ви­ной миль до Нак­со­са, а от Дело­са до Нак­со­са 18 миль. На Нак­со­се город [тоже Нак­сос. Этот ост­ров] назы­ва­ли еще Строн­г­ю­лой, потом Дией, затем Дио­ни­си­а­дой за бога­тые уро­жаи вино­гра­да, неко­то­рые так­же Малой Сици­ли­ей или Кал­ли­по­ли­сом. Окруж­ность его 75 миль, он вдвое мень­ше Паро­са.

(23) 68Назван­ные ост­ро­ва отно­сят­ся к Кикла­дам, осталь­ные — Спо­ра­ды. Это Геле­на, Факу­са, Ника­сия, Схи­ну­са, Фоле­гандр и уда­лен­ный от Нак­со­са на 38 миль Икар. По послед­не­му и море [здесь] назы­ва­ет­ся Ика­рий­ским. Дли­на Ика­ра — тоже 38 миль. На нем два горо­да, тре­тий исчез, рань­ше он назы­вал­ся Доли­хе или Мак­рис [«Дол­гий»], а так­же Ихтио­эс­са [«Рыб­ный»]. Он рас­по­ло­жен в 50 милях на севе­ро-восток (ab exor­tu solsti­tia­li) от Дело­са и в 35 милях [в том же направ­ле­нии] от Само­са. Меж­ду Эвбе­ей и Анд­ро­сом про­лив в 10 миль шири­ной, а меж­ду Ика­ром и Гере­стом — в 112,5 мили.

69Для даль­ней­ших ост­ро­вов нет опре­де­лен­но­го поряд­ка, при­ведем их как попа­ло: Скюр [Ски­рос]; в 18 милях от Нак­со­са — Иос, дол­жен­ст­ву­ю­щий быть чти­мым как моги­ла Гоме­ра. Дли­на Иоса 22 мили, рань­ше его назы­ва­ли Фой­ни­ка. Огда; Оле­тандр; Гюа­ра с горо­дом [Гюа­рой] в окруж­но­сти 15 миль, от Анд­ро­са отсто­ит на 62 мили, Сюр­нос от нее — на 80 миль. Кюнет; Телос, извест­ный [изготов­ля­е­мой здесь] мазью, у Кал­ли­ма­ха он назван Ага­ту­сой; Дону­са; Пат­мос — 30 миль в окруж­но­сти.

70Корас­сии, Лебинф, Гюр, Кина­ра, Сикин (рань­ше звал­ся Эноэ), Герак­лия (она же Онус), Касус (Аст­ра­ба), Кимол (Эхи­ну­са); Милос с горо­дом [Мило­сом], Ари­стид его зовет Мим­блидой, Ари­сто­тель Зефи­ри­ей62, Кал­ли­мах Мимам­блидой, Герак­лид Сифи­сом и Акюта­ном. По очер­та­нию он боль­ше всех [ост­ро­вов] напо­ми­на­ет круг. Бупортм, Махия, Гюпе­ра (когда-то — Пата­га или у дру­гих Пла­та­га; сей­час назы­ва­ют Аморг); Полюэ­гас; Сапю­ла; Тера — когда она впер­вые вышла на поверх­ность, ее назы­ва­ли Кал­ли­ста63. Тера­сия, впо­след­ст­вии отде­лив­ша­я­ся от Теры64. Вско­ре после это­го под­няв­ша­я­ся меж­ду обо­и­ми [послед­ни­ми ост­ро­ва­ми] Ауто­ма­та, она же Гиера65. Тия, появив­ша­я­ся воз­ле них уже в наши дни. От Иоса до Теры 25 миль.

71Далее сле­ду­ют [ост­ро­ва] Лея, Аска­ния, Ана­фа, Гип­пу­рис. Астю­па­лея, [ост­ров со] сво­бод­ным горо­дом (As­ty­pa­laea li­be­rae ci­vi­ta­tis), в окруж­но­сти 88 миль, отсто­ит от Кади­ста на Кри­те на 125 миль. От Астю­па­леи до Пла­теи 60 миль, оттуда до Ками­нии 38 миль. [Затем] Ази­бин­та, Лам­са, Атра­гия, Фар­ма­ку­са, Тете­дия, Хал­кия, Калюм­на с горо­дом Коос; Эулим­на — от нее до Кар­па­фа (от кото­ро­го назва­ние Кар­па­фий­ско­го моря) 25 миль. От нее же до Родо­са — 50 миль на юго-запад66, а от Кар­па­фа до Касу­са — 7 миль, от Касу­са до мыса Само­ния на Кри­те 30 миль. А сра­зу у вхо­да в Эвбей­ский эврип67 4 ост­ров­ка Пета­лии, у выхо­да — Ата­лан­та. Кикла­ды и Спо­ра­ды [зани­ма­ют пло­щадь], в дли­ну вытя­ну­тую на 700 миль, в шири­ну — на 200 миль и огра­ни­чен­ную с восто­ка ази­ат­ским бере­гом Ика­рий­ско­го [моря — § 51], с запа­да — Атти­кой как бере­гом Мир­той­ско­го [моря — § 19], с севе­ра Эгей­ским морем, с юга Крит­ским и Кар­па­фий­ским [моря­ми].

72Перед [вхо­дом в] Пагас­ский залив [рас­по­ло­же­ны ост­ро­ва] Эвтия, Кикюнет и уже упо­мя­ну­тый [§ 69 и в II. 233] Скюр. Но сюда под­хо­дят край­ние из Киклад и Спо­рад, и [здесь же] Герон­тия и Скан­ди­ра. Перед Тер­мей­ским зали­вом [ост­ро­ва]68 Ире­сия, Солюм­ния, Эвде­мия; посвя­щен­ная Минер­ве Нея. Перед Афон­ским зали­вом четы­ре ост­ро­ва: Пепа­рет с горо­дом69, в 9 милях [от вхо­да в залив], когда-то [этот ост­ров назы­ва­ли) Эвойн; Ски­а­тум [Ски­а­тос], в 15 милях; Имбр с [одно­имен­ным] горо­дом, в 88 милях от Масту­сии на Хер­со­не­се. Окруж­ность [Имб­ра] 62,5 мили, его оро­ша­ет река Илисс.

73От него до [чет­вер­то­го], Лем­но­са, 22 мили, а от Афо­на [Лем­нос] отсто­ит на 87 миль. Его окруж­ность 115,5 мили. Горо­да на нем — Гефе­стия и Мюри­на. В лет­нее солн­це­сто­я­ние на рыноч­ную пло­щадь Мюри­ны ложит­ся тень от горы Афон. От Мюри­ны 6 миль до [ост­ро­ва] Тасо­са, сво­бод­ной [общи­ны], ранее носив­шей имя Аэрии или Аэтрии. Оттуда 22 мили до Абде­ры на мате­ри­ке, 62,5 мили до Афо­на. На таком же рас­сто­я­нии ост­ров Само­фра­кия, сво­бод­ное государ­ство (in­su­la Sa­moth­ra­ce li­be­ra), от [устья] Геб­ра, от Имб­ра же на 32 мили, от Лем­но­са — 22,5 мили, от бере­га Фра­кии — 38 миль, окруж­ность же [Само­фра­кии] — 35 миль. Над ней на 10 миль воз­вы­ша­ет­ся гора Саос70. Изо всех [ост­ро­вов Эгей­ско­го моря] Само­фра­кия выде­ля­ет­ся пол­ным отсут­ст­ви­ем удоб­ных гава­ней. Кал­ли­мах назы­ва­ет Само­фра­кию ее древним име­нем Дар­да­ния.

74Меж­ду Хер­со­не­сом и Само­фра­ки­ей на рас­сто­я­нии при­бли­зи­тель­но 15 миль от того и от дру­гой [нахо­дит­ся ост­ров] Гало­нес, а за ним Гето­на, Лам­по­ния и (побли­зо­сти от Кой­ло­са, гава­ни Хер­со­не­са) Ало­пе­кон­нес и еще несколь­ко незна­чи­тель­ных ост­ро­вов. Назо­вем так­же назва­ния ряда необи­тае­мых ост­ро­вов в этом зали­ве (толь­ко эти име­на уда­лось най­ти): Аве­стик, Сарн, Хар­б­ру­са, Кала­ту­са, Скюл­лия, Диа­ле­он, Дик­тея, Мелан­тия, Дра­ка­нон, Арко­нес, Дие­ту­са, Аскап, Кафе­рида, Меса­та, Айян­ти­он, Пате­рон­нес, Пате­рия, Кала­та, Нериф, Пеленд.

(24) 75Чет­вер­тый из вели­ких зали­вов Евро­пы начи­на­ет­ся от Гел­лес­пон­та и закан­чи­ва­ет­ся у вхо­да в Мео­ти­ду71. Но все же надо вкрат­це рас­смот­реть очер­та­ния все­го Пон­та, чтобы лег­че было понять [и его] части72. Огром­ное море, рас­ки­нув­ше­е­ся перед Ази­ей и отстра­нен­ное от Евро­пы узким хер­со­нес­ским бере­гом, через узкий коридор про­ры­ва­ет­ся меж­ду мас­си­ва­ми суши (an­gus­to mea­tu in­rum­pit in ter­ras) и отде­ля­ет Евро­пу от Азии, как было ска­за­но, про­ли­вом шири­ной все­го в семь ста­ди­ев73. Нача­ло это­го коридо­ра назы­ва­ют Гел­лес­пон­том. Через него пер­сид­ский царь Ксеркс соорудил мост из свя­зан­ных друг с дру­гом кораб­лей и пере­вел вой­ско74. Затем сле­ду­ет узкий эврип75 дли­ной 86 миль до горо­да При­а­па на ази­ат­ском бере­гу, в том месте, где пере­пра­вил­ся [через Гел­лес­понт] Алек­сандр Вели­кий.

76Отсюда море рас­ши­ря­ет­ся, а потом вновь схо­дит­ся в узкий [про­лив]. Рас­ши­ре­ние назы­ва­ет­ся Про­пон­ти­дой, суже­ние — Бос­по­ром Фра­кий­ским. В том месте, где Дарий, отец Ксерк­са, пере­пра­вил свои вой­ска76, шири­на про­ли­ва состав­ля­ет пять­сот [двой­ных] шагов. Общая его дли­на, счи­тая от Гел­лес­пон­та77, 239 миль. [И далее начи­на­ет­ся] Понт Эвк­син­ский, неко­гда звав­ший­ся Аксен­ским78. Он насту­па­ет на дале­ко про­сти­раю­щи­е­ся зем­ли, изо­гнув огром­ную дугу сво­их бере­гов в два рога, кото­рые с обе­их сто­рон углуб­ля­ют­ся [в мате­рик], так что полу­ча­ет­ся насто­я­щее подо­бие скиф­ско­го лука. В середине этой дуги он смы­ка­ет­ся со вхо­дом в Мео­тий­ское озе­ро. Этот вход зовет­ся Ким­ме­рий­ским Бос­по­ром, шири­на его — две мили и 500 [двой­ных] шагов.

77А меж­ду дву­мя Бос­по­ра­ми, Фра­кий­ским и Ким­ме­рий­ским, рас­сто­я­ние по пря­мой 500 миль, как сооб­ща­ет Поли­бий. Окруж­ность все­го Пон­та 2150 миль, как счи­та­ет Варрон и в основ­ном все ста­рые авто­ры; Кор­не­лий Непот добав­ля­ет еще 350 миль, Арте­ми­дор назы­ва­ет циф­ру 2119 миль для всей окруж­но­сти, Агрип­па — 2540 миль, Муки­ан — 2425 миль. Подоб­ны это­му и [раз­но­гла­сия о длине] евро­пей­ско­го бере­га Пон­та: одни опре­де­ля­ли ее в 1479 миль, дру­гие в 1100 миль.

78М. Варрон при­во­дит такие [резуль­та­ты] изме­ре­ний: от устья Пон­та79 до Апол­ло­нии 187,5 мили, столь­ко же до Кал­ла­ти­са, [оттуда] до устья Гисте­ра 125 миль, [далее] до Бори­сфе­на 250 миль, до Хер­со­не­са — горо­да герак­леотов [еще] 375 миль, до Пан­ти­ка­пея, кото­рый неко­то­рые зовут Бос­по­ром [Ким­ме­рий­ским], — до край­ней [восточ­ной] точ­ки бере­га Евро­пы — 212,5 мили, и в сум­ме полу­ча­ет­ся 1337,5 мили. Соглас­но же Агрип­пе, от Визан­тия до реки Гисте­ра 540 миль, а оттуда до Пан­ти­ка­пея 635 миль. Окруж­ность же упо­мя­ну­то­го [§ 76] Мео­тий­ско­го озе­ра, как сооб­ща­ют одни, 1406 миль, дру­гие — 1125 миль. В него впа­да­ет река Танаис [Дон]. Исто­ки ее в Рипей­ских горах80. Она обра­зу­ет край­ний [на севе­ро-восто­ке уча­сток] гра­ни­цы меж­ду Евро­пой и Ази­ей. Извест­но, что от устья Мео­ти­ды до устья Танаи­са по пря­мой 375 миль. Пле­ме­на, живу­щие вдоль это­го зали­ва [чет­вер­то­го из евро­пей­ских] до само­го Гист­ро­по­ли­са, назва­ны [§ 40—50] там, где речь шла о Фра­кии.

79Далее [сле­ду­ют] устья Гисте­ра. Он начи­на­ет­ся в Гер­ма­нии, в гор­ном мас­си­ве Шварц­вальд[2], напро­тив галль­ско­го горо­да Рау­рик, за мно­го миль по ту сто­ро­ну Альп, затем под име­нем Дуная про­те­ка­ет через [зем­ли] бес­чис­лен­ных пле­мен, вода в нем при этом неимо­вер­но при­бы­ва­ет, а всту­пив в Илли­рию, он далее зовет­ся Гистер. При­няв в себя 60 при­то­ков, из кото­рых при­бли­зи­тель­но поло­ви­на судо­ход­ных, он изли­ва­ет­ся в Понт шестью обшир­ны­ми рука­ва­ми. Пер­вый из них — Пев­ке, за ним сле­ду­ет и ост­ров того же име­ни, и тут же сле­дую­щий рукав, назы­вае­мый Сакер81. Он [на про­тя­же­нии] 19 миль погло­ща­ет­ся огром­ным боло­том. Из того же рус­ла пита­ет­ся и рас­по­ло­жен­ное выше доли­ны Гист­ро­по­ли­са озе­ро Галь­мю­рис, окруж­но­стью 63 мили. Тре­тий рукав — Калон-Сто­ма [«Пре­крас­ное устье»], про­тив Сар­мат­ско­го ост­ро­ва; чет­вер­тый — Псев­до­сто­мон [«Лож­ное устье»], потом ост­ров Коно­пон-Диа­ба­сис [«Кома­ри­ный пере­воз»], потом Бори­он-Сто­ма [«Север­ное устье»] и Пси­лон-Сто­ма [«Голое устье»]. Каж­дое из этих устьев тако­во, что, как пере­да­ют, на 40 миль море перед ним теря­ет [свою соле­ность]: если глот­нуть из него воды, она прес­ная.

(25) 80Все пле­ме­на к севе­ру от Гисте­ра, вооб­ще гово­ря, скиф­ские, хотя и меж­ду теми, что живут на бере­гу, есть раз­ли­чия: в одних местах геты, их рим­ляне назы­ва­ют дака­ми, в дру­гих местах сар­ма­ты (гре­ки их зовут: сав­ро­ма­ты), а часть их — гама­к­со­бии82 или аор­сы; еще в дру­гих — выро­див­ши­е­ся (de­ge­ne­res) или от рабов про­ис­хо­дя­щие ски­фы, ина­че гово­ря, тро­гло­ди­ты. Потом ала­ны и рок­со­ла­ны. Выше их, меж­ду Дуна­ем и Гер­цин­ским лесом, до самых Пан­нон­ских зим­них лаге­рей в Кар­нун­те, сар­мат­ское [пле­мя] язи­гов зани­ма­ет сосед­ние с гер­ман­ца­ми поля и рав­ни­ны, тогда как даки, кото­рых язи­ги согна­ли [с рав­нин], живут [теперь] в лесах и на горах до реки Патисс.

81За Маром или Дури­ей — [рекой], кото­рая отде­ля­ет язи­гов от суэ­бов и цар­ства [потом­ков] Ван­ния, — напро­тив язи­гов живут бастер­ны и про­чие гер­ман­цы. Агрип­па дает для всей доли­ны от Гисте­ра до оке­а­на (to­tum eum trac­tum ab Histro ad ocea­num) такие раз­ме­ры: в дли­ну 1200 миль, в шири­ну (от реки Вис­лы до сар­мат­ских сте­пей) 396 миль83. Имя «ски­фы» часто при­ме­ня­ли без раз­бо­ра к [раз­лич­ным пле­ме­нам], как сар­ма­тов, так и гер­ман­цев. Но это древ­нее назва­ние не при­ви­лось проч­но ни к кому из них, кро­ме тех из этих пле­мен, кто про­во­дит свою жизнь почти в пол­ной неиз­вест­но­сти для осталь­ных смерт­ных.

(26) 82После же Гисте­ра [по бере­гу сле­ду­ют] горо­да Крем­нис­коэ и Айпо­лий, Мак­ро­кремн­ские горы и зна­ме­ни­тая река Тирас [Днестр], от кото­рой имя горо­да, [рас­по­ло­жен­но­го там], где рань­ше была Офи­уса. На Тира­се есть обшир­ный ост­ров, насе­лен­ный тира­ге­та­ми. От него 130 миль до «Лож­но­го устья» Гисте­ра [см. § 79]. Даль­ше [живут] акси­а­кеи — их имя про­изо­шло от реки [Акси­а­кес] — а за ними кро­бю­зы, река Рода, Сан­га­рий­ский залив, порт Ордес. От Тира­са же через 120 миль река Бори­сфен, а так­же соимен­ные ей озе­ро, пле­мя и город, отсто­я­щий от моря на 15 миль. В древ­но­сти [этот город] назы­ва­ли Оль­био­по­лис и еще Миле­то­по­лис.

83Вер­нем­ся на побе­ре­жье: там Гавань Ахей­цев, а [напро­тив] — ост­ров Ахил­ла, зна­ме­ни­тый погре­баль­ным хол­мом это­го вели­ко­го мужа84. В 125 милях от него полу­ост­ров в фор­ме меча, про­стер­то­го попе­рек [бере­га. Этот полу­ост­ров] про­зва­ли Дро­мос-Ахил­ле­ос [«Бег Ахил­ла»], пото­му что он здесь пре­да­вал­ся сво­им упраж­не­ни­ям. Соглас­но Агрип­пе, дли­на полу­ост­ро­ва 80 миль. Всю эту область зани­ма­ют сар­ды (скиф­ское пле­мя) и сира­ки. Далее леси­стая мест­ность Гилея85: по ней и море, кото­рое ее омы­ва­ет, зовут [Гилей­ским]. Жите­ли его [бере­гов] зовут­ся эной­ка­ди­я­ми86. Даль­ше — река Пан­ти­ка­пес, гра­ни­ца меж­ду коче­вы­ми и зем­ледель­че­ски­ми [пле­ме­на­ми]87, потом [река] Аке­син. Одни утвер­жда­ют, что Пан­ти­ка­пес ниже Оль­бии сли­ва­ет­ся с Бори­сфе­ном88, но [дру­гие], более вни­ма­тель­ные, — [что сли­ва­ет­ся с Бори­сфе­ном не Пан­ти­ка­пес], а Гипа­нис. [Ибо пер­вые совер­ша­ют] боль­шую ошиб­ку: поме­ща­ют Бори­сфен в Азию.

84Омы­вая огром­ные про­стран­ства и мно­гие наро­ды, море вда­ет­ся в сушу боль­шим зали­вом до тех пор, пока не отде­ля­ет­ся от Мео­ти­ды пере­шей­ком в 5 миль. Залив назы­ва­ет­ся Кар­ки­нит­ским; [далее сле­ду­ют] река Паки­рис, горо­да Навар, Кар­ки­на, поза­ди [них] — озе­ро Бук, через ров впа­даю­щее в море. Сам Бук отде­ля­ет­ся от Коре­та, зали­ва Мео­тий­ско­го озе­ра, ска­ли­стым хреб­том. При­ни­ма­ет реки Бук, Герр, Гипа­нис, впа­даю­щие в него с раз­ных сто­рон: Герр ведь разде­ля­ет баси­лидов и нома­дов; Гипа­нис течет через [зем­ли] нома­дов и гиле­ев в Бук по искус­ст­вен­но­му рус­лу, по есте­ствен­но­му — в Корет. Эта область назы­ва­ет­ся Ски­фия Син­ди­ка[3].

85От реки же Кар­ки­ни­та начи­на­ет­ся Таврия [Крым], когда-то окру­жен­ная со всех сто­рон моря­ми, в том чис­ле и там, где ныне сте­пи [соеди­ня­ют ее с мате­ри­ком]. Даль­ше [этот пере­ше­ек], посте­пен­но воз­вы­ша­ясь, пере­хо­дит в обшир­ные горы. На них живут 30 пле­мен, из кото­рых 23 в глу­бине гор­но­го мас­си­ва, 6 — в горо­дах [бли­же к морю]. Это орго­ци­ны, хара­ке­ны, асси­ра­ны, стак­та­ры, аки­са­ли­ты и кали­ор­ды. По греб­ню же гор живут ски­фотав­ры. С запа­да [область оби­та­ния этих 30 пле­мен] замы­ка­ет­ся Новым Хер­со­не­сом, с восто­ка — [зем­ля­ми] ски­фов-сатав­ков. На побе­ре­жье, начи­ная от устья Кар­ки­ни­та, горо­да: Таф­ры — на самом пере­шей­ке полу­ост­ро­ва; затем Герак­лея-Хер­со­нес, полу­чив­шая от рим­лян [ста­тус] сво­бод­но­го горо­да; рань­ше она назы­ва­лась Мега­ри­кой. Она окру­же­на пяти­миль­ной сте­ной и сохра­ня­ет по срав­не­нию со всей здеш­ней обла­стью наи­бо­лее утон­чен­ные гре­че­ские нра­вы.

86За ней мыс Пар­фе­ний, Пла­кия — город тав­ров, гавань Сюм­бол; мыс Кри­уме­то­пон [«Бара­ний лоб»], высту­паю­щий на 170 миль в самую середи­ну Пон­та Евк­син­ско­го, напро­тив ази­ат­ско­го мыса Карам­би­кон. Соб­ст­вен­но это и при­да­ет [взмо­рью Пон­та] фор­му скиф­ско­го лука. Далее мно­го [при­над­ле­жа­щих] тав­рам гава­ней и озер, город Фео­до­сия в 125 милях от Кри­уме­то­по­на, а от Хер­со­не­са в 165 милях. Затем горо­да: Кюты, Зефю­рий, Акры, Ним­фей, Дия.

87Пан­ти­ка­пей, осно­ван­ный милет­ца­ми у само­го вхо­да в [Ким­ме­рий­ский] Бос­пор, оста­ет­ся дале­ко пре­вос­хо­дя­щим все [про­чие таври­че­ские горо­да] по сво­ей мощи. От него до Фео­до­сии 87,5 миль, а до горо­да ким­ме­рий­цев по ту сто­ро­ну про­ли­ва — две с поло­ви­ной мили, как мы уже ска­за­ли [в кон­це § 76]. Имен­но такое рас­сто­я­ние разде­ля­ет здесь Азию и Евро­пу. По боль­шей части его лег­ко пре­одо­леть пеш­ком, если про­лив замерзнет. Дли­на Ким­ме­рий­ско­го Бос­по­ра — 12,5 миль. На нем горо­да Гер­ми­сий и Мюр­ме­кий. Посреди про­ли­ва ост­ров Ало­пе­ка. Если же [дви­гать­ся] по [бере­гу] Мео­тий­ско­го озе­ра от кон­ца пере­шей­ка, где место под назва­ни­ем Таф­ры [см. § 85], то до устья Бос­по­ра набе­рет­ся 260 миль.

88За Тафра­ми вглубь мате­ри­ка живут аухе­ты (в чьей зем­ле начи­на­ет­ся Гипа­нис) и нев­ры (у них — Бори­сфен); гело­ны, тис­са­ге­ты, буди­ны89, баси­лиды и тем­но­во­ло­сые ага­тир­сы. За ними нома­ды, затем антро­по­фа­ги, а от озе­ра Букес (за Мео­ти­дой)90 — сав­ро­ма­ты и эссе­до­ны. По бере­гу же до Танаи­са — меоты, от них назва­ние [Мео­тий­ско­го] озе­ра. За ними послед­ни­ми живут ари­мас­пы. Потом Рипей­ские горы и область под назва­ни­ем Пте­ро­фо­рос — так ее зовут по при­чине непре­рыв­но иду­ще­го там сне­га в виде перьев91 — часть мира, про­кля­тая самой при­ро­дой (pars mun­di dam­na­ta a re­rum na­tu­ra) и погру­жен­ная в густую тьму. Ниче­го здесь нет, кро­ме моро­за и ледя­ных лову­шек акви­ло­на92.

89За [Рипей­ски­ми] гора­ми и акви­ло­ном живет, если толь­ко мож­но пове­рить, бла­жен­ный народ так назы­вае­мых гипер­бо­ре­ев. Они дости­га­ют очень пре­клон­но­го воз­рас­та93 и про­слав­ле­ны леген­дар­ны­ми чуде­са­ми. Здесь, как пола­га­ют, нахо­дят­ся пет­ли, на кото­рых вер­тит­ся мир (car­di­nes mun­di), и самые даль­ние края звезд­ных орбит. [Эти места быва­ют] осве­ще­ны Солн­цем94 в тече­ние полу­го­да, но не так, как гово­рят люди несве­ду­щие, от весен­не­го рав­но­ден­ст­вия до осе­ни. Для [гипер­бо­ре­ев] Солн­це каж­дый год вос­хо­дит одна­жды, в день лет­не­го солн­це­сто­я­ния, и захо­дит одна­жды, в день зим­не­го солн­це­сто­я­ния95. Область их теп­лая, [кли­мат] счаст­ли­вым обра­зом сораз­ме­рен, без каких бы то ни было вред­ных миаз­мов. Дома­ми гипер­бо­ре­ям слу­жат леса и рощи. Как порознь, так и собор­но (vi­ri­tim gre­ga­tim­que) они покло­ня­ют­ся богам, нико­гда не ведая рас­прей и обид. Уми­ра­ют они толь­ко когда насы­ти­лись жиз­нью: задав пир и ума­стив свою ста­рость дра­го­цен­ны­ми мазя­ми, бро­са­ют­ся с неко­ей ска­лы в море. О бла­жен­ней­ший вид погре­бе­ния!

90Неко­то­рые [авто­ры] селят гипер­бо­ре­ев не в Евро­пе, а на бере­гах ближ­ней [к ней] части Азии, пото­му что там есть народ под назва­ни­ем атта­ки, со сход­ны­ми обы­ча­я­ми и место­оби­та­ни­ем. Дру­гие поме­ща­ют их в середине меж­ду дву­мя Солн­ца­ми: запад­ным — [Солн­цем] анти­по­дов — и восточ­ным — нашим96. Но тако­го нико­им обра­зом не может быть, пото­му что [этот про­ме­жу­ток] занят огром­ным оке­а­ном. Те, кто поме­ща­ют их имен­но в стра­ны полу­го­до­во­го дня, рас­ска­зы­ва­ют, буд­то они утром сеют, жнут в пол­день, сры­ва­ют пло­ды с дере­вьев вече­ром, а ночью укры­ва­ют­ся в пеще­рах.

91Сомне­вать­ся в [суще­ст­во­ва­нии] это­го наро­да нель­зя: мно­гие источ­ни­ки свиде­тель­ст­ву­ют, что они име­ли обык­но­ве­ние слать начат­ки пло­дов на Делос Апол­ло­ну, кото­ро­го осо­бен­но чтут. [Быв­шие у гипер­бо­ре­ев] в поче­те девы при­но­си­ли эти дары в свя­ти­ли­ще наро­дов ряд лет, пока не уста­но­ви­ли обы­чай — по той при­чине, что оскорб­ле­на была их довер­чи­вость — остав­лять свои при­но­ше­ния у гра­ниц сосед­них наро­дов, чтобы те пере­да­ли их сле­дую­щим соседям и так далее вплоть до Дело­са. Потом и этот обы­чай вышел из употреб­ле­ния. Вся область Сар­ма­тии, Ски­фии, Тав­ри­ки, бас­сей­на Бори­сфе­на [в сово­куп­но­сти], как сооб­ща­ет М. Агрип­па, име­ет в дли­ну 980 миль, а в шири­ну 716 миль. Я же пола­гаю, что изме­ре­ния этой части земель не надеж­ны. (27) Одна­ко чтобы [выдер­жать] уста­нов­лен­ный план сочи­не­ния, пусть будет изло­же­но и все осталь­ное об этом [чет­вер­том евро­пей­ском] зали­ве. О его морях мы уже сооб­щи­ли.

13. 92В Гел­лес­пон­те нет таких ост­ро­вов, кото­рые сто­и­ло бы опи­сы­вать в [разде­ле, посвя­щен­ном] Евро­пе. На Пон­те же [преж­де все­го есть] два ост­ро­ва в полу­то­ра милях от евро­пей­ско­го [бере­га] и в 14 от Фра­кий­ско­го Бос­по­ра: Кюа­неи, неко­то­ры­ми назы­вае­мые «Сим­плега­ды». Про них ходит такая исто­рия, буд­то они когда-то меж­ду собой столк­ну­лись. Пото­му что они отде­ле­ны друг от дру­га малень­ким про­ме­жут­ком, и если кто под­плы­ва­ет к ним с фрон­таль­но­го направ­ле­ния, то раз­ли­ча­ет, что их двое, а если хоть немно­го ско­сить, то созда­ет­ся вид, что это один [ост­ров. Далее] по сю сто­ро­ну Гисте­ра есть ост­ров Апол­ло­ния в 80 милях от Фра­кий­ско­го Бос­по­ра. С это­го ост­ро­ва М. [Лици­ний] Лукулл при­вез в [Рим ста­тую, ныне извест­ную как] Апол­лон Капи­то­лий­ский97. О [при­ме­ча­тель­ных местах] меж­ду устья­ми Гисте­ра мы уже гово­ри­ли [§ 79].

93Перед [устьем] Бори­сфе­на лежит уже упо­мя­ну­тый [ост­ров] Ахил­лея98, назы­вае­мый так­же Леука [греч. «Белый»] или Мака­рон [греч. «Бла­жен­ный»]. Уже в наши дни изме­ре­ния пока­за­ли, что от [устья] Бори­сфе­на он уда­лен на 140 миль, от Тира­са на 120 миль, от ост­ро­ва Пев­ке на 50 миль. Окруж­ность [Леуки] состав­ля­ет при­бли­зи­тель­но десять миль. Осталь­ные ост­ро­ва в Кар­ки­нит­ском зали­ве: Кефа­лон­нес, Спо­ду­са, Мак­ра. Преж­де чем мы рас­ста­нем­ся с Пон­том, не сле­ду­ет нам замал­чи­вать и мне­ние мно­гих, что все Сре­ди­зем­ное море рож­да­ет­ся имен­но в этом источ­ни­ке, [в Пон­те, а вовсе] не при­хо­дит из Гади­тан­ско­го про­ли­ва. В этом есть веро­я­тие, пото­му что тече­ние все­гда изли­ва­ет­ся из Пон­та и нико­гда в обрат­ную сто­ро­ну.

94Итак, мы покида­ем [Понт], чтобы пого­во­рить о более отда­лен­ных обла­стях Евро­пы. Перей­дем через Рипей­ские горы и будем [плыть] нале­во вдоль бере­га север­но­го оке­а­на, пока не дой­дем до Кади­са. Как сооб­ща­ют, на этом пути встре­тит­ся мно­же­ство безы­мян­ных ост­ро­вов, а, кро­ме того99, один напро­тив скиф­ско­го бере­га на рас­сто­я­нии днев­но­го пути — Бау­но­ния. Туда, как сооб­ща­ет Тимей, вол­ны выбра­сы­ва­ют янтарь. Осталь­ное, что гла­сит мол­ва об этих бере­гах, не досто­вер­но. Север­ный оке­ан от того [места, где в него впа­да­ет] омы­ваю­щая Ски­фию река Пара­па­нис, Гека­тей назы­ва­ет Амаль­хий — на язы­ке тамош­них жите­лей [это сло­во] озна­ча­ет «замерз­ший».

95По Филе­мо­ну, ким­вры назы­ва­ют [эту часть оке­а­на] — от Пара­па­ни­са до мыса Рус­бея — [сло­вом] Мори­ма­ру­са — «мерт­вое море», а за этим мысом море Кро­ний­ское. Ксе­но­фон Ламп­сак­ский пере­да­ет, что в трех днях мор­ско­го пути от Скиф­ско­го бере­га есть колос­саль­ный ост­ров Бал­кия, тот самый, кото­рый Пифе­ем назван «Баси­лия». Гово­рят, есть [ост­ро­ва] Ойо­ны, где жите­ли пита­ют­ся пти­чьи­ми яйца­ми и овсом. И дру­гие [ост­ро­ва], где люди рож­да­ют­ся с лоша­ди­ны­ми копы­та­ми и так и зовут­ся гип­по­по­ды [греч. «кон­ские ноги»]. И еще [ост­ро­ва пле­ме­ни] пано­ти­ев [«все­ухих»], они ходят голы­ми за исклю­че­ни­ем того, что закры­ва­ют всех себя сво­и­ми соб­ст­вен­ны­ми огром­ней­ши­ми уша­ми.

96Для даль­ней­ших мест сооб­ще­ния ста­но­вят­ся яснее, начи­ная с наро­да ингу­энов, с кото­рых уже начи­на­ет­ся Гер­ма­ния. Там гигант­ская гора Сево, не ниже, чем Рипей­ский мас­сив, при­чем она обра­зу­ет огром­ный — до само­го Ким­вр­ско­го мыса — залив под назва­ни­ем Кодан. Он усе­ян ост­ро­ва­ми, из них самый извест­ный — Ска­ти­на­вия100. Раз­ме­ры его не иссле­до­ва­ны, а на той части, кото­рая одна толь­ко пока изу­че­на, в сво­их пяти­стах дерев­нях живет народ гилле­ви­о­нов. Они свой ост­ров назы­ва­ют «вто­рой зем­лей» (al­te­rum or­bem ter­ra­rum). [Ост­ров] Энин­гия, как счи­та­ют, раз­ме­ром не мень­ше Ска­ти­на­вии.

97Неко­то­рые [путе­ше­ст­вен­ни­ки] сооб­ща­ют, что в этих [местах] вплоть до реки Вис­лы оби­та­ют сар­ма­ты, венеды, ски­ры, гир­ры и что [там име­ет­ся] залив Кюли­пен, а при вхо­де в него — ост­ров Латрис, за ним же побли­зо­сти, у гра­ни­цы с [обла­стью оби­та­ния] ким­вров — залив Лагн. Ким­вр­ский мыс высту­па­ет в море длин­ным полу­ост­ро­вом, име­ну­е­мым Таст­рис. Далее бла­го­да­ря [дохо­див­шим до этих мест] рим­ским вой­скам [нам ста­ли] извест­ны 23 ост­ро­ва. Из них самые зна­чи­тель­ные (no­bi­lis­si­mae): Бур­ка­на, его рим­ляне про­зва­ли Фаб­а­рия по при­чине в изоби­лии рас­ту­щих на ней диких бобов. Сол­да­ты же зовут [этот ост­ров] Гле­за­риа за янтарь101, вар­ва­ры — Аусте­ра­вия и еще Акта­ния.

(28) 98А вдоль все­го моря вплоть до гер­ман­ской реки Скаль­ди­са [Шель­ды] живут пле­ме­на, в раз­ме­рах [их обла­стей пока что] вряд ли воз­мож­но разо­брать­ся, такие нескон­чае­мые спо­ры [идут по это­му пово­ду меж­ду авто­ра­ми, кото­рые] при­во­дят [эти сведе­ния]. Гре­че­ские [авто­ры] и неко­то­рые из рим­ских опре­де­ля­ют дли­ну гер­ман­ско­го побе­ре­жья в 2500 миль. Агрип­па [при­во­дит] для дли­ны Гер­ма­нии циф­ру 286 миль, для шири­ны — 248 миль. 14. [Меж­ду тем] даже одна лишь Ретия по ширине едва ли не пре­вос­хо­дит [эту послед­нюю] циф­ру. По прав­де ска­зать, [Ретия] была поко­ре­на при­бли­зи­тель­но как раз в то вре­мя, когда Агрип­па умер. Гер­ма­ния же, хотя с тех пор про­шло мно­го лет, еще не вся извест­на как сле­ду­ет.

99Если же поз­во­ле­но при­бе­гать к догад­ке, то [гер­ман­ский] берег не намно­го коро­че [тех цифр, кото­рые] при­во­ди­ли гре­ки, и той дли­ны, кото­рую дает Агрип­па. Пле­мен­ных же групп гер­ман­цев пять: 1) ван­ди­лы, к ним [отно­сят­ся пле­ме­на] бур­го­ди­о­нов, варин­нов, хари­нов, гуто­нов; 2) ингу­эо­ны, в том чис­ле ким­вры, тев­то­ны и хау­ки.

100Непо­сред­ст­вен­но вдоль Рей­на — 3) исти­эо­ны, часть их — сикам­бры. Вглубь суши — 4) гер­ми­о­ны с пле­ме­на­ми суэ­бов, гер­мун­ду­ров, хат­тов, херус­ков. 5) Пятая груп­па — пев­ки­ны; бастер­ны, сопре­дель­ные с выше­упо­мя­ну­ты­ми дака­ми102. Мощ­ные реки, теку­щие в оке­ан: Гутал, Вис­кул или Вис­ла, Аль­бис [Эль­ба], Висур­гис [Везер], Ами­сис, Рейн, Моса. Во внут­рен­них рай­о­нах мате­ри­ка про­сти­ра­ет­ся вели­че­ст­вен­ный и ника­ким дру­гим не усту­паю­щий Гер­цин­ский гор­ный мас­сив.

15. (29) 101На самом же Рейне наи­бо­лее зна­ме­нит ост­ров, [где живут] бата­вы и кан­не­фа­ты. Его дли­на — почти сто миль. Так­же [есть ост­ро­ва, оби­тае­мые] фри­за­ми, хау­ка­ми, фри­зиа­во­на­ми, сту­ри­я­ми и мар­са­ка­ми — они про­сти­ра­ют­ся меж­ду Гели­ни­ем и Фле­вом. Так назы­ва­ют­ся устья, через кото­рые Рейн изли­ва­ет­ся: [через пер­вое] на севе­ре — в озе­ра, [через вто­рое] на запа­де — в реку Мосу. А на середине [отрез­ка] бере­га меж­ду Гели­ни­ем и Фле­вом [в оке­ан] впа­да­ет скром­ная прото­ка, за ней сохра­ня­ет­ся имя Рейн.

16. (30) 102Напро­тив этих мест в севе­ро-запад­ном направ­ле­нии лежит Бри­тан­ния, ост­ров, про­слав­лен­ный бла­го­да­ря гре­че­ским и нашим исто­ри­че­ским доку­мен­там (mo­ni­men­tis) и обра­щен­ный [раз­лич­ны­ми сво­и­ми частя­ми] к Гер­ма­нии, Гал­лии, Испа­нии — к наи­бо­лее круп­ным (это без­услов­но) частям Евро­пы. Рань­ше имя его было Аль­бион, а Бри­тан­ни­ей тогда назы­ва­ли все [окрест­ные ост­ро­ва], о кото­рых мы вско­ре немно­го пого­во­рим. Рас­сто­я­ние напря­мую через море от Бри­тан­нии до Гесо­ри­а­ка [Було­ни] на бере­гу, где живет пле­мя мори­нов, [состав­ля­ет] — напря­мую через море — 50 миль. Окруж­ность Бри­тан­нии, как сооб­ща­ют Пифей и Иси­дор, 4875 миль. Почти 30 лет тому назад она была обсле­до­ва­на рим­ски­ми вой­ска­ми, [но] не даль­ше окрест­но­стей Калидон­ско­го леса. Агрип­па счи­та­ет, что ее дли­на состав­ля­ет 800 миль, шири­на 300 миль, а у Гибер­нии [Ирлан­дии] шири­на такая же, но дли­на на 200 миль мень­ше.

103Гибер­ния рас­по­ло­же­на за Бри­тан­ни­ей (su­per earn haec si­ta), крат­чай­шая пере­пра­ва туда — 30 миль, от [мест, где живет пле­мя] силу­ров. Из осталь­ных [ост­ро­вов к запа­ду от Бри­тан­нии] ни один не отсто­ит от нее боль­ше, чем на 125 миль. А имен­но, есть 40 малень­ких ост­ро­вов — Орка­ды [Орк­ней­ские о-ва], отде­лен­ные друг от дру­га про­ме­жут­ка­ми (in­ter se discre­tae spa­tiis); семь Акмод­ских [Шет­ланд­ских ост­ро­вов]; 30 Гебуд­ских [Гебриды]; и меж­ду Гибер­ни­ей и Бри­тан­ни­ей — Мона [Англ­си], Мона­пия [Мен], Риги­ния, Век­тис, Силумн, Анд­рос, а к югу [от Бри­тан­нии] — Сам­нис и Аксант. А напро­тив их в Гер­ман­ском море раз­бро­са­ны Гле­зар­ские [ост­ро­ва]103, их нынеш­ние гре­ки назва­ли Элек­трида­ми за то, что на них рож­да­ет­ся янтарь (electrum).

104Послед­ний из [ост­ро­вов, кото­рые источ­ни­ки] при­во­дят [для этих мест], — Туле, на нем в лет­нее солн­це­сто­я­ние, когда Солн­це про­хо­дит через созвездие Рака, как мы ука­зы­ва­ли [в II. 186—187], нет ночи, а в зим­нее солн­це­сто­я­ние нет дня. Неко­то­рые пола­га­ют, что такое [состо­я­ние] про­дол­жа­ет­ся по шесть меся­цев. Исто­рик Тимей упо­ми­на­ет ост­ров Мик­тис, отсто­я­щий от Бри­тан­нии в пре­де­лах шести­днев­но­го пла­ва­ния. К нему жите­ли Бри­тан­нии пла­ва­ют на пле­те­ных судах, обши­тых шку­ра­ми. Сооб­ща­ют и о дру­гих ост­ро­вах: Скан­диас, Дум­на, Бер­гос, самый боль­шой из них всех Берри­ка, от него пла­ва­ют к Туле. От Туле на [рас­сто­я­нии] одно­днев­но­го мор­ско­го пути замерз­шее море, неко­то­ры­ми име­ну­е­мое Кро­ний­ским [см. § 95].

17. (31) 105Хотя всю Гал­лию цели­ком и обо­зна­ча­ют одним про­зва­ни­ем «Кома­та» [«Длин­но­во­ло­сая»], она делит­ся на три груп­пы пле­мен, гра­ни­цы меж­ду ними про­хо­дят в основ­ном по рекам: от Скаль­ды [Шель­ды] до Сек­ва­ны — бель­ги, оттуда до Гарун­ны — кельт­ские, ина­че лугдун­ские гал­лы, оттуда до Пире­не­ев — акви­тан­ские гал­лы. [Их область] ранее назы­ва­лась Армо­ри­ка. Общая дли­на побе­ре­жья, по Агрип­пе, 1750 миль. Если взять Гал­лию от Рей­на до Пире­не­ев и от оке­а­на до гор Кебен­на и Юра, тем самым исклю­чив Нар­бонн­скую Гал­лию, то дли­на [Гал­лии] 420 миль, шири­на 318 миль.

106От Шель­ды живут тек­су­ан­д­ры — несколь­ко раз­ных пле­мен; затем мена­пы и мори­ны; оро­мар­са­ки рядом с окру­гом, назы­вае­мым Хер­си­ак; бре­то­ны, амби­а­ны, бел­ло­ва­ки, бас­сы. Внутрь мате­ри­ка — като­слу­ги, атре­ба­ты, сво­бод­ное [пле­мя] нев­ров, веро­ман­дуи, суэу­ко­ны; сво­бод­ные [пле­ме­на] суэс­си­о­нов и уль­ма­нек­тов; тун­гры, суну­ки, фри­зиа­во­ны, бета­сы, леуки (сво­бод­ные), тре­ве­ры (ранее сво­бод­ные); лин­го­ны союз­ные, ремы союз­ные, медио­мат­ри­ки, сек­ва­ны, рау­ри­ки, гель­ве­ты; коло­нии Экве­ст­рис и Рау­ри­ка. Сре­ди рейн­ских гер­ман­ских пле­мен, живу­щих в той же обла­сти: неме­ты, тибо­ки, ван­гио­ны. В коло­нии Убии-Агрип­пин­ские — губер­ны, бата­вы; а тех, что живут на рейн­ских ост­ро­вах, мы назы­ваем рейн­ца­ми (di­xi­mus Rhe­ni).

18. (32) 107В Лугдун­ской Гал­лии живут лек­со­вии, велио­кас­сы, гале­ты, вене­ты, абрин­ка­туи, оссисмы. Там зна­ме­ни­тая река Лигер [Луа­ра], но еще более изве­стен полу­ост­ров, высту­паю­щий в оке­ан от даль­не­го кон­ца [стра­ны] оссисмов. Окруж­ность его 625 миль, а шири­на в пере­шей­ке — 125 миль. За пере­шей­ком [на море] живут намне­ты, а от них внутрь стра­ны — союз­ные эдуи и союз­ные кар­ну­те­ны, бои, сено­ны, аулер­ки (и те, у кото­рых про­зва­ние эбу­ро­ви­ки, и про­зван­ные кено­ма­на­ми), сво­бод­ное пле­мя нель­дов, пари­сии, три­кассы, анди­ка­вы, виду­кас­сы, бодио­кас­сы, венел­лы, кориосве­ли­ты, диа­б­лин­ты, редо­ны, туро­ны, ате­суи, секу­си­а­ны (сво­бод­ные — на их зем­лях коло­ния Лугдун [Лион]).

19. (33) 108В Акви­тан­ской Гал­лии живут амби­ла­тры, ана­гну­ты, пик­то­ны, сан­то­ны (сво­бод­ные), битури­ги (сво­бод­ные, про­зва­ние их вивис­ки104), акви­та­ны (откуда и имя про­вин­ции), седи­бо­ви­а­ты. Далее кон­ве­ны, собран­ные в один город (in op­pi­dum contri­bu­ti), бегер­ры; тар­бел­лы, где сто­ят четы­ре мани­пу­лы; коко­са­ты, где сто­ят шесть мани­пул; вена­мы, оно­бри­са­ты, белен­ды. Потом Пире­ней­ский лес, а ниже его — моне­сы, гор­ные оскида­ты, сюбил­ля­ты, кам­по­ны, бер­ко­ра­ты, пин­пе­дун­ны, лас­сун­ны, вель­ти­а­ты, тору­а­ты, кон­со­ран­ны, аус­ки, элю­са­ты, сот­ти­а­ты, лес­ные оскида­ты, сук­кас­сы, лату­са­ты, баса­бой­я­ты, вас­сеи, сен­на­ты, кам­бо­лек­тры-агес­си­на­ты.

109С пик­то­на­ми рядом живут битури­ги-кубы — тоже сво­бод­ные [как и упо­мя­ну­тые битури­ги-вивис­ки]; затем лемо­ви­ки, сво­бод­ные арвер­ны, габа­лы. Отсту­пя [на юго-восток] — сопре­дель­ные с Нар­бонн­ской про­вин­ци­ей руте­ны, кадур­ки, нити­об­ро­ги и отде­лен­ные от толо­за­нов рекой Тарн пет­ро­ко­ры. Моря, омы­ваю­щие бере­га [Гал­лии], сле­дую­щие: до Рей­на — север­ный оке­ан; меж­ду Рей­ном и Сек­ва­ной — Бри­танн­ское море; меж­ду ним и Пире­не­ями — Галль­ское [Бис­кай­ский залив]. Мно­же­ство ост­ро­вов, где живут вене­ты, [в том чис­ле те, кото­рые так и] назы­ва­ют­ся ост­ро­ва­ми Вене­тов (Ve­ne­ti­cae), и ост­ров Ули­ар в Акви­тан­ском зали­ве.

20. (34) 110От Пире­ней­ско­го мыса начи­на­ет­ся Испа­ния. В шири­ну она не мень­ше, чем Гал­лия, и даже не мень­ше себя самой, [какой она мог­ла бы быть], если бы ее не сжи­ма­ли, как мы уже гово­ри­ли105, с одной сто­ро­ны этот огром­ный оке­ан, а с дру­гой сто­ро­ны — Ибе­рий­ское море [Лион­ский залив]. Самый мас­сив Пире­не­ев, рас­про­стер­ший­ся от рав­но­ден­ст­вен­но­го восто­ка и [сво­ра­чи­ваю­щий даль­ше] на юго-запад, дела­ет север­ную часть Испа­нии уже, чем южную. По побе­ре­жью, бли­жай­ше­му [к Ита­лии], рас­по­ло­же­на Ближ­няя [Ci­te­rior], она же Тарра­кон­ская [Испа­ния]. Вдоль [Атлан­ти­че­ско­го] оке­а­на — вас­кон­ское уро­чи­ще, [город] Олар­со, горо­да [пле­ме­ни] вар­ду­лов, [зем­ли] моро­гов, [горо­да] Менос­ка и Вес­пе­ри­ес. [Рань­ше был еще] порт Аман, теперь [на этом месте] коло­ния Фла­ви­об­ри­ка.

111[Далее] девять общин обла­сти кан­та­бров, река Сау­га, порт Вик­то­рия-Юли­об­ри­ка (от него в 40 милях исто­ки реки Ибе­ра106), порт Блен­дий; [зем­ля, где посе­ли­лась одна из вет­вей пле­ме­ни] кан­та­бров — орге­но­мес­ки, их порт Вере­а­су­эка, область асту­ров, город Ноэга, [город] Песи­ки на полу­ост­ро­ве. Далее Лукен­ский муни­ци­паль­ный округ. [Здесь] от реки Наваль­био [живут] кибар­ки, [потом] эги­вар­ры с дру­гим назва­ни­ем нама­ри­ны, иадо­вы, арро­ны, арротре­бы. Мыс Кель­тик, реки Фло­рий и Нело; кельт­ское пле­мя неров; за ними — тамар­цы. На полу­ост­ро­ве, где они [оби­та­ют], три алта­ря, посвя­щен­ные Сести­ем в честь Авгу­ста107. [Далее пле­мя] копо­ры, город Ноэта, кельт­ское пле­мя пре­ста­мар­ков, киле­ны. Из ост­ро­вов сто­ит упо­мя­нуть Кор­ти­ка­ту и Ауний.

112От [зем­ли] киле­нов [начи­на­ет­ся Бра­кар­ский] муни­ци­паль­ный округ. [Здесь] гел­ле­ны, гро­вы, замок Тюде, люди все гре­че­ско­го про­ис­хож­де­ния (Grae­co­rum so­bo­lis om­nia). Ост­ро­ва Сик­це [«Сухие»]. Город Абоб­ри­ка. Река Миний, у устья шири­ной в четы­ре мили. Леу­ны, сеур­бы, Аугу­ста (город бра­ка­ров), выше их108 — Гал­ле­кия. Река (flu­men) Лимия, река (am­nis) Дурий — одна из круп­ней­ших в Испа­нии. Она начи­на­ет­ся у пелен­до­нов [III. 26], спус­ка­ет­ся воз­ле Нуман­тии, течет через [зем­ли] аре­ва­ков и вак­ке­ев и слу­жит гра­ни­цей, [с одной сто­ро­ны], меж­ду Асту­ри­ей и вет­то­на­ми109, а [с дру­гой], меж­ду Лузи­та­ни­ей и Гал­ле­ки­ей. Там же она разде­ля­ет тур­ду­лов с бра­ка­ра­ми. Весь озна­чен­ный рай­он, начи­ная от Пире­не­ев, усе­ян шах­та­ми, [где добы­ва­ют] золо­то, сереб­ро, желе­зо, сви­нец чер­ный и белый110.

21. (35) 113От Дурия начи­на­ет­ся Лузи­та­ния: ста­рые тур­ду­лы111, песу­ры, река Вагия, город Талаб­ри­ка, город и река Эми­ний, горо­да Коньюм­брия [Коим­б­ра], Кол­лип­по, Эбу­ро­брит­тий. Оттуда выхо­дит в оке­ан в виде огром­но­го рога мыс [Рока], како­вой одни назы­ва­ют Артабр, дру­гие Магн [«Вели­кий мыс»], мно­гие — Оли­си­пон­ский — по горо­ду [Оли­си­по­ну — Лис­са­бо­ну]. [Этот мыс пред­став­ля­ет собой] гра­ни­цу меж­ду обла­стя­ми, моря­ми, кли­ма­та­ми. Здесь кон­ча­ет­ся боко­вая сто­ро­на Испа­нии и после пово­рота [око­ло это­го мыса] начи­на­ет­ся ее фрон­таль­ная сто­ро­на112.

22. 114С той сто­ро­ны, где у нее север, ее [омы­ва­ет] Галль­ский оке­ан; с дру­гой сто­ро­ны [у нее] запад и Атлан­ти­че­ский оке­ан. Мыс [Артабр] выда­ет­ся в море на 60 миль, а дру­гие гово­рят, что на 90. До Пире­не­ев оттуда, как мно­гие счи­та­ют, 1250 миль. Но вот явная ошиб­ка, когда [на мыс Артабр поме­ща­ют] нико­гда не суще­ст­во­вав­шее пле­мя арта­бров. [Те, кто так посту­па­ют, на самом деле пере­ста­вив несколь­ко букв], пере­ме­ща­ют сюда пле­мя арротре­бов, кото­рое мы упо­мя­ну­ли [§ 111] перед тем, как [рас­смот­реть] мыс Кель­тик.

115Быва­ют ошиб­ки и в отно­ше­нии извест­ных рек. Соглас­но Варро­ну, от Миния, о нем мы выше [§ 112] уже гово­ри­ли, 200 миль до Эми­ния, кото­рый неко­то­рые поме­ща­ют совсем в дру­гое место и назы­ва­ют Лимей. Древ­ние назы­ва­ли [ее рекой] забве­ния и рас­ска­зы­ва­ли о ней мно­го басен. От Дурия на 200 миль отсто­ит Таг, меж­ду ними про­те­ка­ет Мун­да. Таг зна­ме­нит сво­и­ми золо­то­нос­ны­ми пес­ка­ми. От него на 160 миль отсто­ит мыс Сакрум [«Свя­щен­ный»], высту­паю­щий почти в самой середине фрон­таль­ной сто­ро­ны Испа­нии113. 116От него, как сооб­ща­ет Варрон, 1400 миль до середи­ны Пире­не­ев, а до [реки] Ана­са, кото­рую мы отме­ти­ли [в III. 6] как гра­ни­цу меж­ду Лузи­та­ни­ей и Бети­кой, 126 миль. До Гаде­са — надо доба­вить еще 102 мили.

Насе­ле­ние: кель­ты (Cel­ti­ci), тур­ду­лы, а по [реке] Тагу — вет­то­ны; от Ана­са до [мыса] Сакрум — лузи­та­ны. Досто­при­ме­ча­тель­ные горо­да, начи­ная от Тага и далее по побе­ре­жью: Оли­си­пон [Лис­са­бон], извест­ный сво­и­ми кобы­ли­ца­ми, зачи­наю­щи­ми от запад­но­го вет­ра114; Сала­кия, кото­рую еще зовут Импе­ра­тор­ским горо­дом; Меробри­ка, мыс Сакрум и дру­гой [мыс], Куне­ус [«клин»]; горо­да Оссо­но­ба, Баль­са, Мюр­ти­лис.

117Вся про­вин­ция [Лузи­та­ния] делит­ся на три муни­ци­паль­ных окру­га (con­ven­tus): Эме­рит­ский, Пакий­ский и Скал­ла­би­тан­ский. Всех наро­дов [в ней живет] 45. Сре­ди них [осно­ва­ны] пять коло­ний, один муни­ци­пий рим­ских граж­дан, три — со ста­рым латин­ским пра­вом. Дань пла­тят 36 [пле­мен]. Коло­нии — это Авгу­ста-Эме­ри­та на реке Анас; Метел­ли­на; Пакия; Нор­бен­сис с ког­но­ме­ном Цеза­ри­на. К этим коло­ни­ям при­пи­са­ны в адми­ни­ст­ра­тив­ном отно­ше­нии так­же Каст­ра-Сер­ви­лия и Каст­ра-Кеки­лия. Пятая коло­ния — Пре­зи­ди­ум-Юли­ум [«Юли­е­ва Стра­жа»]. Муни­ци­пий рим­ских граж­дан — это Оли­сип­пон, зову­щий­ся еще Фели­ци­тас-Юлия [«Бла­жен­ство, даро­ван­ное Юли­ем»]. Горо­да со ста­рым латин­ским пра­вом — Лати-Эбо­ра, он же Либе­ра­ли­тас-Юлия [«Юли­е­во Мило­сер­дие»], а так­же выше­озна­чен­ные Мюр­ти­лис и Сала­кия.

118Из пла­тя­щих дань пле­мен кро­ме тех, какие были уже поиме­но­ва­ны для Бети­ки, име­ет смысл хотя бы назвать аугу­сто­б­ри­ков, эми­ний­цев, аран­ди­тов, акса­б­ри­ков, баль­сий­цев, цеза­ро­бри­ков, капе­рий­цев, кау­рий­цев, колар­нов, киби­ли­тан­цев, кон­кор­дий­цев, эль­бо­ко­ров, инте­рам­ний­цев, лан­кий­цев, миро­бри­ков (они же кель­ти­ки [Cel­ti­ci]), медуб­ри­ков (они же плюм­ба­ры), окель­цев, тур­ду­лов (бар­ди­лы) и тапо­ров. Агрип­па утвер­жда­ет, что Лузи­та­ния, счи­тая вме­сте с Асту­ри­ей и Гал­ле­ки­ей, про­сти­ра­ет­ся в дли­ну на 540 миль, в шири­ну на 536 миль. Окруж­ность же всех взя­тых вме­сте испан­ских про­вин­ций, от обо­их пире­ней­ских мысов и по все­му мор­ско­му побе­ре­жью, оце­ни­ва­ет­ся в 2924 мили. По неко­то­рым же [источ­ни­кам], 2600 миль.

(36) 119Напро­тив Кельт­ибе­рии мно­же­ство ост­ро­вов — Кас­си­те­риды, назван­ные так гре­ка­ми за изоби­лие [там] свин­ца. В обла­сти арротре­бов есть мыс Деорум [«мыс Богов»]; в 6 милях от него [ост­ро­ва, кото­рые] ины­ми назы­ва­ют­ся Фор­ту­на­те («Счаст­ли­вые»). А в самом нача­ле Бети­ки, в 25 милях от устья [Гади­тан­ско­го] про­ли­ва, лежит ост­ров Гадес, дли­ной, как пишет Поли­бий, 12 миль, а в шири­ну 3 мили. Наи­мень­шее его рас­сто­я­ние от мате­ри­ка не пре­вос­хо­дит 700 шагов, хотя в дру­гих местах оно боль­ше 7 миль. Окруж­ность ост­ро­ва — 15 миль. На нем город рим­ских граж­дан, име­ну­е­мых авгу­ста­на­ми — [жите­ля­ми] горо­да Юлия-Гади­та­на.

120С той сто­ро­ны [Гаде­са], кото­рая обра­ще­на к Испа­нии, шагах в ста рас­по­ло­жен дру­гой ост­ров, в милю дли­ной и в милю шири­ной. На нем рань­ше и был город гади­та­нов. Эфор и Фили­стид назы­ва­ют его Эри­тея, Тимей и Силен — Афро­ди­сия, а мест­ные жите­ли [ост­ро­вом] Юно­ны. Сам Гадес Тимей назы­ва­ет Поти­му­са, от [нали­чия там мно­же­ства] колод­цев [pu­tei], наше же назва­ние ему Тар­тес, кар­фа­ге­няне же зовут его Гадир от пуни­че­ско­го сло­ва, озна­чаю­ще­го «изго­родь». Назы­ва­ли его и Эрю­тея, пото­му что тиряне — пер­во­по­се­лен­цы этих мест, как гово­ри­ли, при­бы­ли с Крас­но­го моря115. Неко­то­рые пола­га­ют, что на этом [ост­ро­ве] жил [трех­те­лый] Гери­он, у кото­ро­го Гер­ку­лес увел быков. Но есть и такие, кто дума­ет, что это был дру­гой [ост­ров], напро­тив Лузи­та­нии, и что когда-то тот ост­ров тоже назы­вал­ся [Эрю­тея].

23. (37) 121Обой­дя вокруг Евро­пы, мы долж­ны теперь поды­то­жить [ее раз­ме­ры], чтобы у тех, кто хочет это знать, все [дан­ные] были под рукой. Дли­ну ее Арте­ми­дор и Иси­дор опре­де­ли­ли в 7714 миль, от Танаи­са до Гаде­са. Поли­бий писал, что шири­на Евро­пы от Ита­лии до оке­а­на состав­ля­ет 1150 миль, но окон­ча­тель­но раз­ме­ры поныне не уста­нов­ле­ны.

122Сама Ита­лия, как мы уже гово­ри­ли [III. 43], в дли­ну до Альп про­сти­ра­ет­ся на 1020 миль. Рас­сто­я­ние же от Альп через Лугдун до гава­ни бри­танн­ских мори­нов [Було­ни, см. § 102] — по изме­ре­нию, к кото­ро­му, види­мо, скло­ня­ет­ся Поли­бий, — 1169 миль. Одна­ко вер­нее будет более круп­ная циф­ра: [тоже от Альп, но] на севе­ро-запад до устья Рей­на, через лаге­ря [рим­ских] леги­о­нов в Гер­ма­нии — 1243 мили.

Теперь, нако­нец, перей­дем к рас­смот­ре­нию Афри­ки и Азии.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Дио­рик­тос — греч. Διόρυκ­τος, «канал» (от δυορύσ­σω — про­ка­пы­вать). В отли­чие от обо­зна­че­ний кана­ла вооб­ще (πό­ρος, ὀχε­τός, отведен­но­го от реки — δῶ­ρυξ и διωρυ­χή), назва­ние Διόρυκ­τος при­ме­ня­лось как имя соб­ст­вен­ное и толь­ко к кана­лу, опи­сан­но­му в тек­сте, т. е. так назы­ва­ли канал, отде­ляв­ший Лев­ка­ду от мате­ри­ко­вой Акар­на­нии; затем (когда его засы­па­ло пес­ка­ми) — место, где он был. Впо­след­ст­вии канал опять про­ры­ли.
  • 2напо­ми­на­ет пла­та­но­вый лист — или в мень­шей сте­пе­ни лист шел­ко­ви­цы (туто­во­го дере­ва). Послед­нее вре­мя при­хо­дит­ся стал­ки­вать­ся с гипо­те­зой, что сред­не­ве­ко­вое назва­ние Пело­пон­не­са «Морея» про­ис­хо­дит от лат. назва­ния шел­ко­ви­цы mo­rus. Одна­ко такие сопо­став­ле­ния «по образ­цу рисун­ка» в основ­ном не про­ни­ка­ли в народ­ную номен­кла­ту­ру. Пред­став­ля­ет­ся более веро­ят­ной «ста­рая» эти­мо­ло­гия, выво­див­шая «Морею» из сла­вян­ско­го «море» (сле­до­ва­тель­но, «Морея» — «Взмо­рье»). Сла­вяне в ран­не­ви­зан­тий­ское вре­мя дей­ст­ви­тель­но в зна­чи­тель­ной мере зани­ма­ли Пело­пон­нес и оста­ви­ли след в его топо­ни­мии.
  • 3в Лехее и Кен­хре­ях — эти посе­ле­ния слу­жи­ли севе­ро-запад­ной и юго-восточ­ной гава­ня­ми Корин­фа. В 146 г. они, как и сам Коринф, были взя­ты и раз­ру­ше­ны рим­ски­ми вой­ска­ми под нача­лом Люция Мум­мия. Сто­ле­ти­ем спу­стя Юлий Цезарь отча­сти вос­ста­но­вил Коринф и дал ему ста­тус рим­ской коло­нии. Лехей стал слу­жить для достав­ки това­ров из Ита­лии, а Кен­хреи — из Азии (Стра­бон. Гео­гра­фия в 17 кни­гах. М., 1994. С. 362).
  • 4назы­ва­ли Эги­ал, пото­му что цепь ее горо­дов рас­тя­ну­лась по мор­ско­му бере­гу — Aegia­los, греч. Αἰγιαλός, «север­ное побе­ре­жье Пело­пон­не­са» (встре­ча­ет­ся уже у Гоме­ра), от αἰγιαλός, «взмо­рье». «Цепь горо­дов» подроб­нее рас­кры­та в § 12—18. Если Пли­ний назы­ва­ет Ахай­ей толь­ко эту область на севе­ре Пело­пон­не­са, то, напри­мер, у Пто­ле­мея Ахайя — это вся Гре­ция за пре­де­ла­ми Пело­пон­не­са.
  • 5Гели­ка, Бурабыли погло­ще­ны морем — во вре­мя зем­ле­тря­се­ния 372 (373?) г. до н. э. Опи­са­ние этой ката­стро­фы см.: Стра­бон. Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 366.
  • 6мест­ность, назы­вае­мая у Гоме­ра Аре­фи­рея — см. гоме­ров­ский «спи­сок кораб­лей»:


    …в Микене, пре­крас­но устро­ен­ном гра­де,
    И в бога­том Корин­фе…
    Орнии град насе­ляв­ших, весе­лую Аре­фи­рею…
    Жив­ших в Пел­лене… и окрест обшир­ной Гели­ки, —
    Всех их на ста кораб­лях пред­во­дил вла­сте­лин Ага­мем­нон.

  • 7река Алфей, судо­ход­ная на про­тя­же­нии шести мильзали­вы: Асин­скийи Корон­скийМес­се­на, Ито­ма, Ойха­лия, Арене, Пте­ле­ос, Фриос, Дори­он, Занк­леПо кон­ту­ру дли­на это­го зали­ва 80 миль — здесь Пли­ний, види­мо, тоже дер­жал в голо­ве «спи­сок кораб­лей»:


    В Пило­се жив­ших мужей, оби­тав­ших в Арене весе­лой;
    Фриос, Алфей­ский брод, и слав­ные зда­ни­ем Эпи,
    Град Кипа­рис­сию, град Амфи­ге­нию вкруг насе­ляв­ших,
    Пте­ле­ос, Гелос и Дори­он…

    Из этих горо­дов у Пли­ния выпу­ще­на толь­ко Амфи­ге­ния; Алфей­ский брод заме­нен на судо­ход­ную часть той же реки. «Эпи», види­мо, свя­за­ны с Пли­ни­е­вы­ми «Эпиоэ» (см. § 14). «Град Кипа­рис­сию» Пли­ний назы­ва­ет в § 15 Cy­pa­ris­sus и в отли­чие от осталь­ных горо­дов § 14—15, кото­рые суть op­pi­da, дает ему более почет­ный эпи­тет urbs. Одна­ко залив, упо­мя­ну­тый в послед­ней фра­зе § 15, вряд ли Кипа­рис­ский, хотя бы уже судя по раз­ни­це в пять миль по обво­ду (ср. § 14). Ско­рее все­го име­ет­ся в виду совре­мен­ный залив Меси­ни­а­кос, т. е. Мес­сен­ский. В Пли­ни­е­вом опи­са­нии Мес­се­нии тако­го зали­ва нет, но есть Асин­ский и Корон­ский. В лите­ра­ту­ре Аси­на и Корон часто отож­дествля­ют­ся, хотя у Стра­бо­на сохра­не­но вос­по­ми­на­ние, что когда-то это были два близ­ле­жа­щие друг к дру­гу горо­да. Во вре­ме­на Пли­ния зали­вы Асин­ский и Корон­ский, сла­бо отгра­ни­чен­ные друг от дру­га, вос­при­ни­ма­лись то как два, то как один залив (Мес­сен­ский), и это коле­ба­ние отра­же­но в § 15. Ито­ма тоже не была отдель­ным горо­дом, но акро­по­лем Мес­се­ны. Совре­мен­ный город Меси­ни (Мес­се­на) лежит на зали­ве, а не «даль­ше вглубь суши» (in­tus), но дело в том, что его поло­же­ние меня­лось со вре­ме­нем. Место­по­ло­же­ние Ойха­лии (Эха­лии) не уста­нов­ле­но, уже Стра­бон терял­ся по это­му пово­ду в догад­ках. Веро­ят­но, Пли­ний знал о тех местах из вто­рых рук; так­же и «Занк­ле», кото­ро­го не было в Мес­се­нии, ско­рее все­го попал в § 15 из како­го-то спис­ка горо­дов на Сици­лии, где есть своя Мес­си­на. По-гре­че­ски Μεσ­σή­νη оди­на­ко­во для Сици­лии и Пело­пон­не­са. Но толь­ко сици­лий­ская, а отнюдь не Пело­пон­нес­ская Мес­си­на рань­ше, т. е. автох­то­на­ми зва­лась Ζάνκλη.

  • 8область сво­бод­но­го лакон­ско­го наро­да — граж­дан­ские пра­ва и рав­но­пра­вие с рим­ля­на­ми были даро­ва­ны Лакеде­мо­ну и осталь­ной Элла­де Неро­ном в 60-е гг. после его «арти­сти­че­ско­го турне» по ее горо­дам. Как для про­вин­ций Рим­ской импе­рии, так и для про­чих реги­о­нов. Пли­ний всюду стре­мит­ся ука­зать их ста­тус в отно­ше­нии сво­бо­ды. В этом одно из нема­ло­важ­ных отли­чий «Есте­ствен­ной исто­рии» от мно­го­чис­лен­ных напи­сан­ных в про­дол­же­ние сто­ле­тий позд­ней антич­но­сти и сред­не­ве­ко­вья опи­са­ний Зем­ли. Так, в китай­ском (во мно­гих отно­ше­ни­ях близ­ком к Пли­ни­е­ву, по вре­ме­ни же позд­ней­шем — XII в.) опи­са­нии зару­беж­ных стран не гово­рит­ся о сво­бо­де, зато часто встре­ча­ем их харак­те­ри­сти­ки в отно­ше­нии адми­ни­ст­ра­тив­но­го и т. п. поряд­ка: одни «дикие», дру­гие — «…с уста­нов­лен­ной государ­ст­вен­но­стью. В стра­нах при­дер­жи­ва­ют­ся долж­но­го поряд­ка. Меж­ду их цен­тра­ми осу­ществля­ют­ся мно­го­чис­лен­ные кон­так­ты» (Чжоу Цюй­ф­эй. За Хреб­та­ми. Вме­сто отве­тов. М., 2001. С. 138).
  • 9вглубь стра­ныместа, где рань­ше были Кар­да­мю­лаи Анфея — у Стра­бо­на (Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 342—343) Кар­да­мю­ла еще суще­ст­ву­ет и нахо­дит­ся «у само­го моря». Сле­до­ва­тель­но, изме­не­ния про­изо­шли за 7—77 гг. н. э. Анфея, воз­мож­но, тож­де­ст­вен­на Фури­ям (Мес­сен­ским) и в таком слу­чае суще­ст­ву­ет и сей­час под име­нем Палео­ка­ст­ро.
  • 10город Пса­мат — и далее залив, наиме­но­ван­ный «по горо­ду» — эти объ­ек­ты непо­сред­ст­вен­но не отож­дествля­ют­ся. Одна­ко op­pi­dum Psa­ma­thus, навер­ное, — Пса­ма­фунт (меж­ду Тена­ром и Аси­ной: Стра­бон. Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 345) или Пса­ма­фон­то­ва гавань (Пав­са­ний. Опи­са­ние Элла­ды. СПб., 1996. Т. 1. С. 240). Гюте­а­тес (si­nus Gy­thea­tes ab op­pi­do) — «Гифий, гавань Спар­ты» (Стра­бон. Гео­гра­фия в 17 кни­гах…) или Гити­он с его спар­тан­ски­ми вер­фя­ми (Пав­са­ний. Опи­са­ние Элла­ды… Т. 1. С. 86).
  • 11так назы­вае­мый Аргос-Гип­пи­ум, под ним место, име­ну­е­мое Лер­на, нахо­дя­ще­е­ся в двух милях от моря — Ar­gos Hip­pium, пере­да­ча греч. Ἄργος ἱπ­πό­βορον, букв. «(при­мор­ская) рав­ни­на, питаю­щая коней». Окрест­но­сти Аргоса, в отли­чие от осталь­ной, гори­стой и без­вод­ной, Арго­лиды все­гда бла­го­при­ят­ст­во­ва­ли коне­вод­ству. Лер­на (Лерне) — боло­ти­стое озе­ро к юго-запа­ду от Аргоса, по мифо­ло­гии — место, где Геракл убил лер­ней­скую гид­ру. На озе­ре был и город с назва­ни­ем Лер­на.
  • 12Ина­хи­ев­ский или Дипси­ум-Аргос — Ина­хи­ев­ский, по реке Ина­ху, см. § 17. Dip­sium Ar­gos соот­вет­ст­ву­ет древ­не­му устой­чи­во­му обра­зу «жаж­ду­ще­го Аргоса», отра­жен­но­му еще у Гоме­ра (πο­λυ­δί­ψιον Ἀργος — Или­а­да. IV. 170—171, Ага­мем­нон — Мене­лаю: «Если умрешь ты… Я, отяг­чен­ный сты­дом, отой­ду в мно­го­жаж­ду­щий Аргос!»).
  • 13устра­и­вае­мы­ми каж­дое пяти­ле­тие игра­ми — на самом деле каж­дое трех­ле­тие (фак­ти­че­ски через каж­дые два года, по рим­ско­му сче­ту, сле­до­ва­тель­но, на тре­тий, но вклю­чая в срок год преды­ду­щих и сле­дую­щих игр). Ср. у Пин­да­ра (VI—V вв. до н. э.) о Кре­он­ти­де, победи­те­ле Ист­мий­ских игр: «При­нял поче­сти от трех­го­до­во­го тор­же­ства» (Пин­дар. Вак­хи­лид. Оды. Фраг­мен­ты. М., 1980. С. 136).
  • 14Дри­мо­дес — Dry­mo­des, греч. Δρυ­μώδης «леси­стый», от δρυ­μός, δρυ­μών — «(дубо­вая) роща».
  • 15Пал­лан­тий — откуда и рим­ский Пала­тин — эта связь вхо­ди­ла в леген­ду о про­ис­хож­де­нии рим­ской государ­ст­вен­но­сти со вре­мен Дев­ка­ли­о­но­ва пото­па. Подоб­но тому, как дуб был пер­вым из рас­те­ний, так и арка­дяне были «пер­вы­ми людь­ми, рож­ден­ны­ми на Зем­ле» (Плу­тарх. Рим­ские вопро­сы. 286a). Из Арка­дии и даже имен­но из Пал­лан­тия, яко­бы еще до Тро­ян­ской вой­ны, при­бы­ли на бере­га Тиб­ра полу­бог Эвандр (греч. «истин­ный муж» с дру­ги­ми посе­лен­ца­ми — пред­ка­ми пат­ри­ци­ев). У Эванд­ра, воз­мож­но, был исто­ри­че­ский прото­тип — кто-то из микен­ских гре­ков, при­быв­ших в Лаци­ум в XIII в. до н. э. и при­нес­ших с собой пахоту с помо­щью упря­жек быков (Pe­ruz­zi, E. Ag­ri­cul­tu­ra mi­ce­nea nel La­zio // Mi­nos. N. S. 14. 1975. F 1—2. P. 164—187).
  • 16Али­фе­ра, Абеа, Пюр­гос — в кни­ге IV Пли­ний в сво­их спис­ках горо­дов (op­pi­da, ur­bes) чаще пере­чис­ля­ет имен­но их назва­ния, а не наиме­но­ва­ния пле­мен, для кото­рых они слу­жат цен­тра­ми (напри­мер, в § 20: Ман­ти­нея, а не ман­ти­ней­цы; Пар­фе­ний (Par­the­nium), а не Par­the­nii, Par­te­nien­ses либо еще какая-нибудь адъ­ек­тив­ная фор­ма. Но здесь он воз­вра­ща­ет­ся к обыч­но­му в преды­ду­щей кни­ге при­е­му: дает не непо­сред­ст­вен­но назва­ния горо­дов, а наиме­но­ва­ния их жите­лей. Али­фе­ра (Ali­phe­ra), древ­ний (по мест­но­му пре­да­нию, там роди­лась и вос­пи­ты­ва­лась Афи­на!) город на юго-запа­де Арка­дии, высту­па­ет в фор­ме «али­фе­реи» (Ali­phe­raei). Пюр­гос (Пир­гос) — в фор­ме Pyr­gen­ses и т. д. Это свя­за­но, види­мо, с тем, что Пли­ний вос­при­ни­ма­ет неболь­шие гре­че­ские поли­сы как общи­ны, осно­ван­ные на род­стве и кров­ном, а не на адми­ни­ст­ра­тив­ном сою­зе. Соот­вет­ст­вен­но он назы­ва­ет их не op­pi­da и не ur­bes, а ci­vi­ta­tes.
  • 17Кефи­сия, Лари­на, Кал­ли­роэ — Энне­а­кру­нос — источ­ник Кефи­сия не изве­стен (был дем Κη­φισία): воз­мож­но, име­ет­ся в виду река Кефис (Κη­φισός) в Атти­ке, впа­даю­щая в Сарон­ский залив к восто­ку от Пирея и в дру­гих местах у Пли­ния не упо­мя­ну­тая, хотя бео­тий­ский Κη­φισός упо­ми­на­ет­ся неод­но­крат­но. Лари­на (La­ri­ne) тоже не извест­на; назва­ние, воз­мож­но, про­ис­хо­дит от λα­ρός — «вкус­ный, бла­го­вон­ный». Кал­ли­роэ или Кали­роэ, Кал­л­ирроэ, Кал­ирроэ — греч. Καλ­λιρ(ρ)όη от греч. καλ­λιρ(ρ)όος — «кра­си­во теку­щий» (κα­λός — «пре­крас­ный» и ῥοή — «поток, вла­га») — источ­ник при реке Илис­се, око­ло хра­ма Зев­са Олим­пий­ско­го или на горе Гиметт в Афи­нах. «Девя­ти­струй­ным» (ἐν­νεάκ­ρου­νος, от ἐν­νέα — «девять» и κρου­νός — «обиль­ная струя, источ­ник») или «две­на­дца­ти­струй­ным» (δω­δεκάκ­ρου­νος, от δώ­δεκα — «две­на­дцать») он стал назы­вать­ся после того, как при Писи­стра­ти­дах его заклю­чи­ли в соот­вет­ст­вен­ное чис­ло труб. Афи­няне весь­ма почи­та­ли этот источ­ник, счи­тая, что он нахо­дит­ся на месте древ­ней­ше­го посе­ле­ния людей в Атти­ке. Из него чер­па­ли воду в тор­же­ст­вен­ных слу­ча­ях.
  • 18Гиметт — Ὑμητ­τός, эта мно­го­крат­но упо­ми­нае­мая в «Есте­ствен­ной исто­рии» гора нахо­дит­ся в вось­ми кило­мет­рах к юго-восто­ку от Афин и закан­чи­ва­ет­ся на море мысом Гели­кес (древ­нее назв. Зостер (Ζωσ­τήρ)). Гиметт был зна­ме­нит сво­им медом (см.: XI. 32), источ­ни­ком Кал­ли­роэ (см.: предыд. при­меч. и § 24) и добы­чей мра­мо­ра (XXXVI. 7, 114). «Гиметт­ский мра­мор… тон­ко­зер­ни­стый, сла­бо­го сине­ва­то-серо­го цве­та, с парал­лель­ны­ми серы­ми полос­ка­ми раз­лич­ной интен­сив­но­сти, глав­ным обра­зом при­ме­нял­ся в архи­тек­ту­ре (для колонн, архит­ра­вов и т. д.)» (Таро­нян Г. А. Пли­ний Стар­ший // Пли­ний Стар­ший. Есте­ство­зна­ние. Об искус­стве. М., 1993. С. 633).
  • 19мест­ность Илис — lo­cus Ili­sos, по-види­мо­му, доли­на реч­ки Илисс, на кото­рой сто­ял ари­сто­телев­ский Ликей.
  • 20Фивы — так назы­вае­мые Бео­тий­ские — в отли­чие от дру­гих, на кото­рые назва­ние «Фивы» (The­bae) было пере­не­се­но позд­нее: Еги­пет­ских («Сто­врат­ных»), Фес­са­лий­ских (Фтио­ти­дских — § 29) и когда-то суще­ст­во­вав­ших, соглас­но Като­ну, Лукан­ских (см. Есте­ствен­ная исто­рия. III. 98).
  • 21Мюка­лес — так назы­вал­ся и город, сто­яв­ший на этой горе, см. § 26. Назва­ние счи­та­лось зву­ко­по­д­ра­жа­тель­ным.
  • 22Лок­ры, назы­вае­мые так­же Эпи­к­не­ми­дии — т. е. «[рас­по­ло­жен­ные] на мысе Кне­мид», под горой Кне­мид.
  • 23на бере­гу Кефи­саЛилея — а имен­но у исто­ков (Ce­phi­susor­tus in Li­laea ur­be — § 8).
  • 24Элла­да, она же Фес­са­лия — в § 28 сло­во «Элла­да» (Hel­las) и про­из­вод­ные от него при­ме­ня­ют­ся попе­ре­мен­но для обо­зна­че­ния Гре­ции в целом и исто­ри­че­ской обла­сти в Фес­са­лии, одно­го из глав­ных цен­тров после­дую­ще­го засе­ле­ния Гре­ции.
  • 25Трехин[рас­по­ло­жен] Фер­мо­пиль­ский про­ход — Пли­ний выво­дит назва­ние горо­да Трехи­на (иони­че­ский диа­лект, чаще «Тра­хин») из греч. τρα­χύς — «ска­ли­стый, обры­ви­стый».
  • 26Пие­рий­ские леса, ухо­дя­щие далее в Македо­нию — см. § 33.
  • 27в шири­ну пол­то­ра юге­ра — не ясно, каким обра­зом шири­на, т. е. линей­ное изме­ре­ние, может быть сопо­став­ле­на с юге­ром — мерой пло­ща­ди, и исчис­ле­на в юге­рах. Г. Рэк­эм выдви­нул сле­дую­щую гипо­те­зу. Рим­ляне пред­став­ля­ли себе югер не квад­рат­ным, а пря­мо­уголь­ным, при­бли­зи­тель­но 7300 м на 3650 м, а «шири­ну в один югер» — как сред­нее ариф­ме­ти­че­ское меж­ду эти­ми циф­ра­ми, т. е. немно­гим менее 5,5 км. Сле­до­ва­тель­но, Тем­пе, т. е. оро­шае­мая Пене­ем доли­на меж­ду Олим­пом и Оссой, будучи рав­на, по Пли­нию, «в шири­ну почти полу­то­ра юге­рам» (fer­me ses­qiiu­ge­re la­tu­tu­du­ne), про­сти­ра­лась в шири­ну на восемь с поло­ви­ной кило­мет­ров.
  • 28как об этом гово­рит Гомерон отвер­га­ет эти караю­щие воды, порож­ден­ные [Стик­сом] ради фурий, отка­зы­ва­ясь сме­шать их со сво­и­ми «среб­ри­сто­пу­чин­ны­ми» [вода­ми]:


    …шумит Тита­ре­сий весе­лый,
    Быст­ро в Пеней устрем­ля­ю­щий пыш­но катя­щи­есь воды,
    Коих нигде не сли­ва­ет с Пене­ем среб­ри­сто­пу­чин­ным,
    Но всплы­ва­ет наверх и подоб­но елею стру­ит­ся:
    Он из ужас­но­го Стикса, из вод закли­на­ний исхо­дит.

    «Тита­ре­сий», он же «Европ», — по-види­мо­му, более ран­ний вари­ант, а «Оркон» родил­ся из ассо­ци­а­ций с Орком и под­зем­ным миром. Одна­ко Стра­бон свя­зы­ва­ет исто­ки Тита­ре­сия не со Стик­сом, а, наобо­рот, с Олим­пом: так­же и у Гоме­ра «весе­лый» Тита­ре­сий не очень увя­зы­ва­ет­ся со Стик­сом. Еще менее понят­но, куда, по мне­нию Пли­ния, Пеней сбра­сы­ва­ет мас­ля­ни­стые воды Орко­на, «отка­зы­ва­ясь сме­ши­вать их со сво­и­ми» (suis mis­ce­ri re­cu­sans). Стра­бон об этом отка­зе не упо­ми­на­ет, хотя под­твер­жда­ет, что «вода Тита­ре­сия (он же Европ и Оркон. — Б. С.) мас­ля­ни­стая вслед­ст­вие при­ме­си како­го-то осад­ка, так что она не сме­ши­ва­ет­ся с водой Пенея» (Стра­бон. Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 418).

  • 29См. пред­и­сло­вие, при­ме­ча­ние 15, а так­же: Pe­ruz­zi. Ag­ri­cul­tu­ra mi­ce­nea nel La­zio… P. 164—187.
  • 30Алор, Вал­ла, Фила­ка, Кир­ра, Тюри­сис, коло­ния Пел­ла, город Сто­бы — от Ало­ра до Тюри­си­са Пли­ний воз­вра­ща­ет­ся к испы­тан­ной им еще в кни­ге III мане­ре заме­нять назва­ния горо­дов на назва­ния пле­мен или пле­мен­ных объ­еди­не­ний, где цен­тра­ми были эти горо­да. Так, вме­сто Ало­ра у него ало­ри­ты (Alo­ri­tes), вме­сто Тюри­си­са (Τύ­ρισης, в раз­лич­ных тран­скрип­ци­ях: Тири­сис, Тири­зис) у него тюриссеи (Ty­ris­saei). Но в кни­ге IV это уже исклю­че­ние. В даль­ней­шем Пли­ний при­ме­ня­ет этот при­ем пре­иму­ще­ст­вен­но к пле­ме­нам, у кото­рых не сфор­ми­ро­ва­лись отчет­ли­вые горо­да.
  • 31Аре­ту­сасво­бод­ные пле­ме­на аман­ти­нов и оре­стов — слу­чай, когда труд­но решить, име­ет ли Пли­ний в виду про­сто пле­ме­на или так­же и пле­мен­ные цен­тры.
  • 32Фес­са­ло­ни­ки — тут же рядом упо­мя­нут и город Тер­ма (Фер­ма, Тер­мы). Одна­ко македон­ская Тер­ма еще в IV в. до н. э. была пере­име­но­ва­на в Фес­са­ло­ни­ки (ныне Сало­ни­ки, на бере­гу тоже упо­ми­нае­мо­го здесь зали­ва Тер­ми­кос).
  • 33два чело­ве­ка, каж­дый по-сво­е­му — по-види­мо­му, име­ют­ся в виду Алек­сандр Македон­ский и Эми­лий Павел (Lu­cius Aemi­lius Pau­lus Ma­ce­do­ni­cus), победив­ший при Пидне в 168 г. до н. э. послед­не­го македон­ско­го царя Пер­сея и тем самым выиг­рав­ший Третью македон­скую вой­ну. Но воз­мож­но и дру­гое пони­ма­ние: Пли­ний име­ет в виду двух царей, одно­го — Алек­сандра, — воз­нес­ше­го Македо­нию до выс­ше­го могу­ще­ства, и вто­ро­го, при кото­ром Македон­ское цар­ство погиб­ло, — это Пер­сей, хотя и не назы­вае­мый в § 39 (и вооб­ще в «Есте­ствен­ной исто­рии», кро­ме места в III. 114, веро­ят­но, интер­по­ли­ро­ван­но­го).
  • 34в вер­хо­вьях Геб­ра — совре­мен­ной реки Мари­цы.
  • 35кабю­ле­ты — жите­ли фра­кий­ско­го горо­да Кабю­ле (Каби­ле, Каби­ла). Упо­ми­на­ния о нем встре­ча­ют­ся еще в «Бре­виа­рии» Евтро­пия (IV в. н. э.), потом исче­за­ют.
  • 36Поскло­нам, спус­каю­щим­ся к Гисте­ру — к Дунаю. Отно­си­тель­но соот­но­ше­ния His­ter и Da­nu­bius см. § 79, а так­же § 128 кни­ги III.
  • 37город Энос с могиль­ным хол­мом Полидо­ра — мифо­ло­ги­че­ские сведе­ния Пли­ния об этих местах вос­хо­дят к «Эне­иде» Вер­ги­лия, соглас­но кото­рой царе­вич Полидор, сын При­а­ма, при нача­ле оса­ды Трои был ото­слан отцом к фра­кий­ско­му царю, а он его пре­да­тель­ски убил и огра­бил.
  • 38два моря — Мра­мор­ное и залив Мелас… — Пли­ний неред­ко употреб­ля­ет ma­re в смыс­ле водо­е­ма вооб­ще, вклю­чая зали­вы, бух­ты и озе­ра.
  • 39Хер­со­нес — в дан­ном слу­чае Гал­ли­по­лий­ский полу­ост­ров. При пере­во­дах из Пли­ния и дру­гих рим­ских и гре­че­ских авто­ров пер­вых веков н. э. Cher­ro­ne­sus, соот­вет­ст­ву­ю­щее ново­ат­ти­че­ской фор­ме χερ­ρό­νησος, тра­ди­ци­он­но транс­кри­би­ру­ет­ся χερ­σό­νησος.
  • 40их про­гна­ли журав­ли — с этим мифом свя­за­но и назва­ние Гера­ния. Подроб­нее см. в пред­и­сло­вии.
  • 41теперь там Апол­ло­ния — см. подроб­нее § 92—93.
  • 42гавань Сенум и дру­гаяМули­е­рум — бук­валь­но «Ста­ри­ков­ская» и «Жен­ская».
  • 43нена­вист­ная ласточ­кам из-за нече­стия Терея — намек на извест­ный из шестой кни­ги «Мета­мор­фоз» Овидия и дру­гих источ­ни­ков миф о наси­лии фра­кий­ско­го царя Терея над Фило­ме­лой, сест­рой его жены Прок­ны. Прок­на пре­вра­ще­на бога­ми в ласточ­ку. Фило­ме­ла — в соло­вья. Терей — в удо­да.
  • 44зовет­ся Ист­мом, и шири­ны такой же, и с обе­их сто­рон по бере­гам горо­да тоже при­мер­но такие же — т. е. шири­ной в пять миль, а горо­да Пак­тия и Кар­дия соот­вет­ст­ву­ют Лехею и Кен­хре­ям — севе­ро-запад­ной и юго-восточ­ной гава­ням Корин­фа, см. § 9—10.
  • 45от Длин­ных Стен — a Lon­gis Mu­ris, здесь во мн. ч., но это явно та же сте­на, что в § 43 и 45.
  • 46на реке Айгос — назва­ние озна­ча­ет «Козьей».
  • 47ска­ла, в кото­рую был пре­вра­щен корабль Улис­сана осно­ва­нии сход­ства фор­мы [ска­лы с кораб­лем] — a si­mi­li spe­cie fa­bu­la est. Устро­ить имен­но такое сход­ство реко­мен­ду­ет Зевс Посей­до­ну в XIII пес­ни «Одис­сеи», ст. 154—158 (пер. В. А. Жуков­ско­го):


    Друг Посей­дон, пола­гаю, что самое луч­шее будет,
    Если (когда под­хо­дя­щий корабль изда­ле­ка увидят
    Жите­ли гра­да) его перед ними в утес обра­тишь ты,
    Образ плы­ву­ще­го суд­на ему сохра­нив­ши, чтоб чудо
    Всех изу­ми­ло…

  • 48и Это­лии… — Май­хофф (May­hoff) исправ­ля­ет на «и Ахайи», оче­вид­но, пото­му, что об ост­ро­вах «напро­тив Это­лии» речь идет отдель­но, дву­мя стро­ка­ми ниже.
  • 49Теле­бой­ские, они же Тафий­ские — по насе­ля­ю­ще­му их пле­ме­ни; Тафи­ас — име­ют­ся в виду пере­се­лен­цы из Акар­на­нии, жив­шие на Иони­че­ских о-вах. Ср. у Стра­бо­на (Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 436): «Ост­ро­ва тафий­цев, а в преж­ние вре­ме­на теле­бо­ев, к чис­лу кото­рых при­над­ле­жал Тафос (теперь назы­вае­мый Тафи­ун­том)…». Стра­бон цити­ру­ет так­же авто­ров, кото­рые «кефал­лен­цев назы­ва­ют тафий­ца­ми, а так­же теле­бо­я­ми» (С. 433). У Пли­ния отго­ло­сок это­го взгляда сохра­ня­ет­ся в отож­дест­вле­нии теле­бо­ев с тафий­ца­ми, а Кефал­ле­ния (у него: Кефал­ле­ния, совр. Кефал­ли­ния) оста­ет­ся особ­ня­ком, см. § 54.
  • 50Эхи­на­ды — ост­ро­ва, по мне­нию Пли­ния, создан­ные из нано­сов р. Ахе­лоя (см. II. 201).
  • 51от Пак­сов — в ориг. «от Пак­са» («a Pa­xo»). Исправ­ле­но по § 52.
  • 52В Арго­лид­ском зали­ве… — ныне залив Арго­ли­кос или Наф­п­лий­ский.
  • 53Рань­ше [Эги­ну] все­гда назы­ва­ли Эноне — Οἰνώ­νη, Οἰνο­πία — древ­ние (встре­ча­ют­ся еще у Пин­да­ра, VI—V вв. до н. э.) назва­ния Эги­ны.
  • 54Макар: по мне­нию неко­то­рых, из-за мяг­ко­сти кли­ма­та — a tem­pe­rie cae­li, лат. tem­pe­ries или tem­pe­ra­tio букв. «над­ле­жа­щее сме­ше­ние, сораз­мер­ность». Греч. μά­καρ, μα­κάριος — «счаст­ли­вый, бла­жен­ный». Одна­ко у дру­гих авто­ров назва­ние «Макар» как соб­ст­вен­ное для Кри­та не засвиде­тель­ст­во­ва­но.
  • 55под назва­ни­ем Кри­уме­то­пон — см. § 58.
  • 56в запад­ную сто­ро­ну… — in fa­vo­nium ven­tum, ср. II. 119.
  • 57Хал­кидой — так по Кал­лиде­му, отто­го что здесь впер­вые нашли медь — греч. χαλ­κός, медь.
  • 58в виде окруж­но­сти (откуда и имя их) — греч. Κυκ­λά­δες, «Кру­го­вые о-ва», от греч. κύκ­λος — «круг, окруж­ность, коль­цо».
  • 59назы­ва­ет его Кин­ти­ей — Cyn­thia, от греч. Κύν­θοες, Кинт, гора на о-ве Делос, где, соглас­но мифо­ло­ги­че­ской тра­ди­ции, боги­ня Лето роди­ла близ­не­цов — Апол­ло­на и Арте­ми­ду. В сред­не­ве­ко­вой и ренес­санс­ной систе­мах обра­зов под име­нем Кин­ти­ей или Кин­фи­ей часто фигу­ри­ру­ет Луна, по свя­зи с Арте­ми­дой — Диа­ной.
  • 60Пюр­пи­лой — пото­му что здесь впер­вые изо­бре­ли огонь — греч. πῦρ («огонь»), πι­λέω, πι­λόω — сгу­щать, перен. созда­вать, изо­бре­тать.
  • 61Над всем ост­ро­вом воз­вы­ша­ет­ся гора Кин­тий — ad­sur­git Cyn­thio mon­te. Гора Кин­тия (Цин­тия, Цин­фия, Кин­фия или Кинт) чти­лась как место, где рож­де­на Арте­ми­да (а так­же Апол­лон).
  • 62зоветАри­сто­тель Зефи­ри­ей — такое обо­зна­че­ние есть еще у Сте­фа­на Визан­тий­ско­го, из сочи­не­ний же Ари­сто­те­ля (кро­ме дан­но­го фраг­мен­та) оно не извест­но.
  • 63Тера — когда она впер­вые вышла на поверх­ность, ее назы­ва­ли Кал­ли­ста — т. е. «пре­крас­ней­шая». Пли­ний разде­ля­ет общее убеж­де­ние, что Тера или Фера (ныне Сан­то­рин) под­ня­лась из моря. В самом деле, ост­ров пред­став­ля­ет потух­ший вул­кан, и неко­то­рые совре­мен­ные авто­ры свя­зы­ва­ют с его извер­же­ни­ем во II тыс. до н. э. леген­ду об Атлан­ти­де. О том, что Тера и Терас­сия («а меж­ду эти­ми послед­ни­ми спу­стя 130 лет еще Гиера, ныне назы­вае­мая Ауто­ма­та») вышли из моря, гово­рит­ся так­же в II. 202.
  • 64Тера­сия, впо­след­ст­вии отде­лив­ша­я­ся от Теры — это про­изо­шло в 237 г. до н. э. См. так­же преды­ду­щее при­меч.
  • 65Ауто­ма­та, она же Гиера — см. II. 202.
  • 66на юго-запад — Af­ri­co ven­to — «в направ­ле­нии афри­кан­ско­го вет­ра», ср. II. 119: «Со сто­ро­ны захо­да Солн­ца в день зим­не­го солн­це­во­рота — юго-запад­ный ветер (Af­ri­cus)».
  • 67у вхо­да в Эвбей­ский Эврип — про­лив меж­ду о. Эвбе­ей и мате­ри­ком.
  • 68Перед Тер­мей­ским зали­вом [ост­ро­ва] — о горо­дах на этом же зали­ве ска­за­но в § 36.
  • 69Пепа­рет с горо­дом — пред­по­ло­жи­тель­но совр. о-в Пипе­ри, хотя рас­сто­я­ния не вполне сов­па­да­ют с ука­зан­ны­ми в «Есте­ствен­ной исто­рии». Город — тоже Пипе­ри (ныне и ост­ров и селе­ние на нем назы­ва­ют­ся Пипе­ри).
  • 70на 10 миль воз­вы­ша­ет­ся гора Саос — име­ет­ся в виду не высота над уров­нем моря (како­вая у глав­ной горы Само­фра­кии мень­ше одной мили), а дли­на изви­ли­стой доро­ги от под­но­жья к вер­шине. В дру­гих слу­ча­ях (напри­мер в V. 80) Пли­ний отчет­ли­во раз­ли­ча­ет и даже пря­мо про­ти­во­по­став­ля­ет оба этих пока­за­те­ля, обо­зна­чая пер­вый al­ti­tu­do per di­rec­turn, вто­рой — am­bi­tus ad ca­cu­men. Назва­ние горы «Саос», как и его вари­ант «Самос», оче­вид­но, свя­за­но с древ­ней­шим назва­ни­ем ост­ро­ва Само­фра­кии. «Дар­да­ния» тако­вым, види­мо, не явля­ет­ся, а подо­бран­ный Пли­ни­ем слух об этом — лишь отго­ло­сок позд­ней­ших легенд о засе­ле­нии Само­фра­кии потом­ка­ми тро­ян­цев-дар­да­нов.
  • 71Чет­вер­тый из вели­ких зали­вов Евро­пы начи­на­ет­ся от Гел­лес­пон­та и закан­чи­ва­ет­ся у вхо­да в Мео­ти­ду — т. е. в Азов­ское море. «У вхо­да в Мео­ти­ду», букв. «Мео­тий­ским устьем» — Ким­ме­рий­ским Бос­по­ром (Кер­чен­ским про­ли­вом), см. § 76 и далее. Поче­му Пли­ний столь искус­ст­вен­но пре­ры­ва­ет «вели­кий залив», соот­вет­ст­ву­ю­щий совр. Чер­но­му морю? Объ­яс­не­ние см. в III. 3 и при­меч. 3 к кни­ге III: за Мео­ти­дой и Танаи­сом (Доном) уже начи­на­лась, как счи­та­ли тогда, Азия.
  • 72рас­смот­реть очер­та­ния все­го Пон­та, чтобы лег­че было понять [и его части] — Пли­ний допол­ня­ет тезис о пер­вен­стве цело­го перед частя­ми по бытию гно­сео­ло­ги­че­ским тези­сом о пер­вич­но­сти позна­ния цело­го перед позна­ни­ем частей. Ср. при­меч. 126 к кни­ге II.
  • 73как было ска­за­но, про­ли­вом — in­ter­val­lo, в отли­чие от акцен­та на актив­ном про­ры­ве оке­а­на mea­tu.
  • 74пере­вел вой­ско — в 481 г. до н. э. Об этой пере­пра­ве рас­ска­зы­ва­ет Геро­дот в «Исто­рии» (VII. 34—36).
  • 75узкий эврип — ср. при­меч. 67 (там Эврип, самый извест­ный из узких про­ли­вов-эври­пов).
  • 76Бос­по­ром Фра­кий­ским. В том месте, где Дарий, отец Ксерк­са, пере­пра­вил свои вой­ска — по не совсем уве­рен­но­му ука­за­нию Геро­до­та («Исто­рия». IV. 87), «меж­ду Визан­ти­ем и хра­мом у вхо­да в Бос­пор» — Фра­кий­ский, т. е. совре­мен­ный Бос­фор, см.: II. 205. Пере­пра­ва отно­сит­ся к нача­лу похо­да Дария на ски­фов ок. 514 г. до н. э.
  • 77счи­тая от Гел­лес­пон­та — т. е. дли­на не толь­ко совр. Бос­фо­ра, но вклю­чая так­же и Про­пон­ти­ду (Мра­мор­ное море).
  • 78Понт Эвк­син­ский, неко­гда звав­ший­ся Аксен­ским — эта сме­на назва­ний обыч­но вос­при­ни­ма­ет­ся как сво­его рода игра слов: ἄξε­νος, ἄξει­νος — «него­сте­при­им­ный», у Пин­да­ра и Еври­пида ἄξει­νος (πόν­τος) — «(море) него­сте­при­им­ное», «непри­вет­ли­вое» — Чер­ное море (до осво­е­ния его эллин­ски­ми море­хо­да­ми. Впо­след­ст­вии же, наобо­рот, εὔξει­νος — «госте­при­им­ное»). Одна­ко выдви­га­лись и пред­по­ло­же­ния, что Ἄξει­νος (πόν­τος) про­изо­шло из древ­них бал­тий­ских форм со смыс­лом «верх­ний» (ср. литов­ское aukštas — «высо­кий») и обо­зна­ча­ло когда-то «Верх­нее (море)», или из иран­ских (axšaena — «тем­ный, суро­вый», воз­мож­но так­же «север­ный»).
  • 79от устья Пон­та — от Бос­фо­ра (Бос­по­ра Фра­кий­ско­го, см.: II. 205 и IV. 77).
  • 80Исто­ки ее в Рипей­ских горах — Ri­paei (у дру­гих авто­ров Ri­phaei) mon­tes, весь­ма неопре­де­лен­ное обо­зна­че­ние гор на севе­ре Евро­пы и Азии. Пер­во­на­чаль­но — вполне мифо­ло­ги­че­ский объ­ект, свя­зы­вае­мый с богом север­но­го вет­ра (жили­ще Борея) и с наро­дом гипер­бо­ре­ев. Уже Стра­бон кате­го­ри­че­ски отнес весь «рипей­ско-гипер­бо­рей­ский» ком­плекс к бас­но­сло­вию, и вера Пли­ния в рипей­ские исто­ки Дона для I в. н. э. была ана­хро­низ­мом. Впо­след­ст­вии назва­ние «Рифей» закре­пи­лось в поэ­зии за Ура­лом.
  • 81назы­вае­мый Сакер — «Сакер», букв. «свя­щен­ный» — конъ­ек­ту­ра по дру­гим источ­ни­кам, ввиду явно­го про­пус­ка в тек­сте (Ul­richs).
  • 82сав­ро­ма­тыгама­к­со­бии — «гово­ря­щие» име­на: Σαυ­ρομά­ται (букв. «яще­ри­це­гла­зые», от греч. σαύρα — «яще­ри­ца»), намек на эпи­кант мон­го­ло­идов, быв­ший, по мне­нию гре­ков, резуль­та­том при­щу­ри­ва­ния при стрель­бе из лука; Ἁμα­ξόβιοι[1] — «живу­щие в повоз­ках (кибит­ках и т. д.)», от греч. ἅμα­ξα — «теле­га», намек на коче­вой образ жиз­ни.
  • 83до оке­а­нав дли­ну 1200 миль, в шири­ну396 миль — ad ocea­num пере­да­ют ино­гда «до моря», но Пли­ний нигде не обо­зна­ча­ет Чер­ное море как ocea­nus, к тому же и ука­зан­ные здесь рас­сто­я­ния боль­ше похо­жи на рас­сто­я­ния от Дуная, хотя бы и сред­не­го, не до Чер­но­го, а до Бал­тий­ско­го моря, кото­рое дей­ст­ви­тель­но вос­при­ни­ма­лось рим­ля­на­ми как часть Оке­а­на, обте­каю­ще­го весь круг земель. Если пони­мать ab Histro ad ocea­num как «от Дуная до моря», как пере­да­ет­ся, напри­мер, в неко­то­рых англий­ских пере­во­дах (from the Da­nu­be to the sea), то необ­хо­ди­ма конъ­ек­ту­ра, чтобы вме­сто «от Гисте­ра» было бы нечто напо­до­бие «от [этих мест на] Гисте­ре». Но и тогда рас­сто­я­ния ни в коей мере не схо­ди­лись бы, пото­му что под Гисте­ром Пли­ний пони­ма­ет ниж­ний Дунай. Впро­чем, для дан­но­го фраг­мен­та в руко­пи­сях суще­ст­ву­ет боль­шой раз­брос имен­но в отно­ше­нии цифр.
  • 84ост­ров Ахил­ла, зна­ме­ни­тый погре­баль­ным хол­мом это­го вели­ко­го мужа — о-в Ахил­лея (Леука) в устье Бори­сфе­на, по дру­гим источ­ни­кам — в устье Гисте­ра (Дуная); по Стра­бо­ну — где-то меж­ду тем и дру­гим. Во вся­ком слу­чае все это идет про­тив гоме­ров­ской тра­ди­ции: в «Одис­сее» Нестор гово­рит о погре­бе­нии Ахил­ла и Патрок­ла в Тро­аде, у Дар­да­нелль­ско­го про­ли­ва:


    Холм погре­баль­ный вели­кий над ваши­ми урна­ми был тут
    Ратью свя­той копье­нос­ных арги­вян у свет­ло-широ­ких
    Вод Гел­лес­пон­та на бре­ге, впе­ред выхо­дя­щем, насы­пан.

    Вме­сте с тем рядом с погре­баль­ным хол­мом Ахил­ла Пли­ний поме­ща­ет Гавань Ахей­цев, а это уже отсы­ла­ет нас к Тро­аде и той же гоме­ров­ской тра­ди­ции. Вспом­ним, что в § 49 Пли­ний поме­стил Гавань Ахей­цев «на пока­том склоне мыса (и горы) Масту­сия, напро­тив Сигея». Вряд ли это сме­ше­ние раз­ных тра­ди­ций может быть сведе­но к един­ству. Пли­ний не очень ясно пред­став­ля­ет себе Фра­кий­ский Хер­со­нес и Понт; ско­рее все­го он здесь не был. С «Одис­се­ей» он был зна­ком гораздо хуже, чем с «Или­а­дой», и цити­ру­ет ее несрав­нен­но мень­ше. В позд­ней­шее вре­мя Ахил­лу было воз­двиг­ну­то мно­го хра­мов по всей Гре­ции и за ее пре­де­ла­ми, при­чем осо­бен­но весь упо­мя­ну­тый Пли­ни­ем о-в Леука с хра­мом (не погре­баль­ным хол­мом) был посвя­щен Ахил­лу. «Там, рас­ска­зы­ва­ли, Ахилл ведет бла­жен­ную жизнь вме­сте с дру­ги­ми геро­я­ми и геро­и­ня­ми, поче­му на этот ост­ров смот­ре­ли как на вто­рой Эли­зи­ум» (Люб­кер, Ф. Реаль­ный сло­варь клас­си­че­ской древ­но­сти. М., 2001. Т. I. С. 17).

  • 85леси­стая мест­ность Гилея — sil­vestris re­gio Hy­lae­um, греч. Ὑλαίη, от греч. ὕλη — «лес», ὑλαῖος — «лес­ной». По «Исто­рии» Геро­до­та (IV. 19), веро­ят­но, что назва­ние «Гилея» про­изо­шло из того мне­ния, что «во всей зем­ле ски­фов, кро­ме Гилеи, не встре­тишь дере­вьев». Одна­ко у Пли­ния назва­ние «Гилея» гораздо менее при­вя­за­но к стро­го опре­де­лен­но­му месту (устью Дона-Бори­сфе­на), чем у Геро­до­та.
  • 86зовут­ся эной­ка­ди­я­ми — Enoe­ca­dioe, о таком пле­ме­ни не извест­но. Может быть, Пли­ний или его инфор­ман­ты при­ня­ли за назва­ние пле­ме­ни греч. ἐνοικοῦν­τες — «насе­ле­ние», «[мест­ные] жите­ли».
  • 87гра­ни­ца меж­ду коче­вы­ми и зем­ледель­че­ски­ми [пле­ме­на­ми] — qui No­ma­das et Geor­gos dis­ter­mi­nat. По-види­мо­му, отго­ло­сок пред­став­ле­ний Геро­до­та (IV. 17) о нали­чии отчет­ли­вой гра­ни­цы меж­ду ски­фа­ми-кочев­ни­ка­ми и ски­фа­ми-паха­ря­ми. Есть пред­по­ло­же­ние, что назва­ние ски­фов-паха­рей (γεωρ­γοί) пред­став­ля­ет собой пере­осмыс­ле­ние их пле­мен­но­го назва­ния (см.: Вест­ник древ­ней исто­рии. 1946. № 2. С. 42).
  • 88Пан­ти­ка­пес ниже Оль­бии сли­ва­ет­ся с Бори­сфе­ном — утвер­ждал, это, в част­но­сти, Геро­дот (IV. 54). Оль­бия, оче­вид­но, тож­де­ст­вен­на Оль­био­по­ли­су из § 82. Но тогда не совсем ясно, поче­му там назва­ние «Оль­био­по­лис» объ­яв­ле­но более не суще­ст­ву­ю­щим.
  • 89гело­ны, тис­са­ге­ты, буди­ны — обзор несколь­ких десят­ков гипо­тез отно­си­тель­но этни­че­ской при­над­леж­но­сти гело­нов и буди­нов см.: Дова­тур А. И. и др. Наро­ды нашей стра­ны в «Исто­рии» Геро­до­та. М., 1982. С. 352—359. Тис­са­ге­ты — веро­ят­нее все­го, фин­но-угры и свя­за­ны с горо­дец­кой куль­ту­рой на Сред­нем Повол­жье, на пра­во­бе­ре­жье (Там же. С. 245).
  • 90За ними нома­ды, затем антро­по­фа­ги, а от озе­ра Букес (за Мео­ти­дой) — кар­ти­на посте­пен­но мифо­ло­ги­зи­ру­ет­ся. «Нома­ды» — кочев­ни­ки, кото­рые здесь и долж­ны быть по схе­ме Пли­ния, раз мы пере­сек­ли Пан­ти­ка­пес, но вме­сте с тем это вос­по­ми­на­ние о дав­но исчез­нув­ших ски­фах-кочев­ни­ках Геро­до­та, см. § 83. Затем антро­по­фа­ги под­готов­ля­ют появ­ле­ние совсем уже леген­дар­ных ари­мас­пов, Рипей­ских гор, «золо­то­го века» у гипер­бо­ре­ев и т. д. Впро­чем, их без­мер­ное дол­го­ле­тие, при­род­ную одно­гла­зость цик­ло­пов-ари­мас­пов и про­чие откро­вен­но ска­зоч­ные подроб­но­сти Пли­ний убрал (отсюда, но не из седь­мой кни­ги. См.: VII. 10 и др.).
  • 91по при­чинесне­га в виде перьев — греч. πτε­ρόν — «перо».
  • 92погру­жен­ная в густую тьмуакви­ло­на — здесь и в сле­дую­щем пара­гра­фе сведе­ния о поляр­ной ночи и поляр­ном дне, как лег­ко видеть, весь­ма спу­та­ны. Гораздо подроб­нее и рацио­наль­нее рас­сказ в § 186—187 вто­рой кни­ги «Есте­ствен­ной исто­рии», напи­сан­ной, види­мо, после всех осталь­ных кро­ме пер­вой. Об акви­лоне (севе­ро-восточ­ном вет­ре) и его свой­ствах см.: Есте­ствен­ная исто­рия. II. 119, 128—129.
  • 93очень пре­клон­но­го воз­рас­та — тыся­че­лет­не­го, если верить Пин­да­ру (V в. до н. э.) и Мега­сфе­ну (ок. 300 г. до н. э.; см.: Стра­бон. Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 661). Хотя по дру­гим слу­ча­ям Пли­ний часто опи­ра­ет­ся на Мега­сфе­на, из источ­ни­ков к кн. IV он его изъ­ял вме­сте с его «свиде­тель­ст­вом», по-види­мо­му, при редак­ту­ре, устра­нив­шей ска­зоч­ные подроб­но­сти, по край­ней мере из дан­ной кни­ги. Но сохра­не­на пин­да­ров­ская кар­ти­на жиз­ни гипер­бо­рей­цев, не знаю­щих ни работы, ни войн, про­во­дя­щих жизнь в тан­цах и игре на лире и флей­те (Пин­дар. Фраг­мен­ты… С. 272). Если гово­рить о непо­сред­ст­вен­ной пре­ем­ст­вен­но­сти, то в сущ­но­сти из § 89 раз­ви­лась вся тра­ди­ция евро­пей­ско­го уто­пиз­ма. Пора­зи­тель­но сохра­не­ние неко­то­рых подроб­но­стей «золо­то­го века» из § 89 почти что до совре­мен­ной лите­ра­ту­ры. Ср., напри­мер, в «Сне смеш­но­го чело­ве­ка» Ф. М. Досто­ев­ско­го: «Они блуж­да­ли по сво­им пре­крас­ным рощам и лесам, они пели свои пре­крас­ные пес­ни… труди­лись лишь немно­го и слег­ка… Меж­ду ними не было ссор…».
  • 94осве­ще­ны Солн­цем — so­lis ad­ver­si, в руко­пи­си частый вари­ант так­же so­lis aver­si, что боль­ше похо­же на поляр­ные стра­ны. Но судя по даль­ней­ше­му рас­ска­зу о теп­лом кли­ма­те, ad­ver­si боль­ше под­хо­дит. Вме­сте с тем два важ­ней­ших ком­по­нен­та Пли­ни­е­вой саги о гипер­бо­ре­ях: 1) их оби­та­ние там, где есть поляр­ная ночь, и 2) бла­жен­ная жизнь в теп­лом кли­ма­те — явно не сты­ку­ют­ся.
  • 95Солн­це каж­дый год вос­хо­дит одна­жды, в день лет­не­го солн­це­сто­я­ния, и захо­дит одна­жды, в день зим­не­го солн­це­сто­я­ния — если речь идет о реаль­ных поляр­ных стра­нах, то все это, как было ска­за­но в преды­ду­щем при­ме­ча­нии, невер­но: напри­мер, все­го лишь на 2° за Север­ным поляр­ным кру­гом Солн­це захо­дит не 21—22 декаб­ря, в день зим­не­го солн­це­сто­я­ние, а почти на 12 суток рань­ше, вос­хо­дит же задол­го до лет­не­го солн­це­сто­я­ния, в нача­ле янва­ря. Но все, что сле­ду­ет в тек­сте далее, вооб­ще уво­дит нас от поляр­ных стран и пря­мо­го смыс­ла сло­ва «гипер­бо­реи» — живу­щие на Край­нем севе­ре. В ори­ги­на­ле Солн­це сто­ит во мно­же­ст­вен­ном чис­ле: se­mel oriun­tur so­lesse­mel oc­ci­dunt — пере­жи­ток вос­при­я­тия Солн­ца не как еди­но­го, физи­че­ско­го или (см. «Гимн Солн­цу» в § 12—13 кн. II) боже­ст­вен­но­го объ­ек­та, но как серии похо­жих друг на дру­га объ­ек­тов, «солнц» всех дней. У Пли­ния, как вид­но из «гим­на», это­го вос­при­я­тия уже нет, но остат­ки его сохра­ня­ют­ся в этом so­les (ср. у Катул­ла: so­les oc­ci­de­re et re­di­re pos­sunt). У элли­нов такие остат­ки в основ­ном угас­ли к VI—V вв. до н. э. и ἥλιος употреб­ля­лось почти толь­ко в един­ст­вен­ном чис­ле, хотя еще Герак­лит учил, что Солн­це каж­дый день новое. Здесь, как и во мно­гих момен­тах, рим­ское миро­воз­зре­ние ока­зы­ва­ет­ся арха­ич­нее эллин­ско­го.
  • 96в середине меж­ду дву­мя Солн­ца­ми: запад­ным — [Солн­цем] анти­по­дов — и восточ­ным — нашим… — in­ter ut­rum­que so­lem, an­ti­po­dum oc­ca­sus exo­rion­tem­que nostrum. В сле­дую­щем пред­ло­же­нии Пли­ний по фор­ме спо­рит, а по суще­ству согла­сен с такой воз­мож­но­стью «посе­лить гипер­бо­ре­ев» и отво­дит ее толь­ко на том осно­ва­нии, что тре­бу­е­мое для это­го посе­ле­ния место заня­то огром­ным оке­а­ном. Сло­ва о «двух солн­цах» — пере­жи­ток вос­при­я­тия Солн­ца как мно­же­ст­вен­но­го объ­ек­та, см. предыд. при­меч. Одна­ко ско­рее все­го Пли­ний уже не пони­мал этих слов бук­валь­но, а имел в виду «Солн­це для нас», его види­мый ход. Но и пред­став­ле­ние о раз­ном ходе Солн­ца для нас и анти­по­дов тоже невер­но: в Южном полу­ша­рии Солн­це вос­хо­дит на восто­ке, как и у нас.
  • 97Апол­лон Капи­то­лий­ский — к этой ста­туе Пли­ний воз­вра­ща­ет­ся в XXXIV. 39: ее высота была 30 лок­тей (см. при­меч. 135 к кни­ге II), созда­ние ее обо­шлось в 500 талан­тов. О Лукул­ле извест­но (Таро­нян. Пли­ний Стар­ший… С. 263—265), что он был при­ем­ным сыном М. Варро­на, в 72—71 гг. управ­лял Македо­ни­ей и при­во­дил в покор­ность пон­тий­ских гре­ков, в том чис­ле и во Фра­кии. О том. что он вывез оттуда (а имен­но из Апол­ло­нии, совр. Созо­по­ля) озна­чен­ную ста­тую, пишет и более близ­кий к собы­ти­ям Стра­бон (Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 291), добав­ляя, что ста­туя была работы Кала­мида (пред­по­ло­жи­тель­но середи­ны V в. до н. э.). Об ост­ро­вах Кюа­не­ях (Сим­пле­га­дах) и Апол­ло­нии см. так­же VI. 32.
  • 98Перед [устьем] Бори­сфе­на лежит уже упо­мя­ну­тый [ост­ров] Ахил­лея — an­te Bo­rys­the­nen Ac­hillea est sup­ra dic­ta. «Уже упо­мя­ну­тый» может отно­сить­ся толь­ко к § 83. Соглас­но Стра­бо­ну (Гео­гра­фия в 17 кни­гах… С. 125), этот ост­ров лежит где-то меж­ду Визан­ти­ем и устьем Бори­сфе­на.
  • 99кро­ме того — текст нуж­да­ет­ся в исправ­ле­нии. В руко­пи­сях и изда­ни­ях сто­ит ex qui­bus, т. е.: «мно­же­ство безы­мян­ных ост­ро­вов, из кото­рых один назы­ва­ет­ся Бау­но­ния» (встре­ча­ет­ся так­же «Рав­но­ния»). Пред­ла­гаю вме­сто ex qui­bus читать prae­ter­que.
  • 100самый извест­ный — Ска­ти­на­вия — счи­та­ет­ся, что из это­го Пли­ни­е­ва упо­ми­на­ния неиз­вест­но­го (за исклю­че­ни­ем лишь назва­ния и север­но­го место­по­ло­же­ния) о-ва раз­вил­ся топо­ним «Скан­ди­на­вия». Одна­ко в «Гео­гра­фии» Пто­ле­мея, т. е. почти через сто­ле­тие после «Есте­ствен­ной исто­рии», не нахо­дим Ска­ти­на­вии, а на ее месте — малень­кий о-в Скан­дия. По-види­мо­му, «Скан­ди­на­вия» полу­чи­лась из скре­ще­ния в тече­ние ран­не­го сред­не­ве­ко­вья двух этих назва­ний «ост­ро­вов». Скан­ди­нав­ский полу­ост­ров дол­го так и счи­та­ли ост­ро­вом. Пер­вым стал про­ти­во­ре­чить это­му Адам Бре­мен­ский (XI в.), допус­кав­ший воз­мож­ность про­ехать из Скан­ди­на­вии в Визан­тию по суше.
  • 101Гле­за­риа за янтарь — лат. glae­sum «янтарь», glae­sa­rius «янтар­ный», «бога­тый янта­рем».
  • 102сопре­дель­ные с выше­упо­мя­ну­ты­ми дака­ми — о даках, а так­же бастер­нах см. § 80.
  • 103в Гер­ман­ском море раз­бро­са­ны Гле­зар­ские [ост­ро­ва] — в § 97 это толь­ко один ост­ров. Он (они) с уве­рен­но­стью не отож­дествля­ют­ся. Оче­вид­но, пред­став­ле­ние о Север­ном море у Пли­ния неопре­де­лен­ное.
  • 104битури­ги (сво­бод­ные, про­зва­ние их вивис­ки) — извест­ны как изо­бре­та­те­ли луже­ния оло­вом метал­ли­че­ской посуды (см.: XXXIV. 162, а так­же: Thou­ve­nin, A. L’éta­ma­ge des objects du cuiv­re et de bron­ze chez les an­ciens // Re­vue d’his­toi­re des mi­nes et de la mé­tal­lur­gie. 1970. № 2).
  • 105если бы ее не сжи­ма­ли, как мы уже гово­ри­ли — о «сжа­тии» Испа­нии или Пире­ней­ско­го пере­шей­ка ранее нигде не гово­ри­лось. Воз­мож­но, име­ет­ся в виду пред­по­ло­жен­ный Пли­ни­ем в § 9 и 19 дан­ной кни­ги ана­ло­гич­ный меха­низм «сжа­тия» Коринф­ско­го пере­шей­ка под дей­ст­ви­ем волн, «обру­ши­вав­ших­ся с севе­ра и с восто­ка», в резуль­та­те чего «шири­на полу­ост­ро­ва непре­рыв­но умень­ша­лась из-за раз­ру­ши­тель­ных уда­ров таких [масс] воды в про­ти­во­по­лож­ных направ­ле­ни­ях», — гипо­те­за убеди­тель­ная даже с совре­мен­ной точ­ки зре­ния, если не обра­щать вни­ма­ния, что таким обра­зом мож­но объ­яс­нить и даже пред­ска­зать исчез­но­ве­ние вооб­ще любой суши, с двух сто­рон омы­вае­мой моря­ми.
  • 106порт Вик­то­рия-Юли­об­ри­ка (от него в 40 милях исто­ки реки Ибе­ра) — этот порт, оче­вид­но, тож­де­ст­вен горо­ду Юли­об­ри­ке (см. об исто­ках Ибе­ра «в обла­сти кан­та­бров, непо­да­ле­ку от горо­да Юли­об­ри­ка» — III. 21).
  • 107три алта­ря, посвя­щен­ные Сести­ем в честь Авгу­ста — tres arae Ses­tia­nae Augus­to di­ca­tae. По-види­мо­му, име­ет­ся в виду Люций Сестий, в 40-е гг. до н. э. слу­жив­ший у убийц Цеза­ря, но пере­шед­ший на сто­ро­ну Авгу­ста, воз­веден­ный им в кон­суль­ский ранг и вся­че­ски выка­зы­вав­ший ему свою пре­дан­ность.
  • 108выше их — quos su­per, ина­че: «за ними» (на запад).
  • 109начи­на­ет­ся у пелен­до­нов, спус­ка­ет­ся воз­ле Нуман­тии, течет через [зем­ли] аре­ва­ков и вак­ке­ев и слу­жит гра­ни­цеймеж­ду Асту­ри­ей и вет­то­на­ми — об этих обла­стях и пле­ме­нах было ска­за­но в III. 19—26.
  • 110сви­нец чер­ный и белый — сви­нец и оло­во.
  • 111ста­рые тур­ду­лы — по-види­мо­му, в отли­чие от «новых», «млад­ших» или про­сто тур­ду­лов, назван­ных в III. 8, 13—14.
  • 112кон­ча­ет­ся боко­вая сто­ро­на Испа­нии иначи­на­ет­ся ее фрон­таль­ная сто­ро­на — fi­ni­tur His­pa­niae la­tus, «боко­вая», т. е. запад­ная сто­ро­на. Далее сле­ду­ет юго-запад­ная сто­ро­на тогдаш­ней Испа­нии (Ибе­рий­ско­го п-ова) от мыса Рока и Лис­са­бо­на до Кади­са и Гибрал­та­ра. Впро­чем, Пли­ний, по-види­мо­му, вос­при­ни­ма­ет эту сто­ро­ну как южную, ср. при­меч. 32 и при­меч. 108 к кни­ге III.
  • 113почти в самой середине фрон­таль­ной сто­ро­ны Испа­нии — Мыс Сакрум — совр. мыс Сан-Висен­ти.
  • 114Оли­си­пон [Лис­са­бон], извест­ный сво­и­ми кобы­ли­ца­ми, зачи­наю­щи­ми от запад­но­го вет­ра — т. е. от теп­ла, несу­ще­го жизнь. Воз­мож­но и более глу­бо­кое мифо­ло­ги­че­ское зна­че­ние обра­за Fa­vo­nius (запад — стра­на пред­ков). Неда­ром леген­ды о зача­тии от вет­ра свя­за­ны чаще все­го с пти­ца­ми или их алло­мор­фом (по «шаман­ско­му путе­ше­ст­вию») — конем. Оче­вид­но, IV. 116, а так­же VIII. 166 и X. 102 — места, кото­рые имел в виду Лак­тан­ций, утвер­ждая во вре­ме­на I Все­лен­ско­го собо­ра, что воз­мож­ность зача­тия от вет­ра обще­из­вест­на: Quod si ani­ma­lia quae­dam ven­to aut aura con­ci­pe­re so­le­re om­ni­bus no­tum est, cur quis­quam mi­rum pu­tet cum Spi­ri­tu Deigra­va­tam es­se Vir­gi­nem di­ci­mus? (Di­vi­na­rum Insti­tu­tio­num li­ber IV, § 12; L. C. F. Lac­tan­tius, 1684. P. 341). В пер­вом рус­ском пере­во­де (Е. Кар­не­ев. 1848) сло­ва от «quod si ani­ma­lia» до «om­ni­bus no­tum est» выпу­ще­ны, а во вто­ром (В. Тюле­нев. 2000) «ani­ma­lia quae­dam ven­to aut aura con­ci­pe­re so­le­re» пере­веде­но: «неко­то­рые оду­хотво­рен­ные девы смог­ли зачать от вет­ра и све­та». Тако­го, конеч­но, у Пли­ния нет, но неко­то­рое при­бли­же­ние к это­му нахо­дим в Плу­тар­хо­вом жиз­не­опи­са­нии Нумы Пом­пи­лия (§ 4). Плу­тар­ху «кажет­ся доста­точ­но убеди­тель­ным» мне­ние еги­пет­ских жре­цов, что если «у муж­чи­ны с боги­ней… плот­ско­го сно­ше­ния быть не может», то «жен­щине доступ­но соеди­не­ние с духом боже­ства и след­ст­ви­ем это­го быва­ет некое пер­вич­ное зача­тие» (Плу­тарх. Соч. М., 1994. Т. I. С. 72—73). В § 102 кни­ги X Пли­ний доволь­но подроб­но пере­ска­зы­ва­ет быто­вав­шие в его вре­мя веро­ва­ния о том, что куро­пат­ки зачи­на­ют от вет­ра, при­чем ста­вит воз­мож­ность тако­го зача­тия в пря­мую зави­си­мость от чрез­вы­чай­ной «похот­ли­во­сти» этих птиц.
  • 115Эрю­тея, пото­му чтопри­бы­ли с Крас­но­го моря — греч. Ἐρυθ­ρά θά­λασ­σα — Крас­ное море.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В книж­ном вари­ан­те: Ἀμα­ξόβιοι.
  • [2]В ори­ги­на­ле: Ab­noua, Абно­ва.
  • [3]В пере­во­де Б. А. Ста­ро­сти­на § 84 про­пу­щен, а § 85 раз­бит на два: 84 и 85 (в элек­трон­ной пуб­ли­ка­ции нуме­ра­ция исправ­ле­на). Пере­вод § 84 при­во­дит­ся по изда­нию: Подоси­нов А. В., Скр­жин­ская М. В. Рим­ские гео­гра­фи­че­ские источ­ни­ки: Пом­по­ний Мела и Пли­ний Стар­ший. М., 2001.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010314 1260010315 1260010316 1327004001 1327004002 1327004003