Дж. М. Барри

Fides в «Гражданской войне» Юлия Цезаря:
Исследование римской политической идеологии конца республиканской эпохи

Barry J. M. Fides in Julius Caesar’s Bellum Civile: A Study in Roman Political Ideology at the Close of the Republican Era. Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Maryland, College Park, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. 2005.
Перевод с англ. О. В. Любимовой.

с.195

Гла­ва 4.
Dig­ni­tas Цеза­ря, fi­des Цеза­ря

Эта гла­ва начи­на­ет­ся с ана­ли­за того, как смот­рят на досто­ин­ство (dig­ni­tas) авто­ри­тет­ный совре­мен­ный иссле­до­ва­тель Х. Вир­шуб­ский и Цице­рон в хоро­шо извест­ном пись­ме Att. VII. 11. 1. Далее сле­ду­ет ана­лиз мне­ния Цице­ро­на о тре­бо­ва­ни­ях dig­ni­ta­tis, отра­жён­но­го в речи «За Сестия»; пред­став­ля­ет­ся, что воз­зре­ния Цице­ро­на здесь про­ти­во­ре­чат его взглядам, выска­зан­ным в пись­ме Att. VII. 11. 1. Далее мы крат­ко рас­смот­рим опре­де­ле­ния dig­ni­ta­tis, кото­рые часто встре­ча­ют­ся в совре­мен­ных иссле­до­ва­ни­ях. Затем про­во­дит­ся ана­лиз наблюде­ния Ж. Элле­гу­а­ра о том, что dig­ni­tas пря­мо свя­за­на с fi­de в несколь­ких собран­ных им свиде­тель­ствах. Далее мы рас­смот­рим эти пас­са­жи, как и дру­гие, и попы­та­ем­ся най­ти кон­текст для сло­во­употреб­ле­ния Цеза­ря в BC. I. 7—9. Гла­ва завер­ша­ет­ся обсуж­де­ни­ем этих свиде­тельств. Употреб­ляя сло­во dig­ni­tas в BC. I. 7—9, Цезарь не выдви­га­ет при­тя­за­ния, порож­дён­ные его себя­лю­би­ем, а тре­бу­ет fi­dei — лич­ной fi­dei Пом­пея по пра­ву их друж­бы (ami­ci­tia) и pub­li­cae fi­dei от сена­та и сво­их вра­гов там, в том чис­ле и от Пом­пея.

Dig­ni­tas Цице­ро­на

Совре­мен­ные чита­те­ли, желаю­щие знать, как Цезарь обос­но­вы­вал своё обра­ще­ние к воен­ной силе в кон­флик­те с сена­том, пожа­луй, чаще все­го ссы­ла­ют­ся на гла­вы I. 7—9 «Граж­дан­ской вой­ны» (кото­рые для дела Цеза­ря кажут­ся про­сто убий­ст­вен­ны­ми). Цезарь здесь откро­вен­но заяв­ля­ет, что под­нять ору­жие про­тив сена­та его побуди­ла забота о соб­ст­вен­ном досто­ин­стве (dig­ni­tas). Если истол­ко­вать это утвер­жде­ние бук­валь­но и поверх­ност­но, то оно пред­по­ла­га­ет у Цеза­ря гро­мад­ное и, мож­но ска­зать, нера­зум­ное себя­лю­бие, с.196 при­чём из-за это­го себя­лю­бия ста­но­вит­ся доволь­но необъ­яс­ни­мой — даже в рам­ках антич­ных пред­став­ле­ний — огром­ная при­тя­га­тель­ность его дела. Напри­мер, в гла­ве BC. I. 9 Цезарь утвер­жда­ет, что dig­ni­tas все­гда сто­я­ла для него на пер­вом месте и была доро­же жиз­ни. Но чуть ли не в сле­дую­щем пред­ло­же­нии он сооб­ща­ет чита­те­лю, что готов выне­сти что угод­но ради бла­га государ­ства. В ответ на пора­зи­тель­ную и зага­доч­ную для нас откро­вен­ность Цеза­ря мы вполне можем спро­сить: «Как мог Цезарь (как кажет­ся) столь без­услов­но, столь откры­то, столь бес­стыд­но ста­вить соб­ст­вен­ные инте­ре­сы выше зако­на, обще­го бла­га и государ­ства, надёж­ным защит­ни­ком кото­ро­го он неиз­мен­но себя пред­став­ля­ет?» Само­оправ­да­ние Цеза­ря в этих гла­вах выглядит осо­бен­но стран­ным, если вспом­нить, что в этом сочи­не­нии он изо­бра­жа­ет себя рес­пуб­ли­кан­цем, а своё дело — рес­пуб­ли­кан­ским. В пер­вых трёх гла­вах мы виде­ли, как важ­ны были fi­des и fi­des pub­li­ca для рим­лян в целом, как и для сена­то­ров, а в их чис­ло вхо­дит и Цезарь. Теперь мы долж­ны выявить, как fi­des и fi­des pub­li­ca свя­за­ны с dig­ni­ta­te, и эта связь даст нам ключ — ранее неза­ме­чен­ный — к пони­ма­нию глав BC. I. 7—9.

Глу­бин­ная рес­пуб­ли­кан­ская сущ­ность «Граж­дан­ской вой­ны» не ускольз­ну­ла от вни­ма­ния совре­мен­ных иссле­до­ва­те­лей. Напри­мер, Джон Кол­линз опи­сы­ва­ет «Граж­дан­скую вой­ну» как «насквозь рес­пуб­ли­кан­ское» сочи­не­ние1. Он даже пишет, что «в “Граж­дан­ской войне” нет ни пред­ло­же­ния, поли­ти­че­скую направ­лен­ность кото­ро­го не одоб­рил бы Цице­рон или даже Катон, и нет ни сло­ва осуж­де­ния в адрес фор­маль­но­го поло­же­ния государ­ства (res pub­li­ca), не счи­тая того, что себя­лю­бие и често­лю­бие мало­чис­лен­ной кли­ки (fac­tio pau­co­rum) меша­ет систе­ме нор­маль­но работать»2. Кол­линз смяг­ча­ет своё утвер­жде­ние, отде­ляя поли­ти­че­скую направ­лен­ность сочи­не­ния от иных моти­вов, кото­рые мож­но в нём обна­ру­жить. Напри­мер, он не с.197 утвер­жда­ет, что Цице­рон назвал бы рас­сказ Цеза­ря о собы­ти­ях в «Граж­дан­ской войне» совер­шен­но точ­ным в исто­ри­че­ском плане, даже исхо­дя из антич­ных пред­став­ле­ний о том, какой долж­на быть исто­рия. Тем не менее, когда Цезарь при­во­дит оскорб­ле­ние, нане­сён­ное его dig­ni­ta­ti, как при­чи­ну для вой­ны (ra­tio bel­li), на фоне его заве­ре­ний в рес­пуб­ли­кан­ских убеж­де­ни­ях это выглядит пора­зи­тель­но. По край­ней мере, это кажет­ся пора­зи­тель­ным, если мы пони­ма­ем зна­че­ние это­го сло­ва так, как его обыч­но тол­ку­ют иссле­до­ва­те­ли.

Наши сего­дняш­ние пред­став­ле­ния как об этих гла­вах, так и о том, что озна­ча­ла для рим­лян dig­ni­tas в свя­зи с рес­пуб­ли­ка­низ­мом, во мно­гом опре­де­ля­ет Цице­рон. Сооб­ще­ния о сло­вах и поступ­ках Цеза­ря в то вре­мя сра­зу же широ­ко рас­хо­ди­лись. Цице­рон знал об утвер­жде­ни­ях Цеза­ря о его dig­ni­ta­te уже в середине янва­ря 49 г. (Att. VII. 11. 1):


Quae­so, quid est hoc? aut quid agi­tur? mi­hi enim te­neb­rae sunt. ‘Cin­gu­lum’ in­quit ‘nos te­ne­mus, An­co­nem ami­si­mus; La­bie­nus dis­ces­sit a Cae­sa­re‘. ut­rum de im­pe­ra­to­re po­pu­li Ro­ma­ni an de Han­ni­ba­le lo­qui­mur? o ho­mi­nem amen­tem et mi­se­rum, qui ne umbram qui­dem um­quam τοῦ κα­λοῦ vi­de­rit! at­que haec ait om­nia fa­ce­re se dig­ni­ta­tis cau­sa. ubi est autem dig­ni­tas ni­si ubi ho­nes­tas? ho­nes­tum igi­tur ha­be­re exer­ci­tum nul­lo pub­li­co con­si­lio, oc­cu­pa­re ur­bis ci­vium quo fa­ci­lior sit adi­tus ad pat­riam, χρεῶν ἀπο­κοπάς, φυ­γάδων κα­θόδους, ses­cen­ta alia sce­le­ra mo­li­ri…

Про­шу, что это такое? Или что совер­ша­ет­ся? Ведь для меня — это мрак. «Цин­гул, — гово­рят, — мы удер­жи­ва­ем, Анко­ну поте­ря­ли; Лаби­ен оста­вил Цеза­ря». Об импе­ра­то­ре ли рим­ско­го наро­да мы гово­рим или о Ган­ни­ба­ле? О безум­ный и жал­кий чело­век, кото­рый нико­гда не видел даже тени пре­крас­но­го! И всё это он, по его сло­вам, дела­ет ради досто­ин­ства [dig­ni­tas]. Но где досто­ин­ство [dig­ni­tas], если не там, где чест­ность? Чест­но, сле­до­ва­тель­но, иметь вой­ско без вся­ко­го офи­ци­аль­но­го реше­ния; зани­мать горо­да, насе­лён­ные граж­да­на­ми; чтобы лег­че был доступ в оте­че­ство, заду­мать отме­ну дол­гов [Цезарь это­го так и не сде­лал], воз­вра­ще­ние изгнан­ни­ков, шесть­сот дру­гих пре­ступ­ле­ний[1]


Цице­рон явно не счи­та­ет пред­став­ле­ние Цеза­ря о dig­ni­ta­te и её тре­бо­ва­ни­ях и его про­па­ган­ду по этим вопро­сам таки­ми уж рес­пуб­ли­кан­ски­ми. С с.198 дру­гой сто­ро­ны, сам Цезарь, види­мо, желал, чтобы о его сло­вах и поступ­ках сра­зу же ста­но­ви­лось извест­но (это ясно из Cic. Att. VII. 11. 1; ср. Att. IX. 7c). Но он так­же желал счи­тать­ся дея­те­лем, не нару­шаю­щим рес­пуб­ли­кан­ских уста­нов­ле­ний — ни мораль­ных, ни поли­ти­че­ских. Всё дело в том, что эта цель, в его гла­зах, не всту­па­ла в про­ти­во­ре­чие с его при­тя­за­ни­ем на пра­во силой защи­щать свою dig­ni­ta­tem. Далее мы подроб­нее рас­смот­рим эти про­бле­мы. Но сей­час, пожа­луй, сле­ду­ет назвать одну важ­ную при­чи­ну для того, чтобы не вос­при­ни­мать мне­ние Цице­ро­на как послед­нее сло­во по дан­но­му вопро­су. Это наблюде­ние сде­лал Х. Вир­шуб­ский: «При­ме­ча­тель­но, что из всех рес­пуб­ли­кан­ских авто­ров толь­ко Цице­рон пони­мал dig­ni­tas как бес­ко­рыст­ное и без­услов­ное чув­ство дол­га, а не про­сто как пра­во на ува­же­ние и поли­ти­че­ское пре­вос­ход­ство»3. Я наме­рен пока­зать, что на самом деле всё было дале­ко не так про­сто. Я бы частич­но изме­нил утвер­жде­ние Вир­шуб­ски, чтобы оно выгляде­ло так: «бес­ко­рыст­ное и без­услов­ное чув­ство дол­га по отно­ше­нию к государ­ству (res pub­li­ca)». Судя по кон­тек­сту, имен­но это он и имел в виду4. Кро­ме того, я пред­по­ло­жил бы, что в слу­чае Цице­ро­на, если учесть его отно­ше­ние к рес­пуб­ли­ка­низ­му в дру­гих пас­са­жах, «бес­ко­рыст­ное и без­услов­ное чув­ство дол­га» боль­ше похо­же на «бес­ко­рыст­ное и без­услов­ное при­зна­ние того, что необ­хо­ди­мо защи­щать — любы­ми разум­ны­ми сред­ства­ми, какие пока­жут­ся необ­хо­ди­мы­ми — закон­ную власть»5. Ибо я пола­гаю, что это послед­нее поня­тие бли­же к тому зна­че­нию, кото­рое, по мне­нию Цице­ро­на, долж­на была иметь dig­ni­tas для его знат­ных совре­мен­ни­ков, по край­ней мере до с.199 нача­ла рево­лю­ци­он­но­го пери­о­да в 50/49 гг., если судить по его сочи­не­ни­ям середи­ны 50-х гг., таким, как речь «В защи­ту Сестия»6.

В утвер­жде­нии Вир­шуб­ско­го о Цице­роне ска­за­но не всё. Цице­рон мог одоб­рять убий­ство три­бу­на част­ным лицом (pri­va­tus) — выдаю­щим­ся кон­су­ля­ром, кото­рый, несо­мнен­но, обла­дал dig­ni­ta­te и дей­ст­во­вал по соб­ст­вен­ной ини­ци­а­ти­ве, — так как оно отве­ча­ло инте­ре­сам рес­пуб­ли­ки. Напри­мер, в речи «О сво­ём доме» (91) он одоб­ря­ет убий­ство Тибе­рия Грак­ха част­ным лицом: … non quo mi­hi P. Sci­pio­nis, for­tis­si­mi vi­ri, vis in Ti. Grac­cho pri­va­ti ho­mi­nis displi­ce­ret («не пото­му, чтобы я не одоб­рял насиль­ст­вен­ных дей­ст­вий, совер­шен­ных част­ным лицом Пуб­ли­ем Сци­пи­о­ном, храб­рей­шим мужем, про­тив Тибе­рия Грак­ха…»[2]). Далее Цице­рон под­чёр­ки­ва­ет, что кон­сул под­дер­жал напа­де­ние Сци­пи­о­на на Грак­ха в сена­те лишь после собы­тий — оно было совер­ше­но без вся­ко­го фор­маль­но­го доз­во­ле­ния. Тем не менее Цице­рон одоб­рял этот бес­спор­но неза­кон­ное дея­ние. Отсюда сле­ду­ет вывод, что даже Цице­рон допус­кал обсто­я­тель­ства, в кото­рых неза­кон­ные дей­ст­вия всё же могут счи­тать­ся совер­шён­ны­ми в инте­ре­сах государ­ства (cau­sa rei pub­li­cae). В преды­ду­щей гла­ве мы виде­ли, что это же под­ра­зу­ме­ва­ет­ся и в неко­то­рых его утвер­жде­ни­ях в речи «За Сестия». При­ме­ча­тель­но, что Цице­рон, види­мо, ощу­щал даже, что Сул­ла, Марий и Цин­на до какой-то сте­пе­ни были впра­ве начать граж­дан­скую вой­ну, несмот­ря на при­чи­нён­ные ими стра­да­ния7.

с.200 Таким обра­зом, из пред­став­ле­ния Цице­ро­на о том, что dig­ni­tas тре­бу­ет бес­ко­рыст­но­го и без­услов­но­го чув­ства дол­га (ска­жем) в отно­ше­нии государ­ства, не выте­ка­ло ни то, что обла­да­тель dig­ni­ta­tis, столк­нув­шись с обла­да­те­лем фор­маль­ных пол­но­мо­чий, все­гда дол­жен ему усту­пить, ни то, что без­опас­ность государ­ства все­гда тре­бу­ет ниче­го не пред­при­ни­мать без фор­маль­но­го раз­ре­ше­ния. Вир­шуб­ский иллю­ст­ри­ру­ет свою мысль тем самым свиде­тель­ст­вом, кото­рое я при­во­жу выше — Cic. Att. VII. 1. 1. Если счи­тать, что один этот пас­саж опре­де­ля­ет взгляды Цице­ро­на, то Вир­шуб­ский, види­мо, прав в том, что для Позд­ней рес­пуб­ли­ки воз­зре­ния Цице­ро­на на dig­ni­ta­tem были уни­каль­ны или почти уни­каль­ны. В пись­ме Att. VII. 11. 1 Цице­рон под­ра­зу­ме­ва­ет, что dig­ni­tas сама по себе запре­ща­ла Цеза­рю сопро­тив­лять­ся сена­ту и при­бе­гать к силе для защи­ты сво­их прав8.

Но на самом деле, по-види­мо­му, счи­та­лось, что dig­ni­tas допус­ка­ет само­за­щи­ту — при­чём вер­но и то, что она тре­бо­ва­ла бес­ко­рыст­но­го и без­услов­но­го чув­ства дол­га. Более того, судя по дово­дам Цице­ро­на в дру­гом сочи­не­нии, с.201 обще­ство счи­та­ло обос­но­ван­ным при­ме­не­ние силы для защи­ты dig­ni­ta­tis даже про­тив офи­ци­аль­ных вла­стей, хотя сам Цице­рон и утвер­ждал, что в 58 г. избрал иной путь по идео­ло­ги­че­ским, а не прак­ти­че­ским при­чи­нам. Дион Кас­сий пишет, что на самом деле в 58 г. Цице­рон соби­рал­ся бороть­ся с вра­га­ми при помо­щи воору­жён­ной силы, и лишь в послед­ний момент его отго­во­ри­ли Катон и Гор­тен­зий, кото­рые опа­са­лись, что его сопро­тив­ле­ние при­ведёт к граж­дан­ской войне. Поэто­му, гово­рит Дион Кас­сий, Цице­рон отпра­вил­ся в изгна­ние, сты­дясь того, что доб­ро­воль­но усту­пил и не стал отста­и­вать своё поло­же­ние9. Прав­да это или нет, но такую исто­рию рас­ска­зы­ва­ли и в неё вери­ли, и это важ­но для мое­го тези­са по пово­ду dig­ni­ta­tis. Не сле­ду­ет делать выво­ды об убеж­де­ни­ях Цице­ро­на по одно­му-един­ст­вен­но­му выска­зы­ва­нию или некри­тич­но при­ни­мать все его воз­зре­ния по рес­пуб­ли­кан­ским вопро­сам, и вот поче­му. Его пред­став­ле­ния о рес­пуб­ли­ка­низ­ме не все­гда так же силь­но вли­я­ли на мне­ние его совре­мен­ни­ков, как они часто вли­я­ют на наше мне­ние. Утвер­жде­ния Цице­ро­на не долж­ны авто­ма­ти­че­ски брать верх над утвер­жде­ни­я­ми иных источ­ни­ков про­сто пото­му, что они друг дру­гу про­ти­во­ре­чат; не сле­ду­ет и некри­тич­но отда­вать пред­по­чте­ние одним его заме­ча­ни­ям по како­му-то вопро­су перед дру­ги­ми заяв­ле­ни­я­ми на ту же тему где-либо в огром­ном сво­де его трудов.

Речь Цице­ро­на «За Сестия» — это цен­ный источ­ник как о взглядах Цице­ро­на на dig­ni­ta­tem, так и, кос­вен­но, о том, что дума­ло о ней, пожа­луй, боль­шин­ство его совре­мен­ни­ков, когда речь шла о пра­ве чело­ве­ка исполь­зо­вать наси­лие для само­за­щи­ты. Цице­рон про­из­нёс речь в защи­ту Пуб­лия Сестия в фев­ра­ле 56 г., все­го через несколь­ко меся­цев после воз­вра­ще­ния из изгна­ния. Точ­ные обсто­я­тель­ства не пред­став­ля­ют с.202 для нас инте­ре­са. Доста­точ­но ска­зать, что после воз­вра­ще­ния Цице­ро­на неко­то­рые собы­тия вну­ши­ли ему надеж­ду, что он суме­ет бро­сить поли­ти­че­ский вызов три­ум­ви­ра­ту, ото­рвать Пом­пея от Цеза­ря и Крас­са и под­толк­нуть его к сою­зу с сена­том и всад­ни­ка­ми. Поэто­му в речи «За Сестия» Цице­рон вспо­ми­на­ет глав­ные идео­ло­ги­че­ские темы сво­ей поли­ти­че­ской про­грам­мы: согла­сие сосло­вий (con­cor­dia or­di­num) и покой, сопря­жён­ный с досто­ин­ст­вом (oti­um cum dig­ni­ta­te)10. Нема­лую часть речи — пожа­луй, треть её и почти все пер­вые пять­де­сят пара­гра­фов из ста пяти­де­ся­ти — зани­ма­ют вос­по­ми­на­ния о потря­се­ни­ях 58 г., свя­зан­ных с без­жа­лост­ным напа­де­ни­ем три­бу­на Кло­дия на без­опас­ность, бла­го­по­лу­чие, поло­же­ние и даже жизнь Цице­ро­на, что нако­нец вынуди­ло ора­то­ра доб­ро­воль­но, пусть и под дав­ле­ни­ем и, пожа­луй, в уни­зи­тель­ных обсто­я­тель­ствах, уда­лить­ся из Ита­лии в изгна­ние11.

В этих пер­вых гла­вах речи Цице­рон горя­чо защи­ща­ет своё реше­ние не при­ме­нять наси­лие к вра­гам и их сто­рон­ни­кам, хотя у него, по-види­мо­му, была такая воз­мож­ность, и про­сто уда­лить­ся в изгна­ние, так как дру­гих выхо­дов из поло­же­ния не про­смат­ри­ва­лось. Для дости­же­ния сво­их целей Кло­дий добил­ся поли­ти­че­ской под­держ­ки от обо­их кон­су­лов 58 г., Луция Каль­пур­ния Пизо­на и Авла Габи­ния. Поэто­му если бы с.203 Цице­рон воз­гла­вил воору­жён­ную борь­бу с отряда­ми Кло­дия, то вполне мог встре­тить отпор войск под коман­до­ва­ни­ем одно­го или обо­их кон­су­лов12. В ито­ге ему при­шлось бы сра­жать­ся про­тив сил, име­ю­щих одоб­ре­ние закон­но­го руко­вод­ства рим­ско­го государ­ства в лице обо­их кон­су­лов, а не толь­ко про­тив Кло­дия и его лич­ных при­вер­жен­цев. Таким обра­зом, поло­же­ние Цице­ро­на в 58 г. тео­ре­ти­че­ски не так уж отли­ча­лось от поло­же­ния, в кото­ром сам Цезарь ока­зал­ся в 49 г.

Дело в том, что Цице­рон не стал бы тра­тить в этой речи столь­ко вре­ме­ни и сил на защи­ту сво­его реше­ния не исполь­зо­вать силу про­тив пра­ви­тель­ства, если бы его слу­ша­те­ли не счи­та­ли это реше­ние спор­ным. Види­мо, оно вызы­ва­ло столь­ко воз­ра­же­ний, что ока­за­лась затро­ну­та честь Цице­ро­на. Цице­ро­ну, как и Цеза­рю, при­шлось защи­щать свою dig­ni­ta­tem, при­чём его сло­ва очень похо­жи на сло­ва Цеза­ря, ска­зан­ные шестью года­ми поз­же. В пас­са­же Sest. 48 Цице­рон оце­ни­ва­ет лич­ную dig­ni­ta­tem в выра­же­ни­ях, кото­рые пора­зи­тель­но напо­ми­на­ют зна­ме­ни­тую оцен­ку Цеза­ря в BC. I. 9. 1 (Si­bi sem­per pri­mam rei pub­li­cae fuis­se dig­ni­ta­tem vi­ta­que po­tio­rem[3]). Фор­му­ли­ров­ка Цице­ро­на тако­ва: De­ni­que, cum om­nia sem­per ad dig­ni­ta­tem re­tu­lis­sem nec si­ne ea quic­quam ex­pe­ten­dum es­se ho­mi­ni in­vi­ta pu­tas­sem («Нако­нец, после того как я все­гда оце­ни­вал все поступ­ки сооб­раз­но с досто­ин­ст­вом и пола­гал, что чело­ве­ку в его жиз­ни не сле­ду­ет доби­вать­ся ниче­го, что не свя­за­но с этим досто­ин­ст­вом…»). Для кон­су­ля­ра, кото­рый, в слу­чае Цице­ро­на, имел с.204 осно­ва­ния утвер­ждать — и утвер­ждал, — что спас государ­ство (от Кати­ли­ны) или, в слу­чае Цеза­ря, пожа­луй, сослу­жил столь же выдаю­щу­ю­ся служ­бу государ­ст­вен­ным инте­ре­сам, поко­рив самые могу­ще­ст­вен­ные кельт­ские пле­ме­на, кото­рые все­гда угро­жа­ли суще­ст­во­ва­нию Рима (как заяв­ля­ет сам Цице­рон в речи «О кон­суль­ских про­вин­ци­ях»), смерть была луч­ше бес­че­стия. Имен­но об этом Цице­рон столь мно­го­слов­но гово­рит в дан­ном пас­са­же. Одна­ко в 58 г. он пред­по­чёл жить, а не уме­реть. Это созда­ло для него труд­ность, ибо его слу­ша­те­ли пола­га­ли, что он дол­жен был сопро­тив­лять­ся — даже силам, бес­спор­но обла­дав­шим неко­то­ры­ми закон­ны­ми пол­но­мо­чи­я­ми, бла­го­да­ря вме­ша­тель­ству кон­су­лов13, и даже всерь­ёз рискуя жиз­нью.

В сво­ей речи Цице­рон пере­ска­зы­ва­ет два дово­да про­тив его реше­ния: (1) Res­ti­tis­ses, re­pug­nes­ses, mor­tem pug­nans op­pe­tis­ses («Дал бы ты отпор, отбро­сил, встре­тил бы ты смерть в сра­же­нье») (45); и (2) Vic­ti es­sent impro­bi («Побеж­де­ны были бы бес­чест­ные люди») (47). Цице­рон даёт сво­им кри­ти­кам три основ­ных отве­та (в кото­рых я сокра­щаю всю рито­ри­ку и остав­ляю толь­ко суть дела). По его сло­вам: (1) ut ne­que vic­ti ne­que vic­to­res rem pub­li­cam te­ne­re pos­se­mus («что мы [если бы взя­лись за ору­жие], кем бы мы ни ока­за­лись, — побеж­ден­ны­ми или победи­те­ля­ми, — не смог­ли бы сохра­нить наше государ­ство в цело­сти») (44); (2) …me vestra­rum se­dum templo­rum­que cau­sa, me prop­ter sa­lu­tem meo­rum ci­vium, quae mi­hi sem­per fuit mea ca­rior vi­ta, di­mi­ca­tio­nem cae­dem­que fuis­se («[При­во­жу в свиде­те­ли богов], — ради ваших жилищ и хра­мов, ради бла­го­по­лу­чия сво­их сограж­дан, кото­рое все­гда было мне доро­же жиз­ни, укло­нил­ся я от схват­ки и от рез­ни») (45); (3) Haec ego et mul­ta alia co­gi­tans hoc vi­de­bam, с.205 si cau­sam pub­li­cam mea mors pe­re­mis­set, ne­mi­nem um­quam fo­re, qui aude­ret sus­pi­ce­re contra impro­bos ci­ves sa­lu­tem rei pub­li­cae («Обду­мы­вая все это и мно­гое дру­гое, я пони­мал одно — если моя смерть нане­сет делу государ­ства послед­ний удар, то впредь никто нико­гда не решит­ся взять на себя защи­ту государ­ства от бес­чест­ных граж­дан») (49).

Глав­ное само­оправ­да­ние Цице­ро­на в конеч­ном счё­те содер­жит­ся в послед­нем рас­суж­де­нии, где он по сути при­рав­ни­ва­ет своё лич­ное выжи­ва­ние к выжи­ва­нию само­го государ­ства. Он утвер­жда­ет, что изгна­ние — это бре­мя стра­да­ний, кото­рое он при­нял на себя, чтобы отвра­тить гибель от сограж­дан (49):


Ser­va­vi igi­tur rem pub­li­cam dis­ces­su meo, iudi­ces; cae­dem a vo­bis li­be­ris­que vestris, vas­ti­ta­tem, in­cen­dia, ra­pi­nas meo do­lo­re luc­tu­que de­pu­li et unus bis rem pub­li­cam ser­va­vi, se­mel glo­ria, ite­rum aerum­na mea.

Итак, я спас государ­ство отъ­ездом сво­им, судьи! Ценой сво­ей скор­би и горя изба­вил я вас и ваших детей от рез­ни, от разо­ре­ния, от под­жо­гов и гра­бе­жей; я один спас государ­ство два­жды: в пер­вый раз — сво­и­ми слав­ны­ми дея­ни­я­ми, во вто­рой раз — сво­им несча­стьем.


Решив, что изгна­ние — это бре­мя, кото­рое необ­хо­ди­мо выне­сти в инте­ре­сах общи­ны, Цице­рон сно­ва иден­ти­фи­ци­ру­ет себя с рес­пуб­ли­кой, но при­бав­ля­ет и кое-что, о чём ранее не гово­ри­лось, а имен­но — что бла­го­да­ря его изгна­нию и само­по­жерт­во­ва­нию (кото­рые он пред­по­чёл сопро­тив­ле­нию и смер­ти) в его осо­бе теперь вопло­ща­ет­ся pub­li­ca fi­des (50; in qua qui­dem nunc me res­ti­tu­to vi­vit me­cum si­mul exemplum fi­dei pub­li­cae; «Ведь теперь, после мое­го вос­ста­нов­ле­ния в пра­вах, вме­сте со мной жив при­мер вер­но­сти граж­дан­ско­му дол­гу»). В этих гла­вах речи «За Сестия» Цице­рон стре­мит­ся отсто­ять свою dig­ni­ta­tem в гла­зах рав­ных себе, обра­ща­ет­ся ско­рее к ним, чем к какой-либо ещё груп­пе рим­ско­го обще­ства. Для это­го он пыта­ет­ся рито­ри­че­ски свя­зать свою dig­ni­ta­tem с с.206 fi­de так, как пока­за­но выше. То есть, с его соб­ст­вен­ной точ­ки зре­ния, его dig­ni­tas тре­бо­ва­ла, чтобы в дан­ных обсто­я­тель­ствах он преж­де все­го руко­вод­ст­во­вал­ся fi­de. Одна­ко, во-пер­вых, Цице­рон доволь­но силь­но рас­ши­рил поня­тие fi­des (и dig­ni­tas), чтобы они отве­ча­ли его целям, и во-вто­рых, его пред­став­ле­ние о том, чего dig­ni­tas и fi­des тре­бу­ют от рим­ля­ни­на из выс­ших клас­сов, было настоль­ко чуж­до его слу­ша­те­лям, что ему при­шлось потра­тить око­ло тре­ти длин­ной речи на объ­яс­не­ние сво­ей пози­ции. Мож­но сде­лать вывод, что мно­гие пред­ста­ви­те­ли рим­ской эли­ты, состав­ляв­шие ауди­то­рию, к кото­рой Цице­рон пер­во­на­чаль­но обра­щал­ся, не разде­ля­ли его воз­зре­ний. То есть, они, ско­рее все­го, не согла­си­лись бы с идео­ло­ги­че­ски­ми или прак­ти­че­ски­ми дово­да­ми, кото­ры­ми он объ­яс­нял, поче­му выдаю­щий­ся чело­век не дол­жен исполь­зо­вать силу для защи­ты dig­ni­ta­tis, даже про­тив государ­ства.

Но даже с самим Цице­ро­ном дело обсто­я­ло совсем не так, как он утвер­ждал. В авгу­сте 58 г. в изгна­нии в Фес­са­ло­ни­ках он напи­сал пись­мо Att. III. 15, в кото­ром мы нахо­дим его под­лин­ное мне­ние о том, как ему сле­до­ва­ло посту­пить.


Теперь, Пом­по­ний, так как ты не уде­лил для мое­го спа­се­ния ника­кой доли сво­ей муд­ро­сти, отто­го ли, что, по тво­е­му мне­нию, у меня само­го доста­точ­но бла­го­ра­зу­мия, или отто­го, что ты видел свою обя­зан­ность по отно­ше­нию ко мне толь­ко в том, чтобы нахо­дить­ся вбли­зи; так как я, пре­дан­ный, обма­ну­тый, запу­тав­ший­ся в коз­нях, пре­не­брег все­ми сред­ства­ми для защи­ты (prae­si­dia), обма­нул и поки­нул всю Ита­лию, под­няв­шу­ю­ся защи­щать меня, отдал (tra­di­di) себя и сво­их сво­им вра­гам, — а ты смот­рел и мол­чал, ты, кото­рый если и не обла­дал бо́льшим, чем я, умом, то, конеч­но, мень­ше боял­ся (ti­me­bas mi­nus).

В этом пись­ме, как лег­ко видеть, Цице­рон горь­ко сожа­ле­ет о том, что не стал сопро­тив­лять­ся и защи­щать­ся при помо­щи силы. Его сло­ва под­твер­жда­ют свиде­тель­ство Дио­на Кас­сия, при­ведён­ное выше. Дело не в том, прав Цице­рон или оши­ба­ет­ся. Дело в том, что здесь он не видит ника­ких идео­ло­ги­че­ских пре­пят­ст­вий для того, чтобы так посту­пить. Если бы он при­ме­нил с.207 силу, то про­дол­жал бы счи­тать, что по сути защи­ща­ет инте­ре­сы государ­ства (cau­sa rei­pub­li­cae) и при этом отста­и­ва­ет спра­вед­ли­вость соб­ст­вен­но­го дела.

Нынеш­ний чита­тель ска­жет, что идео­ло­ги­че­ски пред­став­ле­ние Цице­ро­на о dig­ni­ta­te в речи «За Сестия» наи­бо­лее дале­ко отсто­ит от пред­став­ле­ния его совре­мен­ни­ка Цеза­ря (в его зна­ме­ни­том опре­де­ле­нии в BC. I. 9. 1) там, где Цице­рон утвер­жда­ет, что бла­го­по­лу­чие его сограж­дан все­гда было ему доро­же жиз­ни (44). Опре­де­лён­но, в пись­ме Att. III. 15 не вид­но и следа это­го бла­го­род­но­го нрав­ст­вен­но­го прин­ци­па. Более того, сле­ду­ет отме­тить, что в речи «За План­ция» (80), где Цице­рон сно­ва про­стран­но защи­ща­ет своё реше­ние уда­лить­ся в изгна­ние, он дела­ет одно при­зна­ние отно­си­тель­но доб­ро­воль­но­го ухо­да Метел­ла Нуми­дий­ско­го в изгна­ние в 100 г. в резуль­та­те борь­бы с три­бу­ном Сатур­ни­ном. Цице­рон гово­рит, что неко­то­рые порядоч­ные люди (bo­ni vi­ri) были глу­бо­ко разо­ча­ро­ва­ны отъ­ездом Метел­ла, ибо счи­та­ли, что если бы он при­ме­нил силу, то мог победить. Сле­до­ва­тель­но, эти порядоч­ные люди счи­та­ли, что Метелл был бы мораль­но прав, взяв­шись за ору­жие, даже если бы это при­ве­ло к граж­дан­ской войне (… con­stat in­vi­tis­si­mis vi­ris bo­nis ces­sis­se, nec fuis­se du­bium quin con­ten­tio­ne et ar­mis su­pe­rior pos­set es­se[4]). Обыч­но Цице­рон назы­ва­ет кого-то порядоч­ным чело­ве­ком (bo­nus vir) в знак боль­шо­го одоб­ре­ния. Если эти ари­сто­кра­ты явля­лись дру­зья­ми Метел­ла — а, види­мо, так и обсто­я­ло дело, — они, ско­рее все­го, были весь­ма выдаю­щи­ми­ся людь­ми и, надо пола­гать, хоро­шо пред­став­ля­ли себе рим­ское государ­ст­вен­ное устрой­ство (πο­λιτεία). Воз­мож­но, они были зна­ко­мы и с тем поня­ти­ем dig­ni­tas, кото­рое Цице­рон позд­нее пред­ста­вил в речи «За Сестия», но явно не счи­та­ли такое тол­ко­ва­ние тре­бо­ва­ний dig­ni­ta­tis един­ст­вен­но вер­ным с.208 и пыта­лись отго­во­рить Метел­ла от изгна­ния, даже если это гро­зи­ло воору­жён­ной борь­бой14.

Сто­ит отме­тить, что чуть ниже в пись­ме Att. III. 15 Цице­рон уве­ря­ет Атти­ка в том, что не сомне­ва­ет­ся в его fi­de: Ego si tuam fi­dem ac­cu­sa­rem, non me po­tis­si­mum­tuis tec­tis cre­de­rem[5]. Ранее мы виде­ли, что рим­ляне ожи­да­ли от дру­зей дель­ных и бес­при­страст­ных сове­тов. Цице­рон в этом пись­ме бра­нит Атти­ка так, слов­но тот тол­ком и не пытал­ся помочь ему сове­том. Прав­да, Цице­рон здесь выска­зы­ва­ет­ся о fi­de Атти­ка, как поло­же­но чело­ве­ку, решив­ше­му не раз­ры­вать с ним друж­бу (ami­ci­tia), но созда­ёт­ся впе­чат­ле­ние, что на самом деле он обос­но­вы­ва­ет своё пра­во покон­чить с этой друж­бой. Кро­ме того, полу­чен­ный им совет не сопро­тив­лять­ся вра­гам силой он пред­став­ля­ет чуть ли не как нару­ше­ние fi­dei сво­им бли­жай­шим дру­гом (ami­cus), и отсюда вид­но, как мало зна­чи­ли для него в то вре­мя идео­ло­ги­че­ские воз­зре­ния, кото­рые он пре­воз­но­сит в речи «За Сестия». Как он рас­ка­и­ва­ет­ся в том, что не пере­шёл свой Руби­кон!

Почти через пять лет, в пись­ме Лен­ту­лу Спин­те­ру Цице­рон, види­мо, ещё счи­тал нуж­ным оправ­ды­вать­ся и оспа­ри­вать мне­ние, что за укло­не­ние от сило­во­го про­ти­во­сто­я­ния с вра­га­ми в 58 г. он заслу­жи­ва­ет пори­ца­ния, а не похва­лы. Он явно счи­тал, что в тех обсто­я­тель­ствах была бы пра­во­мер­на воору­жён­ная борь­ба с целью само­за­щи­ты (при­чём Цице­рон, как и Цезарь, свя­зы­ва­ет свою лич­ную само­за­щи­ту с с.209 более широ­ки­ми рес­пуб­ли­кан­ски­ми тема­ми), хотя сам и избрал иной путь15.

Таким обра­зом, мож­но сде­лать вывод, что даже воз­зре­ния само­го Цице­ро­на по этим вопро­сам не так ясны и после­до­ва­тель­ны, как обыч­но счи­та­ет­ся. Отсюда так­же сле­ду­ет что, по мень­шей мере, мно­гие пред­ста­ви­те­ли рим­ской эли­ты не виде­ли в идее защи­ты dig­ni­ta­tis ника­ких идео­ло­ги­че­ских пре­пят­ст­вий для непо­ви­но­ве­ния закон­ным вла­стям или при­ме­не­ния силы, если эти сред­ства каза­лись необ­хо­ди­мы­ми для обес­пе­че­ния без­опас­но­сти, бла­го­по­лу­чия, а так­же и чести. К тому же идея защи­та чести неиз­беж­но дела­ет закон­ной и защи­ту поли­ти­че­ских тре­бо­ва­ний, так как рес­пуб­ли­кан­ская идео­ло­гия свя­зы­ва­ла маги­ст­ра­та с рим­ским наро­дом (po­pu­lus ro­ma­nus)16. Поэто­му Цезарь мог заяв­лять, что защи­ща­ет свою dig­ni­ta­tem, и убеди­тель­но с.210 утвер­ждать, что тем самым дей­ст­ву­ет в инте­ре­сах государ­ства (cau­sa rei pub­li­cae), так что в этом не усмот­ре­ли бы про­ти­во­ре­чия.

Вза­и­мо­связь меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de

Под­ня­тые вопро­сы необ­хо­ди­мо иссле­до­вать более глу­бо­ко. Как мы уже виде­ли, Энд­рю Лин­тотт недав­но отме­тил, что в рим­ском обще­стве суще­ст­во­ва­ло два про­ти­во­по­лож­ных мне­ния о том, что явля­ет­ся пра­виль­ным17. Эту мысль, пожа­луй, иллю­ст­ри­ру­ет идео­ло­ги­че­ское раз­ли­чие, кото­рое Цице­рон про­во­дит меж­ду опти­ма­та­ми и попу­ля­ра­ми в Sest. 96—100, или поли­ти­че­ский анта­го­низм меж­ду ноби­ля­ми и наро­дом, опи­сан­ный Сал­лю­сти­ем в BJ. 41 и в BC. 51—52, где автор про­ти­во­по­став­ля­ет мне­ния Цеза­ря и Като­на о кати­ли­на­ри­ях18. Одна­ко суще­ст­во­ва­ние раз­лич­ных мне­ний о том, что пра­виль­но, с.211 не озна­ча­ет, что леги­тим­ность не име­ла зна­че­ния. Утвер­жде­ние Лин­тот­та может не озна­чать и того, что име­лось два про­ти­во­по­лож­ных воз­зре­ния на рес­пуб­ли­ка­низм, кото­рые сопер­ни­ча­ли друг с дру­гом. Было про­сто два мне­ния о том, что пра­виль­но. И перед нами всё ещё сто­ит вопрос, непо­сред­ст­вен­но порож­дён­ный тем тол­ко­ва­ни­ем пись­ма Att. VII. 11. 1, кото­рое пред­ло­жил Вир­шуб­ский: если «Граж­дан­ская вой­на» — это рес­пуб­ли­кан­ское сочи­не­ние, и пред­по­ла­га­лось, что чита­те­ли долж­ны её вос­при­ни­мать имен­но так, то как согла­со­вать рес­пуб­ли­кан­ский тон сочи­не­ния с тем, что Цезарь при­во­дит лич­ную dig­ni­ta­tem как обос­но­ва­ние воору­жён­но­го кон­флик­та? В совре­мен­ных иссле­до­ва­ни­ях этой про­бле­мы обыч­но пред­по­ла­га­ет­ся, что Цезарь как-то очень невер­но пред­став­лял себе dig­ni­ta­tem. То есть, если рас­смат­ри­вать его сочи­не­ние как рес­пуб­ли­кан­ское, даже учи­ты­вая, что «рес­пуб­ли­ка­низм» — это слож­ное и тон­кое поня­тие, то про­бле­ма состо­ит в сле­дую­щем: рес­пуб­ли­ка­низм сам по себе — это при­вер­жен­ность тра­ди­ци­ям, но при всей гиб­ко­сти рим­ской поли­ти­че­ской тра­ди­ции dig­ni­tas Цеза­ря пред­став­ля­ет­ся нам не тра­ди­ци­он­ной, а нова­тор­ской.

Поэто­му сле­ду­ет поста­вить вопрос: что озна­ча­ло поня­тие dig­ni­tas для рим­ско­го ари­сто­кра­та из поко­ле­ния Цеза­ря? Совре­мен­ные иссле­до­ва­те­ли, види­мо, уве­ре­ны, что сам по себе этот тер­мин не пред­став­ля­ет осо­бых про­блем. Для Вир­шуб­ско­го, как мы виде­ли выше, он озна­ча­ет пра­во на ува­же­ние и поли­ти­че­ское пре­об­ла­да­ние. Но это всё же доволь­но туман­но. Рональд Сайм счи­та­ет, что сло­во dig­ni­tas объ­еди­ня­ет в себе «ранг, пре­стиж и честь»19. По его мне­нию, имен­но это чув­ство лич­ной чести Цезарь ценил выше все­го20. Поэто­му оно и зани­ма­ет столь важ­ное место в обос­но­ва­ни­ях Цеза­ря. Эрих Грю­эн интер­пре­ти­ру­ет dig­ni­ta­tem при­ме­ни­тель­но к Цеза­рю и Пом­пею с.212 про­сто как «ари­сто­кра­ти­че­скую гор­дость»21. П. Мак-Гашин утвер­жда­ет, что в Позд­ней рес­пуб­ли­ке dig­ni­tas в поли­ти­че­ском смыс­ле озна­ча­ет «либо кон­крет­ную долж­ность, либо пре­стиж, при­об­ре­тён­ный бла­го­да­ря заня­тию долж­но­сти»22. Сью­зен П. Мэт­терн выра­жа­ет­ся более рез­ко: «Цезарь вёл граж­дан­скую вой­ну из-за оскорб­ле­ния, нане­сён­но­го его досто­ин­ству», дей­ст­вуя тем самым — по мне­нию Мэт­терн — подоб­но мафи­о­зо23. Мэт­терн очень бук­валь­но пере­во­дит сло­во dig­ni­tas про­сто как «досто­ин­ство», и боль­шин­ство иссле­до­ва­те­лей склон­ны при­да­вать дан­но­му тер­ми­ну имен­но это зна­че­ние и рас­смат­ри­вать его про­сто как выра­же­ние высо­ко­го ста­ту­са24. В крат­ком иссле­до­ва­нии вза­и­моот­но­ше­ний Цеза­ря с его совре­мен­ни­ка­ми Эрик Вистранд при­во­дит цен­ный обзор зна­че­ний это­го тер­ми­на:


Dig­ni­tas — это поня­тие, род­ст­вен­ное сла­ве (glo­ria), но оно име­ет более прак­ти­че­ский и реаль­ный отте­нок. Это сло­во обо­зна­ча­ет ранг и пре­стиж чело­ве­ка в обще­стве. Dig­ni­tas при­об­ре­та­ет­ся за счёт знат­но­го про­ис­хож­де­ния (dig­ni­tas ge­ne­ris), кото­рое име­ет важ­ней­шее зна­че­ние, и лич­ных дости­же­ний (res ges­tae, ho­no­res). Но хоте­лось бы отме­тить, что dig­ni­tas — это не про­сто каче­ство, кото­рым чело­век обла­да­ет; как ука­зы­ва­ет эти­мо­ло­гия сло­ва, оно под­ра­зу­ме­ва­ет так­же, что чело­век чего-то досто­ин, чего-то заслу­жи­ва­ет; ины­ми сло­ва­ми, оно под­ра­зу­ме­ва­ет при­тя­за­ние на что-то.25.

с.213 Сле­ду­ет иметь в виду мне­ние Вистран­да о том, что dig­ni­tas под­ра­зу­ме­ва­ет при­тя­за­ние на что-то. В чис­ле сво­их источ­ни­ков Вистранд ссы­ла­ет­ся на клас­си­че­скую работу Ж. Элле­гу­а­ра о латин­ском поли­ти­че­ском сло­ва­ре. Но, как ни стран­но, он игно­ри­ру­ет, пожа­луй, самое важ­ное наблюде­ние Элле­гу­а­ра отно­си­тель­но зна­че­ния dig­ni­tas — а имен­но, её тес­ную связь с fi­de.

В «Латин­ском сло­ва­ре поли­ти­че­ских отно­ше­ний и пар­тий эпо­хи Рес­пуб­ли­ки» Ж. Элле­гу­а­ра содер­жит­ся фун­да­мен­таль­ный ана­лиз рим­ско­го поли­ти­че­ско­го сло­ва­ря в пери­од рес­пуб­ли­кан­ско­го прав­ле­ния26. В этом иссле­до­ва­нии Элле­гу­а­ра в цен­тре ана­ли­за dig­ni­ta­tis сто­ит отме­чен­ная им тес­ная вза­и­мо­связь меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de. Он дока­зы­ва­ет, что fi­des во мно­гих отно­ше­ни­ях под­креп­ля­ет dig­ni­ta­tem. Элле­гу­ар рас­смат­ри­ва­ет dig­ni­ta­tem (как и glo­riam, «сла­ву», и ho­no­rem, «честь») как выра­же­ние того, что он назы­ва­ет cé­léb­ri­té[6], кото­рая, по мне­нию рим­лян, пола­га­лось чело­ве­ку, дока­зав­ше­му свою доб­лесть (vir­tus)27. С точ­ки зре­ния рим­лян, cé­léb­ri­té (тер­мин, кото­рый, пожа­луй, луч­ше все­го пере­ве­сти на англий­ский язык как re­nown[7]; рим­ля­нам, несо­мнен­но, при­шли бы на ум такие поня­тия, как fa­ma, exis­ti­ma­tio или glo­ria) озна­ча­ет при­зна­ние исклю­чи­тель­но высо­ких качеств чело­ве­ка со сто­ро­ны дру­гих граж­дан28. Элле­гу­ар пола­га­ет, что это тес­ное пере­пле­те­ние дости­же­ний и их обще­ст­вен­но­го при­зна­ния в конеч­ном счё­те коре­нит­ся в fi­de:


Cet as­pect de la ‘cé­léb­ri­té’ chez les Ro­mains est très im­por­tant, puis­qu’il est évi­dem­ment lie au sys­te­me de la fi­des et qu’il cor­res­pond par con­se­quent à un as­pect ori­gi­nal de la pen­sée ro­mai­ne. C’est dans ce do­mai­ne des de­voirs a l’égard de l’hom­me ‘cé­lèb­re’ que se si­tue aus­si dig­ni­tas[8]29.

с.214 Вот как Элле­гу­ар дока­зы­ва­ет суще­ст­во­ва­ние вза­и­мо­свя­зи меж­ду dig­ni­ta­te заслу­жен­ных людей или общин, fi­de этих людей и общин и fi­de дру­гих граж­дан. Спер­ва Элле­гу­ар уста­нав­ли­ва­ет суще­ст­во­ва­ние тес­ной свя­зи меж­ду dig­ni­ta­te и дол­гом (of­fi­cium). В част­но­сти, он ука­зы­ва­ет на пись­мо, кото­рое Цице­рон напи­сал Авлу Торк­ва­ту в янва­ре 45 г. (Fam. VI. 1. 3). В этом пись­ме Цице­рон дока­зы­ва­ет, что во вре­мя кри­зи­са 50/49 гг., когда они с Торк­ва­том при­ня­ли реше­ние при­со­еди­нить­ся к Пом­пею в Гре­ции (после неко­то­рых раз­мыш­ле­ний — мож­но было так­же при­со­еди­нить­ся к Цеза­рю или сохра­нить ней­тра­ли­тет), это реше­ние потре­бо­ва­ло от каж­до­го из них нема­лых жертв. Они поки­ну­ли свою стра­ну, детей, всё своё иму­ще­ство (pat­ria, li­be­ri, for­tu­na). Цице­рон утвер­жда­ет, что, при­ни­мая это реше­ние, он и его корре­спон­дент руко­вод­ст­во­ва­лись не стрем­ле­ни­ем пожать пло­ды победы, но сво­им пони­ма­ни­ем свя­щен­но­го дол­га (of­fi­cium) перед государ­ст­вом и соб­ст­вен­ной dig­ni­ta­te (sed quod­dam no­bis of­fi­cium ius­tum et pium et de­bi­tum rei pub­li­cae nostrae­que dig­ni­ta­ti vi­de­ba­mur se­qui[9]). Элле­гу­ар дока­зы­ва­ет, что dig­ni­tas накла­ды­ва­ет обя­зан­ность (of­fi­cium), кото­рая в дан­ном слу­чае про­яв­ля­ет­ся в соблюде­нии вер­но­сти (pie­tas) и спра­вед­ли­во­сти (ius­ti­tia)30. Поэто­му, про­дол­жа­ет он, мож­но сде­лать вывод, что и dig­ni­tas, и of­fi­cium отно­сят­ся к сло­ва­рю fi­dei31.

Далее Элле­гу­ар иллю­ст­ри­ру­ет свою мысль, ссы­ла­ясь на пас­саж Цице­ро­на из речи «В защи­ту Клу­ен­ция» (49). Цице­рон рас­ска­зы­ва­ет, что одна­жды к нему обра­тил­ся некий Гай Фаб­ри­ций. Нуж­да­ясь в пра­во­вой помо­щи, Фаб­ри­ций при­вёл с собой несколь­ко чело­век из сво­его род­но­го горо­да Ала­трии, так как знал, что Цице­рон — их сосед и состо­ит в друж­бе с.215 с боль­шин­ст­вом из них. Цице­рон сооб­ща­ет, что эти люди были низ­ко­го мне­ния о Фаб­ри­ции, но всё же попро­си­ли Цице­ро­на защи­щать его. Ала­трий­цы ука­за­ли, что, посколь­ку Фаб­ри­ций — их сооте­че­ст­вен­ник, их dig­ni­tas тре­бу­ет сде­лать всё воз­мож­ное для его защи­ты (ta­men, quod erat ex eodem mu­ni­ci­pio, suae dig­ni­ta­tis es­se ar­bit­ran­tur eum qui­bus re­bus pos­sent de­fen­de­re). Ранее (46) Цице­рон объ­яс­нил, что Фаб­ри­ций был дале­ко не образ­цо­вым граж­да­ни­ном и заслу­жен­но поль­зо­вал­ся дур­ной сла­вой. Тем не менее ала­трий­цы не сочли воз­мож­ным поки­нуть в беде чле­на сво­ей общи­ны, хотя этот чело­век, бес­спор­но, был недо­стой­ным. И тот факт, что Фаб­ри­ций был не толь­ко него­ден, но и, по-види­мо­му, бес­по­мо­щен (не имел дру­зей?) мог даже иметь для ала­трий­цев наи­боль­шее зна­че­ние с точ­ки зре­ния fi­dei. Элле­гу­ар пояс­ня­ет, что ала­трий­цы сде­ла­ли такой выбор, так как пола­га­ли, что их dig­ni­tas нала­га­ет на них обя­за­тель­ство (of­fi­cium) обес­пе­чить пра­во­вую защи­ту нуж­даю­ще­му­ся сооте­че­ст­вен­ни­ку и что в осно­ве это­го обя­за­тель­ства лежит fi­des (“la ba­se de cet­te ob­li­ga­tion est donc fi­des”)32.

Если рим­ляне дей­ст­ви­тель­но усмат­ри­ва­ли тес­ную вза­и­мо­связь меж­ду fi­de и dig­ni­ta­te, — а дело, види­мо, обсто­ит имен­но так, — то это очень важ­но для пони­ма­ния обос­но­ва­ния, кото­рое Цезарь при­во­дит в BC. I. 7—9. Чтобы пра­виль­но понять изло­же­ние Цеза­ря в этих гла­вах, необ­хо­ди­мо учесть зна­че­ние сло­ва dig­ni­tas не толь­ко для Цеза­ря (а боль­шин­ство иссле­до­ва­те­лей, види­мо, оттал­ки­ва­ет­ся от это­го), но и для ауди­то­рии, к кото­рой он обра­ща­ет­ся. Это так­же поз­во­лит отве­тить на вопрос о том, мог­ли ли совре­мен­ни­ки счи­тать настой­чи­вое утвер­жде­ние Цеза­ря, что он впра­ве защи­щать свою dig­ni­ta­tem, с.216 идео­ло­ги­че­ски сов­ме­сти­мым с рес­пуб­ли­кан­ской поли­ти­че­ской направ­лен­но­стью осталь­ной работы, кото­рую отме­ча­ет Кол­линз.

Элле­гу­ар ссы­ла­ет­ся на сле­дую­щие пас­са­жи, в кото­рых dig­ni­tas и fi­des пря­мо свя­за­ны33:

1. Цице­рон — Манию Аци­лию Глаб­ри­о­ну, про­кон­су­лу (Fam. XIII. 32. 2):


Sed ve­lim sic exis­ti­mes, hanc fa­mi­liam et hos mi­hi ma­xi­me es­se co­niunctos ve­tus­ta­te, of­fi­ciis, be­ne­vo­len­tia. Quam ob rem pe­to a te in maio­rem mo­dum, ut his om­ni­bus in re­bus, quan­tum tua fi­des dig­ni­tas­que pa­tie­tur, com­mo­des. Id si fe­ce­ris, erit mi­hi ve­he­men­tis­si­me gra­tum.

Но, пожа­луй­ста, счи­тай так: эта семья и осо­бен­но эти люди тес­ней­шим обра­зом свя­за­ны со мной дав­но­стью, услу­га­ми, рас­по­ло­же­ни­ем. Поэто­му про­шу тебя насто­я­тель­нее обыч­но­го спо­соб­ст­во­вать им во всем, насколь­ко допу­стят твои чест­ность (fi­des) и досто­ин­ство (dig­ni­tas). Если ты сде­ла­ешь это, мне будет чрез­вы­чай­но при­ят­но.


2. Цице­рон — Квин­ту Мину­цию Тер­му, про­пре­то­ру (Fam. XIII. 53. 1):


L. Ge­nu­ci­lio Cur­vo iam pri­dem utor fa­mi­lia­ris­si­me, op­ti­mo vi­ro et ho­mi­ne gra­tis­si­mo. Eum ti­bi pe­ni­tus com­men­do at­que tra­do; pri­mum, ut om­ni­bus in re­bus ei com­mo­des, quo ad fi­des tua dig­ni­tas­que pa­tie­tur; (pa­tie­tur autem in om­ni­bus), ni­hil enim abs te um­quam, quod sit alie­num tuis aut etiam suis mo­ri­bus, pos­tu­la­bit.

Я уже дав­но под­дер­жи­ваю самые дру­же­ские отно­ше­ния с Луци­ем Гену­ци­ли­ем Кур­вом, чест­ней­шим мужем и бла­го­дар­ней­шим чело­ве­ком. Его я тебе искрен­но реко­мен­дую и пре­по­ру­чаю — преж­де все­го для того, чтобы ты во всем ему помо­гал, насколь­ко это допу­стят твоя чест­ность (fi­des) и досто­ин­ство (dig­ni­tas), а они допу­стят во всем, так как он нико­гда не попро­сит тебя ни о чем, что было бы про­тив­но тво­им, а так­же его пра­ви­лам34.


3. Цице­рон — Кур­цию Педу­це­я­ну, пре­то­ру (Fam. XIII. 59):


M. Fa­dium uni­ce di­li­go, sum­ma­que mi­hi cum eo con­sue­tu­do et fa­mi­lia­ri­tas est per­ve­tus. In eius contro­ver­siis quid de­cer­nas, a te non pe­to (ser­va­bis, ut tua fi­des et с.217dig­ni­tas pos­tu­lat, edic­tum et insti­tu­tum tuum), sed ut quam fa­cil­li­mos ad te adi­tus ha­beat, quae erunt aequa, li­ben­te te im­pet­ret; ut meam ami­ci­tiam si­bi, etiam cum pro­cul ab­sim, pro­des­se sen­tiat, prae­ser­tim apud te. Hoc te ve­he­men­ter etiam at­que etiam ro­go.

К Мар­ку Фадию я отно­шусь с исклю­чи­тель­ным ува­же­ни­ем; меня с ним свя­зы­ва­ет очень дав­няя глу­бо­кая и тес­ная друж­ба. О том, что ты решишь по пово­ду его спор­ных дел, я не про­шу (ты будешь при­дер­жи­вать­ся, как того тре­бу­ют твоя вер­ность (fi­des) и досто­ин­ство (dig­ni­tas), тво­е­го эдик­та и уста­нов­лен­ных пра­вил), но про­шу о том, чтобы для него был воз­мож­но более легок доступ к тебе; чтобы он добил­ся того, что будет спра­вед­ли­во, при тво­ем бла­го­же­ла­тель­ном отно­ше­нии; чтобы он почув­ст­во­вал, что моя друж­ба, даже когда я дале­ко, ему полез­на, осо­бен­но при обра­ще­нии к тебе. Еще и еще насто­я­тель­но про­шу тебя об этом.


4. Бальб и Оппий — Цице­ро­ну (Att. IX. 7a. 2):


Sed, cum etiam nunc, quid fac­tu­rus Cae­sar sit, ma­gis opi­na­ri quam sci­re pos­si­mus, non pos­su­mus ni­si hoc, non vi­de­ri eam tuam es­se dig­ni­ta­tem ne­que fi­dem om­ni­bus cog­ni­tam, ut contra al­ter ut­rum, cum ut­ri­que sis ma­xi­me ne­ces­sa­rius, ar­ma fe­ras, et hoc non du­bi­ta­mus quin Cae­sar pro sua hu­ma­ni­ta­te ma­xi­me sit pro­ba­tu­rus. Nos ta­men, si ti­bi vi­de­bi­tur, ad Cae­sa­rem scri­be­mus, ut nos cer­tio­res fa­ciat, quid hac re ac­tu­rus sit. A quo si erit no­bis rescrip­tum, sta­tim, quae sen­tie­mus, ad te scri­be­mus, et ti­bi fi­dem fa­cie­mus nos ea sua­de­re, quae no­bis vi­den­tur tuae dig­ni­ta­ti, non Cae­sa­ris ac­tio­ni es­se uti­lis­si­ma, et hoc Cae­sa­rem pro sua in­dul­gen­tia in suos pro­ba­tu­rum pu­ta­mus.

Но так как даже теперь мы можем ско­рее пред­по­ла­гать, неже­ли знать, что Цезарь наме­рен делать, мы можем толь­ко ска­зать, что тебе, при тво­ем досто­ин­стве (dig­ni­tas) и чест­но­сти (fi­des), не подо­ба­ет брать­ся за ору­жие про­тив одно­го из них [Цеза­ря или Пом­пея], когда ты с обо­и­ми свя­зан самой тес­ной друж­бой, и мы не сомне­ва­ем­ся, что Цезарь, по сво­ей доб­ро­те, все­це­ло одоб­рит это. Мы же, если тебе будет угод­но, напи­шем Цеза­рю, чтобы он изве­стил нас о том, что наме­рен он пред­при­нять по это­му пово­ду. Если от него нам будет ответ, мы немед­лен­но напи­шем тебе о сво­ем мне­нии и заве­рим тебя (ti­bi fi­dem fa­cie­mus), что мы сове­ту­ем то, что, как нам кажет­ся, наи­бо­лее полез­но для тво­е­го досто­ин­ства (tuae dig­ni­ta­ti), не для дела Цеза­ря, и мы счи­та­ем, что Цезарь, по сво­ей снис­хо­ди­тель­но­сти к сво­им, одоб­рит это.


5. Ps.-Caes. De Bel. Alex. 26. 1:


Sub idem tem­pus Mith­ri­da­tes Per­ga­me­nus, mag­nae no­bi­li­ta­tis do­mi scien­tiae­que in bel­lo et vir­tu­tis, fi­dei dig­ni­ta­tis­que in ami­ci­tia Cae­sa­ris, mis­sus in Sy­riam Ci­li­ciam­que ini­tio bel­li Ale­xandri­ni ad auxi­lia ar­ces­sen­da, cum mag­nis co­piis, quas ce­le­ri­ter et pro­pe­nis­si­ma ci­vi­ta­tium vo­lun­ta­te et sua di­li­gen­tia con­fe­ce­rat, iti­ne­re pe­destri, quo co­niun­gi­tur Aegyp­tus Sy­riae, Pe­lu­sium ad­du­cit.

с.218 Еще в самом нача­ле Алек­сан­дрий­ской вой­ны Цезарь послал за под­креп­ле­ни­я­ми в Сирию и Кили­кию Мит­ри­да­та из Пер­га­ма. Послед­ний при­над­ле­жал у себя на родине к выс­шей зна­ти, изве­стен был зна­ни­ем воен­но­го дела и муже­ст­вом и в каче­стве дру­га Цеза­ря поль­зо­вал­ся его дове­ри­ем и зани­мал вид­ное поло­же­ние (fi­dei dig­ni­ta­tis­que). Пол­ная сим­па­тия ази­ат­ских общин и лич­ная энер­гия Мит­ри­да­та поз­во­ли­ла ему быст­ро орга­ни­зо­вать боль­шие силы, с кото­ры­ми он и достиг Пелу­сия сухим путем, соеди­ня­ю­щим Еги­пет с Сири­ей[10].


6. Liv. XXXVI. 26:


Pau­cis pri­us­quam He­rac­lea ca­pe­re­tur die­bus Aeto­li con­ci­lio Hy­pa­tam coac­to le­ga­tos ad An­tio­chum mi­se­runt, in­ter quos et Thoas idem, qui et an­tea, mis­sus est. Man­da­ta erant ut ab re­ge pe­te­rent, pri­mum ut ip­se coac­tis rur­sus ter­restri­bus na­va­li­bus­que co­piis in Grae­ciam trai­ce­ret, dein­de, si qua ip­sum te­ne­ret res, ut pe­cu­niam et auxi­lia mit­te­ret; id cum ad dig­ni­ta­tem eius fi­dem­que per­ti­ne­re, non pro­di so­cios, tum etiam ad in­co­lu­mi­ta­tem reg­ni, ne si­ne­ret Ro­ma­nos va­cuos om­ni cu­ra, cum Aeto­lo­rum gen­tem sus­tu­lis­sent, om­ni­bus co­piis in Asiam trai­ce­re. Ve­ra erant quae di­ce­ban­tur; eo ma­gis re­gem mo­ve­runt. Ita­que in prae­sen­tia pe­cu­niam, quae ad usus bel­li ne­ces­sa­ria erat, le­ga­tis de­dit; auxi­lia ter­restria na­va­lia­que af­fir­mat mi­se­rum. Thoan­tem unum ex le­ga­tis re­te­nuit, et ip­sum haud in­vi­tum mo­ran­tem, ut exac­tor prae­sens pro­mis­so­rum ades­set.

За несколь­ко дней до взя­тия Герак­леи это­лий­цы, собрав­ши совет в Гипа­те, отпра­ви­ли к Антио­ху послов; сре­ди них был, как и преж­де, послан Фоант. Они име­ли пору­че­ние тре­бо­вать от царя спер­ва, чтобы он, вновь собрав сухо­пут­ные и мор­ские силы, пере­пра­вил­ся в Гре­цию, а уж если его удер­жи­ва­ют какие-нибудь дела, чтобы при­слал денег и под­креп­ле­ний; ведь готов­ность помочь союз­ни­кам — это дело не толь­ко вер­но­сти (fi­dem) и досто­ин­ства (dig­ni­ta­tem) цар­ско­го, но без­опас­но­сти цар­ства: раз­ве нуж­но ему, чтобы рим­ляне, устра­нив с пути это­лий­ское пле­мя, мог­ли, ни о чем боль­ше не бес­по­ко­ясь, со все­ми сила­ми пере­пра­вить­ся в Азию? Эти дово­ды были спра­вед­ли­вы, и тем силь­нее подей­ст­во­ва­ли они на царя. Итак, день­ги, необ­хо­ди­мые для воен­ных нужд, он тут же вру­чил послам, а насчет сухо­пут­ных и мор­ских под­креп­ле­ний заве­рил их, что при­шлет. Фоан­та, един­ст­вен­но­го из послов, он удер­жал при себе, тот и сам отнюдь не про­ти­вил­ся, чтобы при царе все вре­мя был чело­век, кото­рый будет следить за испол­не­ни­ем его обе­ща­ний[11].


7. Tac. Ann. I. 11:


Ver­sae in­de ad Ti­be­rium pre­ces. Et il­le va­rie dis­se­re­bat de mag­ni­tu­di­ne im­pe­rii, sua mo­des­tia. So­lam di­vi Augus­ti men­tem tan­tae mo­lis ca­pa­cem: se in par­tem cu­ra­rum ab il­lo vo­ca­tum ex­pe­rien­do de­di­cis­se quam ar­duum, quam sub­iec­tum for­tu­nae re­gen­di cuncta onus. Proin­de, in ci­vi­ta­te tot il­lustri­bus vi­ris sub­ni­xa, non с.219 ad unum om­nia de­fer­rent: plu­res fa­ci­lius mu­nia rei pub­li­cae so­cia­tis la­bo­ri­bus ex­se­cu­tu­ros. Plus in ora­tio­ne ta­li dig­ni­ta­tis quam fi­dei erat…

Затем обра­ща­ют­ся с прось­ба­ми к Тибе­рию. А он в ответ уклон­чи­во рас­про­стра­нял­ся о вели­чии импе­рии, о том, как недо­ста­точ­ны его силы. Толь­ко уму боже­ст­вен­но­го Авгу­ста была под стать такая огром­ная зада­ча; при­зван­ный Авгу­стом разде­лить с ним его заботы, он познал на соб­ст­вен­ном опы­те, насколь­ко тяже­лое бре­мя — еди­но­дер­жа­вие, насколь­ко все под­власт­но слу­чай­но­стям. Поэто­му пусть не воз­ла­га­ют на него одно­го всю пол­ноту вла­сти в государ­стве, кото­рое опи­ра­ет­ся на столь­ких име­ни­тых мужей; несколь­ким объ­еди­нив­шим уси­лия будет гораздо лег­че справ­лять­ся с обя­зан­но­стя­ми по управ­ле­нию им. В этой речи было боль­ше напы­щен­но­сти, неже­ли искрен­но­сти… (dig­ni­ta­tis quam fi­des)[12].


8. Flor. I. 12. 5—6:


Fa­lis­ci cum ob­si­de­ren­tur, mi­ra est vi­sa fi­des im­pe­ra­to­ris, nec in­me­ri­to, quod lu­di ma­gistrum, ur­bis pro­di­to­rem, cum his quos ad­du­xe­rat pue­ris vinctum si­bi ultro re­mis­set. Eam nam­que vir sanctus et sa­piens ve­ram scie­bat es­se vic­to­riam, quae sal­va fi­de et in­teg­ra dig­ni­ta­te pa­re­re­tur.

Когда оса­жда­ли фалис­ков, уди­ви­тель­ную порядоч­ность (fi­des) про­явил пол­ко­во­дец: заслу­жен­но заклю­чив в око­вы школь­но­го учи­те­ля, пре­да­те­ля горо­да, он ото­слал его назад вме­сте с маль­чи­ка­ми, кото­рых тот при­вел. Ибо бла­го­че­сти­вый и муд­рый муж знал, что истин­на лишь та победа, кото­рая сооб­ра­зу­ет­ся с чистой сове­стью (fi­des) и без­упреч­ным досто­ин­ст­вом (dig­ni­tas)[13].


Пас­саж non vi­de­ri eam tuam es­se dig­ni­ta­tem ne­que fi­dem om­ni­bus cog­ni­tam, ut contra al­ter ut­rum, com ut­ri­que sis ma­xi­me ne­ces­sa­rius, ar­ma fe­ras[14] в пись­ме Att. IX. 7a. 2 важен пото­му, что он пока­зы­ва­ет вза­и­мо­связь меж­ду fi­des/dig­ni­tas и, в дан­ном слу­чае, отка­зом взять­ся за ору­жие. Цезарь, конеч­но, счи­тал, что для защи­ты dig­ni­ta­tis обя­зан взять­ся за ору­жие35. Пола­гаю, что, как мы выяс­ним далее, исхо­дя из тек­ста «Граж­дан­ской вой­ны», с.220 наи­бо­лее важ­ным кри­те­ри­ем, вли­яв­шим на реше­ние чело­ве­ка сде­лать тот, а не иной выбор в раз­гар кри­зи­са 50/49 гг., счи­та­лось каче­ство его fi­dei. Но это не озна­ча­ло, что все долж­ны были видеть свой долг оди­на­ко­во. Все­гда обя­за­тель­но нуж­но было учи­ты­вать, о ком кон­крет­но идёт речь — как он вос­при­ни­ма­ет свои поли­ти­че­ские и лич­ные обя­за­тель­ства, как он лич­но смот­рит на кри­зис с точ­ки зре­ния спра­вед­ли­во­го и неспра­вед­ли­во­го (или с точ­ки зре­ния прин­ци­пов и чести), како­ва его зна­чи­мость в государ­стве, какие государ­ст­вен­ные долж­но­сти он зани­мал, какие услу­ги ока­зал или дол­жен ока­зать, с кем он дру­жен и так далее. Напри­мер, в речи «В защи­ту Баль­ба» (59) Цице­рон хва­лит Кор­не­лия Баль­ба за помощь, кото­рую тот ока­зал ему перед изгна­ни­ем, когда на него напа­дал Кло­дий. Цице­рон при­зна­ёт, что Бальб сде­лал не всё воз­мож­ное для защи­ты без­опас­но­сти и dig­ni­ta­tis кон­су­ля­ра, но он сде­лал столь­ко, сколь­ко мог — насколь­ко поз­во­ля­ло его поло­же­ние (ибо он имел более тес­ные лич­ные и поли­ти­че­ские свя­зи с Цеза­рем).

Как мож­но было видеть из выше­при­ведён­ных тек­стов, во всех при­ведён­ных пас­са­жах, кро­ме Таци­та и Фло­ра, dig­ni­tas и fi­des упо­ми­на­ют­ся вме­сте в свя­зи с отно­ше­ни­я­ми друж­бы (ami­ci­tia), и это доволь­но важ­но, учи­ты­вая, какое зна­че­ние Цезарь при­да­ёт сво­ей друж­бе с Пом­пе­ем в «Граж­дан­ской войне». Это­му выво­ду не про­ти­во­ре­чит и то, что свиде­тель­ство Ливия затра­ги­ва­ет отно­ше­ния это­лий­цев с Антиохом III. Сно­ва повто­рим исти­ну, кото­рую часто кон­ста­ти­ру­ют: в древ­нем мире меж­ду­на­род­ные отно­ше­ния меж­ду суве­рен­ны­ми государ­ства­ми обыч­но опи­сы­ва­лись в тер­ми­нах друж­бы (ami­ci­tia или её гре­че­ский или иной экви­ва­лент)36. с.221 Ука­за­ние Таци­та на раз­рыв меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de в речи Тибе­рия к сена­ту про­сто отра­жа­ет его пони­ма­ние, что обыч­но, то есть у нор­маль­но­го чело­ве­ка или в нор­маль­ном обще­стве, а так­же и тео­ре­ти­че­ски, эти два поня­тия долж­ны допол­нять друг дру­га. Тацит про­сто в сво­ей харак­тер­ной мане­ре выво­ра­чи­ва­ет обыч­ное выра­же­ние, кото­рое ожи­да­ет чита­тель. Пас­саж Фло­ра — это пере­сказ исто­рии о fi­de Камил­ла, рас­смот­рен­ной выше в вер­сии Ливия. В вер­сии Фло­ра dig­ni­tas и fi­des одно­вре­мен­но ассо­ци­и­ру­ют­ся с успеш­ным соблюде­ни­ем очень высо­ких стан­дар­тов поведе­ния рим­ском долж­ност­ным лицом, обле­чён­ным вла­стью, при вза­и­мо­дей­ст­вии с более сла­бым про­тив­ни­ком. Важ­ность это­го фак­та для наше­го иссле­до­ва­ния оче­вид­на. В «Граж­дан­ской войне» Цезарь пока­зы­ва­ет, что стре­мит­ся соблюдать столь же высо­кие стан­дар­ты поведе­ния при любом вза­и­мо­дей­ст­вии с вра­га­ми (а если он их не соблюда­ет, то обыч­но ста­ра­ет­ся это объ­яс­нить). Сло­вом, я ска­зал бы, что авто­ры всех выше­при­ведён­ных пас­са­жей исполь­зу­ют тер­ми­ны dig­ni­tas и fi­des для обо­зна­че­ния при­тя­за­ния на без­упреч­но достой­ное поведе­ние и спо­соб­но­сти к тако­му поведе­нию, с учё­том пони­ма­ния теку­щих обсто­я­тельств в каж­дом слу­чае.

Важ­ное свиде­тель­ство о вза­и­мо­свя­зи fi­dei и dig­ni­ta­tis, упу­щен­ное Элле­гу­а­ром, име­ет­ся так­же в трак­та­те Цице­ро­на «Об обя­зан­но­стях». В хоро­шо извест­ном пас­са­же (I. 23) Цице­рон утвер­жда­ет, что fi­des (кото­рую он в этом же пред­ло­же­нии опре­де­ля­ет как прав­ди­вость и с.222 посто­ян­ство в обе­ща­ни­ях и согла­ше­ни­ях), явля­ет­ся поис­ти­не осно­ва­ни­ем спра­вед­ли­во­сти (Fun­da­men­tum autem est ius­ti­tiae fi­des, id est dic­to­rum con­ven­to­rum­que con­stan­tia et ve­ri­tas). Одна­ко в менее извест­ном пас­са­же (I. 42) Цице­рон уста­нав­ли­ва­ет столь же опре­де­ля­ю­щую связь меж­ду спра­вед­ли­во­стью и dig­ni­ta­te, в том смыс­ле, что осно­ва­ни­ем спра­вед­ли­во­сти слу­жит долж­ная оцен­ка dig­ni­ta­tis чело­ве­ка (…tum ut pro dig­ni­ta­te cui­que tri­bua­tur; id enim est ius­ti­tiae fun­da­men­tum, ad quam haec re­fe­ren­da sunt om­nia[15]). В ком­мен­та­рии Энд­рю Дик пишет: «вызы­ва­ет неко­то­рое удив­ле­ние, что фор­му­ла ut pro dig­ni­ta­te cui­que tri­bua­tur назва­на ius­ti­tiae fun­da­men­tum; в кон­це кон­цов ранее этот титул полу­чи­ла fi­des»37. Одна­ко Дик не рас­смат­ри­ва­ет этот вопрос глуб­же, хотя и удив­ля­ет­ся про­ти­во­ре­чию, кото­рое усмат­ри­ва­ет в мыс­ли Цице­ро­на. На самом деле, про­ти­во­ре­чия здесь нет. В отли­чие от нас, антич­ные чита­те­ли зна­ли, когда сме­нить тему. Им было зна­ко­мо поня­тие fi­des, и они пони­ма­ли, что оно может при­ни­мать раз­ные обли­чья. Поэто­му они бы не сочли, что в Off. I. 42 Цице­рон мини­ми­зи­ру­ет или как-то огра­ни­чи­ва­ет важ­ность fi­dei.

Сле­ду­ет так­же иметь в виду, что, как мы виде­ли ранее при рас­смот­ре­нии обсуж­де­ния в сена­те в пер­вых гла­вах «Граж­дан­ской вой­ны», Цезарь во мно­гом стро­ит своё объ­яс­не­ние кри­зи­са на нару­ше­нии друж­бы (ami­ci­tia) с Пом­пе­ем и под­ра­зу­ме­ва­ет, что оно объ­яс­ня­ет­ся недо­стат­ком у Пом­пея fi­dei по отно­ше­нию к нему. Уже отме­ча­лось, что Цезарь в «Граж­дан­ской войне», по-види­мо­му, усмат­ри­ва­ет корень всей про­бле­мы в этом, а не в том или ином дефек­те с.223 поли­ти­че­ской струк­ту­ры само­го государ­ства (res pub­li­ca)38. Но теперь мы увидим, что, исполь­зуя поня­тие dig­ni­tas в BC. I. 7—9, Цезарь тоже отра­жа­ет дихото­мию «доб­рая fi­des» про­тив «дур­ной fi­dei», кото­рая состав­ля­ет глав­ное раз­ли­чие меж­ду лаге­ря­ми цеза­ри­ан­цев и пом­пе­ян­цев соот­вет­ст­вен­но, бег­ло очер­чен­ное им в пер­вых гла­вах. Дей­ст­ви­тель­но, исхо­дя из кон­тек­ста, труд­но не сде­лать вывод, что, когда Цезарь в этих пас­са­жах упо­ми­на­ет свою dig­ni­ta­tem, он так­же упо­ми­на­ет и свою fi­dem, ожи­дая, что чита­те­ли её приз­на́ют39.

Преж­де все­го рас­смот­рим зна­ме­ни­тый пас­саж BC. I. 9. 2. Имен­но здесь Цезарь заяв­ля­ет, что dig­ni­tas ему доро­же жиз­ни (si­bi sem­per pri­mam fuis­se dig­ni­ta­tem vi­ta­que po­tio­rem — «он все­гда ста­вил на пер­вом плане свою dig­ni­tas и ценил ее выше жиз­ни»). Как, по его мне­нию, чита­те­ли долж­ны были понять это утвер­жде­ние? Мы уже виде­ли, что dig­ni­tas вклю­ча­ет в себя мно­же­ство поня­тий. Как чита­тель, встре­тив этот тер­мин, опре­де­лял, куда поста­вить уда­ре­ние? с.224 Чтобы отве­тить на эти вопро­сы, пас­саж BC. I. 9. 2 сле­ду­ет про­честь в кон­тек­сте тес­но свя­зан­ных с ним пас­са­жей BC. I. 7. 1, I. 7. 7 и I. 8. 340.

Dig­ni­tas и fi­des Цеза­ря

Нач­нём с упо­ми­на­ния о dig­ni­ta­te в пас­са­жах BC. I. 7. 1 и I. 7. 7. Они оба отно­сят­ся к речи Цеза­ря к вой­скам с прось­бой о помо­щи41. Он про­из­нёс эту речь в Равен­не, где ожи­дал отве­та сена­та на свои «весь­ма уме­рен­ные тре­бо­ва­ния» (le­nis­si­ma pos­tu­la­ta). Одна­ко, как мы виде­ли, сенат решил не всту­пать в пере­го­во­ры. Затем он объ­явил Цеза­ря вра­гом государ­ства. Сле­ду­ет отме­тить, что в BC. I. 7. 1 Цезарь даёт понять, что обра­тил­ся к един­ст­вен­но­му леги­о­ну, кото­рый с ним был, лишь после того, как узнал, что сенат пол­но­стью отверг его усло­вия (qui­bus re­bus cog­ni­tis Cae­sar apud mi­li­tes con­tio­na­tur)42. Это само по себе — с.225 при­знак fi­dei. Цезарь жела­ет пока­зать чита­те­лю, что исполь­зо­вал все сред­ства, имев­ши­е­ся в его рас­по­ря­же­нии, чтобы избе­жать воору­жён­но­го столк­но­ве­ния, и лишь после это­го высту­пил перед сол­да­та­ми, под­держ­ки кото­рых (фор­маль­но) ранее не доби­вал­ся. Исполь­зо­ва­ние гла­го­ла con­tio­na­ri (высту­пать на сход­ке) уси­ли­ва­ет идео­ло­ги­че­ское ука­за­ние на то, что Цезарь не пыта­ет­ся совер­шить воен­ный пере­во­рот, так как тоже даёт чита­те­лю понять, что Цезарь про­сто созвал сво­их людей на собра­ние, ана­ло­гич­ное нор­маль­но­му собра­нию граж­дан в любом дру­гом месте43.

Подроб­но­сти все­го выступ­ле­ния, изло­жен­но­го в BC. I. 7, нас не инте­ре­су­ют (здесь исполь­зо­ва­на кос­вен­ная речь, как и для боль­шин­ства выступ­ле­ний в кни­гах Цеза­ря), но удоб­нее все­го будет обоб­щить его содер­жа­ние с учё­том его важ­но­сти для аргу­мен­та­ции Цеза­ря. Цезарь начи­на­ет с того, что он назы­ва­ет пре­сле­до­ва­ни­я­ми (iniu­rias), кото­рым он под­вер­гал­ся со сто­ро­ны сво­их вра­гов (ini­mi­ci). Он гово­рит, что Пом­пей сбит с пути и соблаз­нён (dep­ra­va­tum) эти­ми вра­га­ми. Но про­изо­шло это из-за лич­ной зави­сти Пом­пея с.226 к Цеза­рю и его стрем­ле­ния отнять у Цеза­ря поче­сти, хотя сам Цезарь все­гда под­дер­жи­вал Пом­пея и помо­гал ему достичь поче­стей (ho­nos) и высо­ко­го поло­же­ния (dig­ni­tas) (a qui­bus de­duc­tum ac dep­ra­va­tum Pom­pei­um que­ri­tur in­vi­dia at­que obtrec­ta­tio­ne lau­dis suae, cui­us ip­se ho­no­ri et dig­ni­ta­ti sem­per fa­ve­rit adiu­tor­que fue­rit)44. Цезарь жалу­ет­ся на оскорб­ле­ние, нане­сён­ное три­бу­нам, когда их запре­том (in­ter­ces­sio) пре­не­брег­ли. Эта обструк­ция ста­ла нару­ше­ни­ем пре­цеден­та (no­vum exemplum). Даже Сул­ла оста­вил три­бу­нам одно толь­ко пра­во вето, хотя и ото­брал все осталь­ные пол­но­мо­чия. Пом­пей, кото­рый, вро­де бы, воз­вра­тил эти пра­ва три­бу­нам, теперь отнял их сно­ва, вме­сте с теми даже, кото­рых они нико­гда не теря­ли. Цезарь гово­рит сол­да­там, что поста­нов­ле­ние сена­та (SCU), при­ня­тое про­тив него, не име­ет исто­ри­че­ских пре­цеден­тов. Дей­ст­ви­тель­но, — под­ра­зу­ме­ва­ет он, — пра­во­мер­ные исто­ри­че­ские пре­цеден­ты ради­каль­ных дей­ст­вий сена­та, выхо­див­ших за рам­ки зако­на, были отве­том на такие дея­ния, как захват хра­мов и воз­вы­шен­ных мест, пагуб­ные зако­ны, наси­лие (vis) три­бу­нов, сецес­сия наро­да; эти пре­цеден­ты преж­них вре­мён, гово­рит он, были искуп­ле­ны (ex­pia­ta) смер­тя­ми Сатур­ни­на и Грак­хов45, но в насто­я­щее вре­мя ниче­го подоб­но­го не про­изо­шло и даже не замыш­ля­лось (под­ра­зу­ме­ва­ет­ся — с его сто­ро­ны). Изло­жив с.227 свою пози­цию, он про­сит собрав­ши­е­ся вой­ска защи­тить его честь (dig­ni­tas) и доб­рое имя (exis­ti­ma­tio) от вра­гов (ini­mi­ci), ссы­ла­ясь при этом на годы сво­ей служ­бы государ­ству (res pub­li­ca) в каче­стве их импе­ра­то­ра и мно­же­ство сов­мест­ных побед в похо­дах, пред­при­ня­тых ради обще­ст­вен­но­го бла­га (hor­ta­tur, cui­us im­pe­ra­to­ris duc­tu VIIII an­nis rem pub­li­cam fe­li­cis­si­me ges­se­rint plu­ri­ma­que proe­lia se­cun­da fe­ce­rint, om­nem Gal­liam Ger­ma­niam­que pa­ca­ve­rint, ut eius exis­ti­ma­tio­nem dig­ni­ta­tem­que ab ini­mi­cis de­fen­dant[16]). При­сут­ст­во­вав­шие сол­да­ты XIII леги­о­на заяв­ля­ют о сво­ей готов­но­сти отра­зить вред, нане­сён­ный их пол­ко­вод­цу и пле­бей­ским три­бу­нам.

Ранее, при рас­смот­ре­нии заседа­ния сена­та, мы виде­ли, как Цезарь раз­лич­ны­ми путя­ми при­вле­ка­ет вни­ма­ние чита­те­ля к fi­dei Пом­пея и его союз­ни­ков, в про­ти­во­вес похо­жим обви­не­ни­ям, кото­рые мог­ли выдви­гать­ся про­тив него. Цезарь пред­став­ля­ет дело так, что обструк­ци­он­ная и насиль­ст­вен­ная так­ти­ка кон­су­ла Лен­ту­ла и дру­гих, при заку­лис­ном уча­стии Пом­пея, пред­став­ля­ет собой насто­я­щее нару­ше­ние fi­dei. В дан­ной речи эта тема под­чёрк­ну­та ещё ярче. Цезарь неяв­но объ­яс­ня­ет кри­зис недо­стат­ком fi­dei у кон­су­ла Лен­ту­ла и неко­то­рых сена­то­ров (роль кото­рых про­яс­ня­ет­ся в преды­ду­щих гла­вах), а так­же недо­стат­ком fi­dei у Пом­пея в отно­ше­нии их с Пом­пе­ем друж­бы (ami­ci­tia). Как выра­зил­ся П. А. Брант (его выска­зы­ва­ние про­ци­ти­ро­ва­но выше), ожи­да­лось, что рим­ские маги­ст­ра­ты будут дей­ст­во­вать e re pub­li­ca fi­de­que sua, в соот­вет­ст­вии с инте­ре­са­ми наро­да и ока­зан­ным им дове­ри­ем46. Цезарь не счи­та­ет, что Лен­тул и его поли­ти­че­ские союз­ни­ки ведут себя имен­но так, и сжа­то при­во­дит неко­то­рые осно­ва­ния для это­го в сво­ей речи. Но он так­же ясно даёт понять, что с.228 счи­та­ет важ­ным источ­ни­ком поли­ти­че­ских про­блем враж­деб­ность Пом­пея к себе. Напри­мер, имен­но на Пом­пея воз­ла­га­ет­ся здесь вина за оскорб­ле­ние три­бу­нов и их долж­ност­ных пре­ро­га­тив, а не на Лен­ту­ла — Pom­pei­um, qui amis­sa res­ti­tuis­se vi­dea­tur, do­na etiam, quae ha­bue­rint, ade­mis­se[17]. Про­ти­во­дей­ст­вие Пом­пея рас­смат­ри­ва­ет­ся как глав­ная при­чи­на кри­зи­са, пото­му что, как утвер­жда­ет Цезарь, маги­ст­ра­ты, отве­чаю­щие за управ­ле­ние государ­ст­вом, вели бы себя ина­че без его под­держ­ки и руко­вод­ства, и нару­ше­ние pub­li­cae fi­dei с их сто­ро­ны (и со сто­ро­ны Пом­пея, кото­рый обра­тил­ся про­тив три­бу­на­та, древ­не­го народ­но­го инсти­ту­та, кото­рый он сам ранее защи­щал) тоже при­зна­ёт­ся свиде­тель­ст­вом недо­стат­ка fi­dei. Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что когда Пом­пей нару­шил fi­dem pri­va­tam (в отно­ше­нии Цеза­ря), это, по мне­нию Цеза­ря, зако­но­мер­но при­ве­ло его к нару­ше­нию fi­dei pub­li­cae.

Пер­вая стро­ка речи (Om­nium tem­po­rum iniu­rias ini­mi­co­rum in se com­me­mo­rat[18]) может пока­зать­ся стран­ной совре­мен­но­му чита­те­лю. «Как? Он вспо­ми­на­ет всё, что его вра­ги когда-либо ему сде­ла­ли? Он, долж­но быть, пре­уве­ли­чи­ва­ет». Одна­ко нет при­чин не вос­при­ни­мать этот текст Цеза­ря бук­валь­но. Как отме­ча­ет Элле­гу­ар, защи­та чести (de­fen­sio dig­ni­ta­tis) была поли­ти­че­ски очень важ­на для рим­ля­ни­на из выс­ше­го клас­са, осо­бен­но в сена­те (конеч­но, не толь­ко на заседа­нии сена­та, но и сре­ди сена­то­ров как рав­ных) и на выбо­рах47. Выше мы толь­ко что рас­смот­ре­ли один при­мер защи­ты чести (de­fen­sio dig­ni­ta­tis), когда раз­би­ра­ли само­за­щи­ту (или апо­ло­гию) Цице­ро­на в речи «За Сестия». Кро­ме того, пас­са­жи из пере­пис­ки Цице­ро­на, про­ци­ти­ро­ван­ные выше (Fam. XIII. 53 и Att. IX. 7a), тоже иллю­ст­ри­ру­ют, каким обра­зом совре­мен­ни­ки Цеза­ря виде­ли связь меж­ду fi­de и dig­ni­ta­te. Учи­ты­вая, какое зна­че­ние при­да­ва­ли fi­dei в этой куль­ту­ре (как пока­за­но выше в с.229 при помо­щи таких свиде­тельств, как выдерж­ки из Вале­рия Мак­си­ма), реше­ние Цеза­ря выстро­ить свою аргу­мен­та­цию как защи­ту dig­ni­ta­tis в рабо­те, кото­рая адре­со­ва­на ауди­то­рии, све­ду­щей в рим­ской поли­ти­ке, не сле­ду­ет счи­тать необыч­ным или ненор­маль­ным. Это не так. Оце­ни­вая пре­иму­ще­ства такой стра­те­гии защи­ты, сле­ду­ет под­черк­нуть (и Цезарь тоже это под­чёр­ки­ва­ет), что преж­де все­го Цезарь осуж­да­ет Пом­пея за нару­ше­ние fi­dei в отно­ше­нии себя само­го, так как имен­но бла­го­да­ря это­му нару­ше­нию fi­dei увен­ча­лось успе­хом «пра­во­вое» напа­де­ние на пози­ции Цеза­ря.

Более того, важ­ной осо­бен­но­стью подоб­ной защи­ты (de­fen­sio) явля­ет­ся боль­шая подроб­ность «иско­во­го заяв­ле­ния». Крат­ко рас­смот­рим один при­мер тако­го рода. В янва­ре 62 г. Квинт Метелл Целер (кон­сул 60 г.) напи­сал Цице­ро­ну язви­тель­ное пись­мо (Fam. V. 1), обви­няя его, по сути, в том, что он гру­бо нару­шил обя­за­тель­ства друж­бы (ami­ci­tia), когда не встал на защи­ту досто­ин­ства (dig­ni­tas) Метел­лов. Когда Целер отсут­ст­во­вал в Риме и управ­лял Гал­ли­ей в каче­стве про­пре­то­ра, Цице­рон напал на его бра­та, три­бу­на Метел­ла Непота (кро­ме это­го, Цице­ро­ну при­пи­сы­ва­ет­ся и ряд дру­гих нару­ше­ний). Сена­тор, не име­ю­щий воз­мож­но­сти при­сут­ст­во­вать на месте собы­тий (что бы там ни про­ис­хо­ди­ло), ожи­дал, что в его отсут­ст­вие дру­зья (ami­ci) будут защи­щать его инте­ре­сы. Подоб­ный при­мер мы виде­ли выше, в пись­ме Fam. XIII. 59, где Цице­рон выра­жа­ет жела­ние, чтобы его корре­спон­дент (намест­ник про­вин­ции) ока­зал милость одно­му из его про­те­же, Мар­ку Фадию, ибо хочет, чтобы Фадий осо­зна­вал цен­ность его (Цице­ро­на) друж­бы. Итак, Целер фак­ти­че­ски обви­ня­ет Цице­ро­на в том, что тот не защи­тил досто­ин­ство (dig­ni­tas) Метел­лов (Quem si pa­rum pu­dor ip­sius de­fen­de­bat de­be­bat vel fa­mi­liae nostrae dig­ni­tas vel meum stu­dium er­ga vos rem­que pub­li­cam sa­tis sub­le­va­re[19]) и про­явил отсут­ст­вие fi­dei (Te tam mo­bi­li in me meos­que es­se ani­mo non spe­ra­bam)[20]. В ответ на этот сер­ди­тый выпад Цице­рон напи­сал Целе­ру тща­тель­но состав­лен­ное, эмо­цио­наль­но сдер­жан­ное с.230 пись­мо (Fam. V. 2), где объ­яс­нил, что имен­но про­изо­шло меж­ду ним и Непотом и поче­му ему при­шлось про­ти­во­дей­ст­во­вать Непоту ради само­за­щи­ты, а так­же пере­чис­лил раз­лич­ные услу­ги, кото­рые он ока­зал Целе­ру. Напри­мер, гово­ря об этих услу­гах, Цице­рон утвер­жда­ет, что отка­зал­ся от про­вин­ции, чтобы иметь воз­мож­ность «пере­дать про­вин­цию» Целе­ру (ut pri­mum in con­tio­ne pro­vin­ciam de­po­sue­rim, sta­tim, que­mad­mo­dum eam ti­bi tra­de­rem, co­gi­ta­re coe­pis­se[21]). Он хоро­шо отзы­вал­ся о Целе­ре в сена­те, на сход­ках (con­tio­nes) и в сво­их соб­ст­вен­ных пись­мах к Целе­ру (quae ego de te in se­na­tu ege­rim, quae in con­tio­ni­bus di­xe­rim, quas ad te lit­te­ras mi­se­rim). Цице­рон объ­яс­ня­ет, насколь­ко тяж­кое оскорб­ле­ние нанёс ему Непот: в послед­ний день декаб­ря, когда закан­чи­ва­лось кон­суль­ство Цице­ро­на, брат Целе­ра не поз­во­лил Цице­ро­ну про­из­не­сти тра­ди­ци­он­ную речь перед наро­дом — а это была дол­го­ждан­ная почесть (at­que abeun­tem ma­gistra­tu con­tio­nis ha­ben­dae po­tes­ta­te pri­va­vit)48.

Здесь важ­но, что и Цице­рон, и Цезарь дей­ст­ву­ют в рам­ках тра­ди­ции само­за­щи­ты, кото­рая сама по себе явля­лась частью fi­dei, и часто под­чёр­ки­ва­ла fi­dem (неред­ко как состав­ля­ю­щую dig­ni­ta­tis). Эта тра­ди­ция пред­по­ла­га­ет сдер­жан­ность, готов­ность выяс­нить моти­вы и наме­ре­ния дру­гой сто­ро­ны, преж­де чем что-либо пред­при­ни­мать, точ­ное и откро­вен­ное изло­же­ние соб­ст­вен­ных моти­вов и наме­ре­ний и готов­ность допу­стить всё это, когда воз­мож­но49. Пере­пи­сы­ва­ясь с Целе­ром, Цице­рон с.231 пытал­ся сохра­нить друж­бу (ami­ci­tia) и умень­шить ущерб для их отно­ше­ний, пока это воз­мож­но без поте­ри соб­ст­вен­ной чести. С этой ого­вор­кой он очень ста­ра­ет­ся остать­ся с Целе­ром в хоро­ших отно­ше­ни­ях. Одна­ко если бы это ему не уда­лось (впро­чем, ему это уда­лось; более того, в 56 г. даже Непот писал ему как ни в чём не быва­ло, см.: Fam. V. 3), то он, несо­мнен­но, чув­ст­во­вал бы себя пол­но­стью впра­ве отпла­тить за после­дую­щие ата­ки Целе­ра гораздо менее сдер­жан­но. Невоз­мож­ность раз­ре­шить подоб­ный спор «по пра­ви­лам», без при­ме­не­ния наси­лия, не обя­за­тель­но озна­ча­ла поте­рю пра­ва обра­тить­ся к насиль­ст­вен­ным мерам, если дело до это­го дой­дёт. Но это счи­та­лось край­ним сред­ст­вом. Цезарь явно обра­ща­ет­ся к вой­скам в кон­це дан­но­го про­цес­са и, как отме­ча­лось выше, демон­стри­ру­ет это чита­те­лю (Qui­bus re­bus cog­ni­tis[22] и т. д.). Он хочет выглядеть чело­ве­ком, «играю­щим по пра­ви­лам».

Обра­тим­ся теперь к пер­во­му упо­ми­на­нию Цеза­ря о dig­ni­ta­te. Он утвер­жда­ет, что был помощ­ни­ком (adiu­tor) Пом­пея и все­гда под­дер­жи­вал его честь (ho­nos) и досто­ин­ство (dig­ni­tas). Этот пас­саж важен для пони­ма­ния того, как, по мне­нию Цеза­ря, чита­тель дол­жен понять его мысль, ибо это пер­вое из четы­рёх тес­но свя­зан­ных упо­ми­на­ний о dig­ni­ta­te в срав­ни­тель­но корот­ком отрыв­ке тек­ста. Когда Цезарь пер­вым делом упо­ми­на­ет о том, что под­дер­жи­вал dig­ni­ta­tem Пом­пея, то тем самым заяв­ля­ет о надёж­но­сти соб­ст­вен­ной fi­dei. Это тем более вер­но в све­те рас­ска­за о веро­лом­стве, неспро­во­ци­ро­ван­ной агрес­сии, неза­кон­ной дея­тель­но­сти и низ­кой небла­го­дар­но­сти, кото­рые запи­са­ны на счёт Пом­пея и его дру­зей на преды­ду­щих стра­ни­цах «Граж­дан­ской вой­ны». Это вес­кий куль­тур­ный довод в поль­зу Цеза­ря в кон­тек­сте рим­ской ари­сто­кра­ти­че­ской куль­ту­ры. В целом мож­но счи­тать, что и пас­са­жи, где при­во­дят­ся исто­ри­че­ские при­ме­ры раз­но­об­раз­но­го наси­лия (vis), кото­рое было настоль­ко раз­ру­ши­тель­но для тра­ди­ци­он­ных инсти­ту­тов, что потре­бо­ва­ло реак­ции, выхо­дя­щей за рам­ки зако­на, види­мо, под­ра­зу­ме­ва­ют, что с.232 Пом­пей тоже угро­жа­ет государ­ст­вен­ным инсти­ту­там, и ответ Цеза­ря, выхо­дя­щий за рам­ки зако­на, обос­но­ван50. Таким обра­зом, сло­ва hor­ta­tur, cui­us im­pe­ra­to­ris duc­tu VIIII an­nis rem pub­li­cam fe­li­cis­si­me ges­se­rint[23] и т. д. — это явный, откры­тый и сво­бод­ный при­зыв к fi­dei XIII леги­о­на — fi­dei по отно­ше­нию к Цеза­рю и государ­ству51.

Как было пока­за­но выше, ожи­да­лось, что сена­то­ры, свя­зан­ные уза­ми лич­ной друж­бы (ami­ci­tia), будут защи­щать dig­ni­ta­tem и инте­ре­сы друг дру­га. Это было осо­бен­но важ­но в слу­чае, если друг отсут­ст­во­вал и не мог лич­но следить за собы­ти­я­ми (как в при­ведён­ных выше слу­ча­ях). Когда в 51 г. Цице­рон писал кон­су­лу Мар­ку Мар­цел­лу из-за моря, то про­сил, чтобы тот защи­щал его в его отсут­ст­вие — et me ab­sen­tem di­li­gas at­que de­fen­das (Fam. XV. 9. 2). В пись­ме к Крас­су, дати­ро­ван­ном янва­рём 54 г. (когда Красс был на пути в Сирию), Цице­рон обе­щал защи­щать dig­ni­ta­tem Крас­са в его отсут­ст­вие: (Fam. V. 8. 5):


Has lit­te­ras ve­lim exis­ti­mes foe­de­ris ha­bi­tu­ras es­se vim, non epis­tu­lae, me­que ea, quae ti­bi pro­mit­to ac re­ci­pio, sanctis­si­me es­se ob­ser­va­tu­rum di­li­gen­tis­si­me­que fac­tu­rum. Quae a me sus­cep­ta de­fen­sio est, te ab­sen­te, dig­ni­ta­tis tuae, in ea iam ego non so­lum ami­ci­tiae nostrae, sed etiam con­stan­tiae meae cau­sa per­ma­ne­bo.

с.233 Счи­тай, пожа­луй­ста, что это пись­мо будет иметь зна­че­ние дого­во­ра, а не посла­ния, и что я буду свя­то соблюдать и стро­жай­шим обра­зом выпол­нять то, что я обе­щаю тебе и беру на себя. Взяв­шись защи­щать в твое отсут­ст­вие твое досто­ин­ство (dig­ni­tas), я не отступ­лю от это­го не толь­ко во имя нашей друж­бы, но так­же, чтобы дока­зать свое посто­ян­ство (con­stan­tia).


Заяв­ле­ние, что Цице­рон под­дер­жи­ва­ет dig­ni­ta­tem Крас­са ради соб­ст­вен­но­го посто­ян­ства (con­stan­tia) в той же мере, или даже боль­ше, чем ради их друж­бы (ami­ci­tia), ясно пока­зы­ва­ет, что в осно­ве это­го осо­зна­вае­мо­го Цице­ро­ном обя­за­тель­ства лежит fi­des. Посто­ян­ство (con­stan­tia) здесь озна­ча­ет fi­dem, и, сле­до­ва­тель­но, соб­ст­вен­ную dig­ni­ta­tem Цице­ро­на (в дан­ном слу­чае — досто­хваль­ность его харак­те­ра). Выше в этом же пись­ме Цице­рон опре­де­ля­ет своё чув­ство дол­га по отно­ше­нию к Крас­су как вер­ность друж­бе (fi­des ami­ci­tiae): Sed exsti­tit tem­pus, op­ta­tum mi­hi ma­gis, quam spe­ra­tum, ut, flo­ren­tis­si­mis tuis re­bus, mea perspi­ci pos­set et me­mo­ria nostrae vo­lun­ta­tis et ami­ci­tiae fi­des[24] (Fam. V. 8. 2). Пред­по­ла­га­лось, что такая, по-види­мо­му, без­услов­ная защи­та инте­ре­сов дру­га (осо­бен­но отсут­ст­ву­ю­ще­го дру­га) будет воз­на­граж­де­на. В дру­гом месте это­го пись­ма (Fam. V. 8. 4) Цице­рон фак­ти­че­ски пола­га­ет­ся на fi­dem Крас­са, когда пишет, что Красс мог бы как-то при­знать его услу­ги в соот­вет­ст­вии с его соб­ст­вен­ной оцен­кой dig­ni­ta­tis Цице­ро­на: Quam ob rem tu, quan­tum tuo iudi­cio tri­buen­dum es­se no­bis pu­tes, sta­tues ip­se; et, ut spe­ro, sta­tues ex nostra dig­ni­ta­te[25]. Я пола­гаю, что из при­ведён­ных выше свиде­тельств долж­но быть оче­вид­но, что обя­за­тель­ство под­дер­жи­вать dig­ni­ta­tem — соб­ст­вен­ную и сво­их дру­зей (и спо­соб­ность это сде­лать) счи­та­лась про­из­вод­ной fi­dei52.

с.234 Ранее в этом иссле­до­ва­нии я при­вле­кал вни­ма­ние чита­те­лей к утвер­жде­нию Эри­ка Вистран­да, соглас­но кото­ро­му, что бы ни озна­ча­ла dig­ni­tas, она все­гда под­ра­зу­ме­ва­ет при­тя­за­ние. Теперь это при­об­ре­та­ет важ­ность. Я хочу ска­зать, что когда Цезарь впер­вые гово­рит о сво­их заслу­гах, а имен­но, о том, что он все­гда под­дер­жи­вал сво­его дру­га Пом­пея и сде­лал всё, что дол­жен был, ради укреп­ле­ния его dig­ni­ta­tis, то имен­но это он и име­ет в виду, исполь­зуя это сло­во в дан­ных гла­вах. Dig­ni­tas здесь под­ра­зу­ме­ва­ет при­тя­за­ние на fi­dem. Это сле­ду­ет из реше­ния Цеза­ря иден­ти­фи­ци­ро­вать кри­зис сво­ей друж­бы (ami­ci­tia) с Пом­пе­ем как глав­ную при­чи­ну обще­ст­вен­ных потря­се­ний, о кото­рых он пишет выше. Сло­во dig­ni­tas он употреб­ля­ет здесь преж­де все­го и глав­ным обра­зом в кон­тек­сте этой друж­бы, и это явно его созна­тель­ный выбор. Это осо­бен­но важ­ный момент. В этих пас­са­жах Цезарь при­рав­ни­ва­ет свою dig­ni­ta­tem к сво­ей fi­dei. Он пола­га­ет, что его fi­des про­яв­ля­ет­ся в его чест­ном поведе­нии по отно­ше­нию к Пом­пею. Поступ­ки Пом­пея пред­став­ля­ют собой пре­да­тель­ство fi­dei Цеза­рю (и государ­ст­вен­ным учреж­де­ни­ям). Поэто­му dig­ni­tas Цеза­ря тре­бу­ет отве­тить на неспро­во­ци­ро­ван­ный лич­ный выпад про­тив заслу­жен­но­го им поло­же­ния в государ­стве и под­рыв это­го поло­же­ния (а так­же на лич­ное пре­да­тель­ство) и, кро­ме того, взять на себя роль защит­ни­ка и хра­ни­те­ля уяз­ви­мо­го государ­ства на поро­ге вой­ны (тео­ре­ти­че­ски это не про­ти­во­ре­чит пози­ции Цице­ро­на, кото­рую он, по его сло­вам в речи «За Сестия», занял, когда избрал совсем иной путь и отпра­вил­ся в изгна­ние). Таким обра­зом, в тек­сте речь идёт о пре­да­тель­стве друж­бы, кото­рое совер­шил Пом­пей, и его нерес­пуб­ли­кан­ском стрем­ле­нии сохра­нить dig­ni­ta­tem, не име­ю­щую себе рав­ных, а не с.235 об эго­из­ме Цеза­ря. Это не озна­ча­ет, что fi­des — един­ст­вен­ное поня­тие, кото­рое при­хо­ди­ло на ум совре­мен­ни­ку, читав­ше­му эти гла­вы сочи­не­ния. Такое сло­во­употреб­ле­ние не исклю­ча­ет дру­гих идей, свя­зан­ных с di­gin­ta­te. Мы гово­рим лишь о глав­ной мыс­ли.

В свя­зи с этим необ­хо­ди­мо рас­смот­реть дру­гие пас­са­жи. Когда Цезарь пере­хо­дит к той части сво­ей речи, где про­сит вой­ска о помо­щи, то при­зы­ва­ет их защи­тить свою dig­ni­ta­tem и доб­рое имя (exis­ti­ma­tio): ut eius exis­ti­ma­tio­nem dig­ni­ta­tem­que ab ini­mi­cis de­fen­dant. Сло­во dig­ni­tas так силь­но при­вле­ка­ет вни­ма­ние, что лег­ко про­глядеть его тес­ную связь с exis­ti­ma­tio­ne. Сло­во exis­ti­ma­tio в широ­ком смыс­ле озна­ча­ет репу­та­цию. В сло­ва­ре рим­ской друж­бы суще­ст­во­ва­ла ощу­ти­мая связь меж­ду dig­ni­ta­te и exis­ti­ma­tio­ne, как и меж­ду fi­de и dig­ni­ta­te. Напри­мер, в 46 г. в пись­ме сво­е­му дру­гу Пуб­лию Суль­пи­цию Руфу Цице­рон писал сле­дую­щее (Fam. XIII. 77. 1):


Cum his tem­po­ri­bus non sa­ne in se­na­tum ven­ti­ta­rem, ta­men, ut tuas lit­te­ras le­gi, non exis­ti­ma­vi me sal­vo iure nostrae ve­te­ris ami­ci­tiae mul­to­rum­que in­ter nos of­fi­cio­rum fa­ce­re pos­se, ut ho­no­ri tuo dees­sem. Ita­que ad­fui, suppli­ca­tio­nem­que ti­bi li­ben­ter dec­re­vi; nec re­li­quo tem­po­re ul­lo aut rei aut exis­ti­ma­tio­ni aut dig­ni­ta­ti tuae dee­ro.

Хотя в насто­я­щее вре­мя я и не осо­бен­но часто бываю в сена­те, все-таки, как толь­ко я про­чи­тал твое пись­мо, я не нашел воз­мож­ным, не нару­шая прав нашей ста­рой друж­бы и мно­го­чис­лен­ных вза­им­ных услуг, не под­дер­жи­вать ока­за­ния поче­стей тебе. Поэто­му я при­сут­ст­во­вал и охот­но голо­со­вал за моле­ние (suppli­ca­tio) в твою честь и впредь ни при каких обсто­я­тель­ствах не отка­жусь под­дер­жать твое дело или доб­рое имя (exis­ti­ma­tio), или досто­ин­ство (dig­ni­tas).


Употреб­ле­ние здесь Цеза­рем попу­ляр­но­го выра­же­ния из сло­ва­ря друж­бы (ami­ci­tia) поз­во­ля­ет про­яс­нить, что он пони­ма­ет под dig­ni­ta­te. Его выра­же­ния явно свя­зы­ва­ют это сло­во­употреб­ле­ние с миром друж­бы (ami­ci­tia) и сопут­ст­ву­ю­щих ей поня­тий, в том чис­ле с fi­de. Когда Цезарь про­сит сол­дат отсто­ять с.236 его dig­ni­ta­tem и exis­ti­ma­tio­nem, то при­зы­ва­ет их защи­тить его при­тя­за­ние на без­упреч­ную fi­dem, его пра­во на fi­dem Пом­пея и на спе­ци­аль­ное рас­смот­ре­ние его тре­бо­ва­ний в сена­те на этом осно­ва­нии и на осно­ва­нии его успеш­ной служ­бы в Гал­лии (кото­рая сама по себе свиде­тель­ст­ву­ет о его pub­li­ca fi­de на раз­ных уров­нях). В таких делах мож­но ожи­дать помо­щи дру­га (Пом­пея) — или, по край­ней мере, так рас­суж­да­ет Цезарь. Дей­ст­ви­тель­но, пуб­лич­но под­дер­жи­вать дру­га было по-преж­не­му обще­при­ня­то и в Ран­ней импе­рии. Пли­ний Млад­ший (Ep. II. 9. 1) утвер­жда­ет, что когда его друг доби­ва­ет­ся три­бу­на­та, то на кону сто­ит его честь (pu­dor), exis­ti­ma­tio и dig­ni­tas (et alio­qui meus pu­dor, mea exis­ti­ma­tio, mea dig­ni­tas in discri­men ad­du­ci­tur[26]). Пожа­луй, для вой­ска Цеза­ря было доволь­но лест­но, что пол­ко­во­дец про­сит их ради него взять на себя обя­зан­но­сти, кото­рые обыч­но выте­ка­ют из друж­бы (ami­ci­tia) меж­ду сена­то­ра­ми. Как отме­тил Цви Явец, людей, пре­не­бре­гав­ших соб­ст­вен­ной exis­ti­ma­tio­ne, отно­си­ли к той же кате­го­рии, что и людей, кото­рые счи­та­ли клят­ву шут­кой, а свиде­тель­ские пока­за­ния — игрой53.

Речь Цице­ро­на «За Пуб­лия Квинк­ция» тоже кое-что сооб­ща­ет о соот­но­ше­нии поня­тий fi­des, dig­ni­tas и exis­ti­ma­tio. Самое необыч­ное в этой речи то, что Цице­рон ни разу не про­из­но­сит сло­ва dig­ni­tas. Я пред­по­ла­гаю, что он избе­га­ет это­го сло­ва созна­тель­но. Пуб­лий Квинк­ций, под­за­щит­ный Цице­ро­на, рас­по­ла­гал скром­ны­ми сред­ства­ми и не имел высо­ко­по­став­лен­ных дру­зей. С ним неспра­вед­ли­во обо­шлись, так что он поте­рял всё своё состо­я­ние и, что, по сло­вам Цице­ро­на, было даже важ­нее, своё доб­рое имя (exis­ti­ma­tio) вслед­ст­вие мошен­ни­че­ско­го и зло­на­ме­рен­но­го обви­не­ния, кото­рое предъ­явил ему быв­ший дело­вой парт­нёр и род­ст­вен­ник Секст Невий, име­ю­щий мно­го бога­тых и знат­ных дру­зей и покро­ви­те­лей. с.237 Важ­ная часть речи посвя­ще­на зна­че­нию хоро­шей репу­та­ции. До тех пор, пока доб­рое имя чело­ве­ка не запят­на­но (dum exis­ti­ma­tio est in­teg­ra), — гово­рит Цице­рон, — мож­но с честью пере­жить поте­рю одних лишь денег, неваж­но, по какой при­чине (49). Поэто­му не сле­ду­ет с лёг­ко­стью дово­дить тяж­бу до завер­ше­ния, кото­рое при­ведёт к пол­ной гибе­ли доб­ро­го име­ни и репу­та­ции дру­го­го чело­ве­ка. Цице­рон утвер­жда­ет, что порядоч­ные люди (bo­ni vi­ri, кате­го­рия, кото­рая в цице­ро­нов­ской рито­ри­ке почти все­гда обла­да­ет dig­ni­ta­te), даже когда их откры­то обма­ны­ва­ют, при­бе­га­ют к край­ним мерам про­тив зло­умыш­лен­ни­ка лишь крайне неохот­но и лишь когда все разум­ные пути к воз­ме­ще­нию посто­ян­но ока­зы­ва­ют­ся закры­ты­ми (51). Порядоч­ный чело­век, по сло­вам Цице­ро­на, ско­рее захо­чет, чтобы пом­ни­ли о том, что он поща­дил того, кого мог уни­что­жить (даже если имел закон­ное пра­во [ius] его уни­что­жить), а не о том, что он уни­что­жил того, кого мог поща­дить (51: Iugu­la­re ci­vem ne iure qui­dem quis­quam bo­nus vult, ma­vult com­me­mo­ra­ri se, cum pos­set per­de­re, pe­per­cis­se quam, cum par­ce­re po­tue­rit, per­di­dis­se[27]). Он при­бав­ля­ет, что достой­ные люди посту­па­ют так с совер­шен­но посто­рон­ни­ми для них лица­ми и даже со сво­и­ми закля­ты­ми вра­га­ми ради при­об­ре­те­ния доб­ро­го име­ни (exis­ti­ma­tio) и ради обще­го чело­ве­ко­лю­бия (Haec in ho­mi­ne sa­lie­nis­si­mos, de­ni­que ini­mi­cis­si­mos vi­ri bo­ni fa­ciunt et ho­mi­num exis­ti­ma­tio­nis et com­mu­nis hu­ma­ni­ta­tis cau­sa).

Доби­ва­ясь смяг­че­ния преды­ду­ще­го вер­дик­та, кли­ент Цице­ро­на взы­вал к fi­dei как знат­ных дру­зей Невия (в надеж­де, что они на него повли­я­ют), так и само­го Невия, в послед­ней попыт­ке обез­опа­сить себя и избе­жать бес­че­стия (ig­no­mi­nia). Ради это­го он бук­валь­но упал им в ноги (96: sed ne ami­cos qui­dem Sex. Nae­vi, quo­rum sae­pe et diu ad pe­des iacuit stra­tus ob­sec­rans per deos im­mor­ta­les[28]). Но его моль­ба была отверг­ну­та. При­ме­ча­тель­но, что, упо­ми­ная в речи об этих выдаю­щих­ся покро­ви­те­лях Невия (в чис­ло кото­рых вхо­ди­ли Луций Мар­ций Филипп, с.238 кон­сул 91 г., и Гор­тен­зий), Цице­рон ни разу не при­ме­ня­ет к ним эпи­тет «обла­даю­щий dig­ni­ta­te». Он пред­по­чи­та­ет иные сло­ва и выра­же­ния, обо­зна­чаю­щие высо­кое поло­же­ние и власть. Дру­зья Невия впер­вые упо­ми­на­ют­ся в гла­ве 7, где назва­ны di­ser­tis­si­mos, for­tis­si­mos, flo­ren­tis­si­mos nostrae ci­vi­ta­tis[29]. В гла­ве 9 Цице­рон осуж­да­ет этих людей за зло­употреб­ле­ние вли­я­ни­ем про­тив без­за­щит­но­го Пуб­лия Квинк­ция и убеж­дён­но заяв­ля­ет, что чем боль­шим вли­я­ни­ем они обла­да­ют бла­го­да­ря сво­ей доб­ле­сти (vir­tus) и знат­но­сти (no­bi­li­tas), тем менее долж­ны пока­зы­вать, как оно вели­ко (in qui­bus, quo plus prop­ter vir­tu­tem no­bi­li­ta­tem­que pos­sunt, eo mi­nus, quan­tum pos­sint, de­bent os­ten­de­re)54. Я бы ска­зал, что сло­во no­bi­li­tas здесь созна­тель­но исполь­зо­ва­но вме­сто сло­ва dig­ni­tas. Цице­рон тес­но свя­зы­ва­ет dig­ni­ta­tem с доб­ле­стью (vir­tus) в пас­са­жах Fam. I. 5. 4, XII. 25. 2 и Cluent. 11155. Кро­ме того, ввиду идео­ло­ги­че­ской вза­и­мо­свя­зи меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de, Цице­рон вряд ли мог бы вос­хва­лять dig­ni­ta­tem этих людей в нача­ле речи, а затем изо­бра­зить, как они отвер­га­ют сми­рен­ную моль­бу скром­но­го чело­ве­ка, заслу­жи­ваю­ще­го снис­хож­де­ния, кото­рый в бук­валь­ном смыс­ле лежит у их ног. Dig­ni­tas пред­по­ла­га­ет fi­dem. Тот, кто при­ме­ня­ет власть без огляд­ки на fi­dem, зло­употреб­ля­ет ею. Тако­ва здесь мысль Цице­ро­на, и эту же мысль выра­жа­ет Цезарь в «Граж­дан­ской войне» и Ливий в пас­са­же V. 27.

Мысль Цице­ро­на в речи «За Квинк­ция» (9) сход­на с аргу­мен­та­ци­ей, кото­рую Сал­лю­стий сочи­нил для Цеза­ря в Cat. 51. 4—7. Цезарь хочет убедить сенат в том, что в неко­то­рых слу­ча­ях на нару­ше­ние fi­dei сле­ду­ет отве­чать вели­ко­ду­ши­ем, а не край­ней суро­во­стью. Он ука­зы­ва­ет, что это­го тре­бу­ет dig­ni­tas Рима. И с.239 Родос, и Кар­фа­ген в про­шлом нару­ши­ли вер­ность Риму. В обо­их слу­ча­ях, гово­рит Цезарь, Рим не стал мстить. Вме­сто того, чтобы зада­вать­ся вопро­сом, что мож­но сде­лать вра­гам по пра­ву (in iure), они иска­ли лишь того реше­ния, кото­рое достой­но их dig­ni­ta­tis (51. 6: ma­gis, quid se dig­num fo­ret, quam quid in il­los iure fie­ri pos­set qua­re­bant56). Dig­ni­tas в этом кон­тек­сте явно тес­но свя­за­на с fi­de. Ранг и пре­стиж рас­смат­ри­ва­ют­ся как зна­ки dig­ni­ta­tis, но под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что преж­де все­го dig­ni­tas отда­ёт дань fi­dei.

Упо­ми­ная о Родо­се, Сал­лю­стий, веро­ят­но, знал, что хотя бы часть его ауди­то­рии вспом­нит о речи Като­на Цен­зо­ра «За родо­с­цев» в сена­те57. Эта речь не дошла до нас цели­ком58. Но неко­то­рые сохра­нив­ши­е­ся дово­ды пред­став­ля­ют цен­ность для дан­но­го иссле­до­ва­ния, так как в них про­яв­ля­ют­ся важ­ные свя­зи меж­ду рим­ски­ми поня­ти­я­ми dig­ni­tas (кото­рая здесь фак­ти­че­ски при­рав­ни­ва­ет­ся к вели­ко­ду­шию (mag­ni­tu­do ani­mi) Рима59) и fi­des, и упо­ми­на­ет­ся поли­ти­ка Рима в отно­ше­нии гораздо более сла­бых, уяз­ви­мых, пока ещё неза­ви­си­мых родо­с­цев. Судя по тому, что нам извест­но о речи, не все аргу­мен­ты Като­на (наце­лен­ные на то, чтобы отго­во­рить сенат от фор­маль­но­го объ­яв­ле­ния вой­ны Родо­су), взя­тые с.240 по отдель­но­сти, были осно­ва­ны на fi­de (хотя боль­шин­ство дово­дов, кото­рые Гел­лий ото­брал для ком­мен­та­ри­ев, — так или ина­че были). Одна­ко, по мне­нию А. Э. Эсти­на (кото­рый уста­но­вил, что Гел­лий, веро­ят­но, не про­пу­стил ни одно­го важ­но­го аргу­мен­та Като­на, рас­смат­ри­вая его речь), «пора­зи­тель­ная осо­бен­ность дово­дов Като­на заклю­ча­ет­ся в том, что по харак­те­ру они явля­ют­ся пре­иму­ще­ст­вен­но мораль­ны­ми — в широ­ком смыс­ле это­го сло­ва»60.

Поста­вим вопрос ина­че. Я согла­сен с Эсти­ном. Но я ска­зал бы, что основ­ная цель рито­ри­ки Като­на (несмот­ря на неко­то­рые про­ти­во­ре­чия, отме­чен­ные Гел­ли­ем61) состо­я­ла в том, чтобы напом­нить сена­ту о важ­ной идео­ло­ги­че­ской вза­и­мо­свя­зи меж­ду dig­ni­ta­te или вели­ко­ду­ши­ем (mag­ni­tu­do ani­mi) Рима и fi­de pub­li­ca. Во-пер­вых, Катон, види­мо, обви­нял под­жи­га­те­лей вой­ны в сена­те (кото­рые, соглас­но Гел­лию, были мно­го­чис­лен­ны и весь­ма вли­я­тель­ны — non pau­ci ex sum­ma­ti­bus vi­ris; см. ниже) в том, что они руко­вод­ст­ву­ют­ся лич­ны­ми моти­ва­ми, а имен­но, жад­но­стью, а не заботой об инте­ре­сах государ­ства (fi­des pub­li­ca)62. Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что это недо­стой­но как их соб­ст­вен­ной dig­ni­ta­tis, так и dig­ni­ta­tis рим­ско­го наро­да. с.241 Вра­ги Родо­са в сена­те обви­ня­ли родо­с­цев в высо­ко­ме­рии63. В ответ Катон спро­сил: воз­мож­но, рим­ляне рас­сер­же­ны про­сто тем, что кто-то ока­зал­ся ещё более над­мен­ным?64 Это утвер­жде­ние, воз­мож­но, не про­из­ве­ло бы впе­чат­ле­ния на наших совре­мен­ни­ков, но Гел­лий счи­тал его, пожа­луй, наи­бо­лее убеди­тель­ным аргу­мен­том Като­на. Вот его ком­мен­та­рий: «Реши­тель­но нель­зя ниче­го ска­зать более вес­ко­го и осно­ва­тель­но­го, чем этот упрек, обра­щен­ный про­тив людей в выс­шей сте­пе­ни гор­дых сво­и­ми дея­ни­я­ми (su­per­bis­si­mos fac­ta), кото­рые в себе гор­дость любят, а в дру­гих пори­ца­ют»65. Когда Гел­лий опи­сы­ва­ет этих сена­то­ров как людей, кото­рые очень гор­дят­ся сво­и­ми дея­ни­я­ми, он явно име­ет в виду их dig­ni­ta­tem. Мысль Като­на состо­ит в том, что под­лин­ная dig­ni­tas тре­бу­ет от чело­ве­ка ува­жать чужую dig­ni­ta­tem. В дан­ном слу­чае вто­рая сто­ро­на — это ино­зем­цы. Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что эту обя­зан­ность нала­га­ет fi­des. Dig­ni­tas и fi­des про­яв­ля­ют­ся в отка­зе отве­тить на про­во­ка­цию, когда име­ет­ся хоро­шая воз­мож­ность отве­тить. Поэто­му сена­то­ры, наста­и­ваю­щие на войне с Родо­сом (про­сто пото­му, что родо­с­цы отста­и­ва­ли свои нево­ен­ные пра­ва неза­ви­си­мой, не свя­зан­ной сою­зом дер­жа­вы во вре­мя вой­ны с Пер­се­ем), нару­ша­ют fi­dem pub­li­cam.

Если взять внут­ри­по­ли­ти­че­ский при­мер, то сле­ду­ет крат­ко отме­тить сход­ство аргу­мен­та­ции Като­на и пояс­не­ний, кото­рые Цезарь дал Цице­ро­ну после Кор­фи­ния о том, поче­му он осво­бо­дил знат­ных плен­ных: «Меня не вол­ну­ет, что те, кото­рые мной отпу­ще­ны, гово­рят, уеха­ли, чтобы сно­ва пой­ти на меня вой­ной. Ведь я хочу толь­ко того, чтобы я был верен с.242 себе, а те — себе»66. Это явно сар­ка­сти­че­ское выска­зы­ва­ние. Цезарь под­ра­зу­ме­ва­ет, что люди, воз­об­но­вив­шие част­ную и пуб­лич­ную враж­ду с ним (Доми­ций и про­чие) винов­ны в низ­кой небла­го­дар­но­сти и в без­раз­ли­чии к обще­ст­вен­но­му бла­гу. Оста­ва­ясь вер­ны себе, они лишь про­яв­ля­ют отсут­ст­вие fi­dei. Но про­воз­гла­шён­ный им прин­цип по сути иден­ти­чен прин­ци­пу, кото­рый лежит в осно­ве заме­ча­ния Като­на о рим­ской гор­до­сти (dig­ni­tas) или дей­ст­вий Камил­ла при Фале­ри­ях: dig­ni­tas пер­вым делом возда­ёт долж­ное fi­dei, а не могу­ще­ству и не высо­ко­му поло­же­нию.

Это под­ра­зу­ме­ва­ет­ся и в дру­гом дово­де Като­на. Гел­лий два­жды упо­ми­на­ет эту мысль (VI. 3. 47 и 52). Вкрат­це (ибо нет места для про­стран­но­го рас­смот­ре­ния) он гово­рит, что, по мне­нию Като­на, готов­ность мило­вать и про­щать вра­гов (впро­чем, Катон утвер­ждал, что на самом деле родо­с­цы не нару­ши­ли вер­ность Риму, а лишь помыш­ля­ли об этом67) укреп­ля­ет вели­чие рим­ско­го наро­да (po­pu­li Ro­ma­ni mag­ni­tu­di­nem), то есть, как я пола­гаю, неяв­но защи­ща­ет dig­ni­ta­tem Рима. Гел­лий так­же гово­рил, что Катон дока­зы­вал выгод­ность или полез­ность (uti­li­tas) тако­го про­ще­ния в чело­ве­че­ских делах. Одна­ко Эстин убеди­тель­но пока­зал, что, по мне­нию Като­на, выго­да (uti­li­tas) под­чи­не­на поня­тию вели­чия рим­ско­го наро­да (mag­ni­tu­do po­pu­li Ro­ma­ni), а это поня­тие в осно­ве сво­ей явля­ет­ся мораль­ным, это не выра­же­ние «реаль­ной поли­ти­ки» (Real­po­li­tik)68.

с.243 Ту же мысль выска­зы­ва­ет и Ливий (XXX. 25. 9—10). Когда кар­фа­ге­няне нару­ши­ли пере­ми­рие, Сци­пи­он Афри­кан­ский воз­дер­жал­ся от мще­ния и ска­зал, что не совер­шит ниче­го несов­ме­сти­мо­го с dig­ni­ta­te (in­dig­num), свой­ст­вен­ной обы­ча­ям рим­ско­го наро­да или его соб­ст­вен­но­му харак­те­ру (ta­men se ni­hil nec insti­tu­tis po­pu­li Ro­ma­ni nec suis mo­ri­bus in­dig­num in iis fac­tu­rum es­se cum di­xis­set). Это явно соот­но­сит­ся с отно­ше­ни­ем Като­на к родос­цам: dig­ni­tas заклю­ча­ет­ся в том, чтобы не напа­дать на тех, кто (все­го лишь) заду­мы­ва­ет нару­шить fi­dem. Мож­но ска­зать и ина­че: dig­ni­tas заклю­ча­ет­ся в том, чтобы не отве­чать даже на неко­то­рые серь­ёз­ные и откры­тые нару­ше­ния fi­dei. Ино­гда чело­век под­дер­жи­ва­ет свою dig­ni­ta­tem без­дей­ст­ви­ем (как посту­па­ет Цезарь в отно­ше­нии сол­дат Афра­ния в Испа­нии, или при Мас­си­лии). Конеч­но, в янва­ре 49 г. Цезарь дей­ст­во­вал. Но дело мог­ло обсто­ять ина­че, если кон­фликт был внут­рен­ним, а не внеш­ним и если име­ла место оче­вид­ная и опас­ная чрез­вы­чай­ная ситу­а­ция, устра­нить кото­рую нор­маль­ны­ми инсти­ту­цио­наль­ны­ми сред­ства­ми было невоз­мож­но (напри­мер, ситу­а­ция в Риме в 52 г. и необыч­ное её раз­ре­ше­ние — еди­но­лич­ное кон­суль­ство Пом­пея). Если каза­лось, что боже­ст­вен­ные и чело­ве­че­ские пра­ва (di­vi­na et hu­ma­na) попра­ны, то мож­но было утвер­ждать, что защи­тить dig­ni­ta­tem — и fi­dem pub­li­cam — удаст­ся толь­ко с помо­щью необыч­ных дей­ст­вий.

Как было пока­за­но выше, два упо­ми­на­ния о dig­ni­ta­te в речи Цеза­ря соеди­не­ны вме­сте в идео­ло­ги­че­ском кон­тек­сте, кото­рый дол­жен был напом­нить чита­те­лю о надёж­ной pub­li­ca fi­de Цеза­ря, о том, что он — вер­ный друг, а Пом­пей — невер­ный. Имен­но нена­дёж­ность послед­не­го изо­бра­же­на, рядом с упо­ми­на­ни­ем тер­ми­на dig­ni­tas, как глав­ная при­чи­на раз­ра­зив­ше­го­ся кри­зи­са. Это не выра­же­ние наив­но­го эго­из­ма Цеза­ря. И имен­но с.244 fi­des Цеза­ря рас­смат­ри­ва­ет­ся как воз­мож­ность выхо­да из кри­зи­са, ибо он надё­жен, ува­жа­ет дру­зей, помо­га­ет им и хра­нит вер­ность им и их инте­ре­сам, как и сле­ду­ет посту­пать дру­гу. Он так­же доб­рый рес­пуб­ли­ка­нец, на что долж­но ука­зы­вать осуж­де­ние «небы­ва­ло­го ново­введе­ния» (no­vum exemplum, BC. I. 7), создан­но­го в поли­ти­ке его вра­га­ми.

Сле­ду­ет отме­тить сход­ство это­го выра­же­ния со сло­во­употреб­ле­ни­ем Сал­лю­стия в речи, кото­рую он сочи­нил для Цеза­ря (Cat. 51): (8) no­vom con­si­lium, (19) ge­nus poe­nae no­vum, (27) ma­la exempla, no­vom exemplum, (36) hoc exemplo, (41) no­vom con­si­lium[30]. Отча­сти, это харак­тер­ная для Сал­лю­стия (как и для Таци­та) инвер­сия ожи­да­ний чита­те­ля. Чита­тель ожи­да­ет от сена­та уме­рен­но­го и рацио­наль­но­го реше­ния (con­si­lius), но сенат не отзы­ва­ет­ся на рацио­наль­ное мне­ние Цеза­ря о том, как сле­ду­ет посту­пить с заго­вор­щи­ка­ми, он отзы­ва­ет­ся во мно­гом нера­цио­наль­ную апел­ля­цию Като­на к муд­ро­сти пред­ков ((52. 30): maio­res nostros, (36) mo­re maio­rum[31]) и без дол­гих рас­суж­де­ний при­ни­ма­ет реше­ние каз­нить аре­сто­ван­ных граж­дан. Цезарь тоже взы­ва­ет к обы­ча­ям пред­ков (mos maio­rum), но в нача­ле сво­ей речи ясно даёт понять, что для него они пред­по­ла­га­ют (в том, что каса­ет­ся сена­та) выбор в поль­зу разу­ма и сдер­жан­ной уме­рен­но­сти, а не в поль­зу при­ми­тив­ной яро­сти и пани­кёр­ства — и такую же пози­цию он зани­ма­ет, изла­гая собы­тия 49 г. (BC. I. 1—9).

Воз­мож­но, здесь мы тоже видим созна­тель­ный иро­ни­че­ский укол Сал­лю­стия: в чрез­вы­чай­ной ситу­а­ции 63 г. Цезарь гово­рит, что совер­шён­ное нару­ше­ние, по сути, боже­ст­вен­но­го и чело­ве­че­ско­го пра­ва (di­vi­na et hu­ma­na) вполне может оправ­дать какие-то край­ние или необыч­ные меры со сто­ро­ны сена­та, но не выс­шую меру нака­за­ния в отно­ше­нии аре­сто­ван­ных рим­лян; с дру­гой сто­ро­ны, в 49 г. он утвер­жда­ет, что ввиду непо­сред­ст­вен­ной угро­зы для его лич­ной и обще­ст­вен­ной без­опас­но­сти со сто­ро­ны Пом­пея и оли­гар­хов (pau­ci) его соб­ст­вен­ные весь­ма спор­ные край­ние меры в ответ на попра­ние боже­ст­вен­но­го и чело­ве­че­ско­го пра­ва (di­vi­na et hu­ma­na) не толь­ко обос­но­ва­ны, но явля­ют­ся для него (как для ответ­ст­вен­но­го рес­пуб­ли­кан­ца) един­ст­вен­ным реаль­ным выхо­дом. с.245 То есть, внешне кажет­ся, что в 49 г. Цезарь в одном важ­ном аспек­те под­хо­дит очень близ­ко к тому обос­но­ва­нию, кото­рое в 63 г. исполь­зо­вал Катон для при­ня­тия чрез­вы­чай­ных мер. Для ауди­то­рии Сал­лю­стия это, конеч­но, было оче­вид­но. Оче­вид­но было и то, что в 63 г. Катон обос­но­вы­вал смерт­ную казнь без суда для рим­ских граж­дан (как бы винов­ны они ни были, какой бы заслу­жен­ной ни была эта казнь). В 49 г. Цезарь не мог упу­стить из виду, что кажу­ще­е­ся идео­ло­ги­че­ское сход­ство его пози­ции со зна­ме­ни­той аргу­мен­та­ци­ей Като­на в поль­зу необыч­ных мер в ином отно­ше­нии может ока­зать­ся поли­ти­че­ски вред­ным. Это мог­ло подо­греть стра­хи, что в слу­чае его победы после­ду­ют мас­со­вые убий­ства, вме­сто того, чтобы их осла­бить. Поэто­му вполне веро­ят­но, что в 49 г. Цезарь видел необ­хо­ди­мость пока­зать людям, что он всё тот же Цезарь, каким был в 63 г., с точ­ки зре­ния pub­li­cae fi­dei, кото­рую он тогда убеж­дал сенат про­явить в деле кати­ли­на­ри­ев (хотя дей­ст­во­ва­ло SCU). Это­го мож­но было добить­ся с помо­щью важ­ных и зри­мых про­яв­ле­ний снис­хо­ди­тель­но­сти и мило­сер­дия, в усло­ви­ях, когда он мог бы себе поз­во­лить куда более жёст­кие меры, и осо­бен­но — когда дру­гая сто­ро­на совер­ши­ла более чем доста­точ­но кро­ва­вых дея­ний (в Испа­нии, Афри­ке и Гре­ции), чтобы оправ­дать жесто­кую месть с его сто­ро­ны. Мож­но было так­же неопро­вер­жи­мо дока­зать, что его базо­вая идео­ло­ги­че­ская пози­ция очень силь­но отли­ча­ет­ся от пози­ции Като­на, хотя оба счи­та­ют, что попра­ние боже­ст­вен­но­го и чело­ве­че­ско­го пра­ва (di­vi­na et hu­ma­na iura vio­la­ta) может послу­жить обос­но­ва­ни­ем для необыч­ных дей­ст­вий, — то есть, пока­зать, что если Катон все­гда был суров и нера­цио­наль­но бес­ком­про­мис­сен по отно­ше­нию как к дру­зьям, так и к вра­гам, то целью Цеза­ря было рес­пуб­ли­кан­ское равен­ство, кото­рое дости­га­ет­ся с помо­щью рацио­наль­но­го диа­ло­га, сдер­жан­но­сти и вза­им­но­го ком­про­мис­са (даже если это ком­про­мисс с Като­ном, или Пом­пе­ем, или даже более закля­ты­ми вра­га­ми (ini­mi­ci)). Таким обра­зом, сочи­няя свои речи, Сал­лю­стий мог не толь­ко огляды­вать­ся на Фукидида и дру­гих авто­ров, но и через пле­чо бро­сить взгляд на собы­тия в сена­те в янва­ре 49 г. и на с.246 рас­сказ Цеза­ря о них. Прак­ти­че­ски невоз­мож­но пове­рить, что в 42 г. ауди­то­рия Сал­лю­стия не огляды­ва­лась на эти собы­тия69.

Dig­ni­tas Цеза­ря, ami­ci­tia Пом­пея

Послед­няя пара упо­ми­на­ний о dig­ni­ta­te в тек­сте Цеза­ря, кото­рый нас инте­ре­су­ет, тоже тес­но свя­за­на друг с дру­гом, а так­же с преды­ду­щей парой. Эти упо­ми­на­ния встре­ча­ют­ся в рас­ска­зе о попыт­ке поссо­рив­ших­ся дру­зей (ami­ci), Цеза­ря и Пом­пея, свя­зать­ся друг с дру­гом через посред­ни­ков. После того, как Цезарь, по его соб­ст­вен­но­му выра­же­нию, «позна­ко­мил­ся с настро­е­ни­ем сол­дат» (cog­ni­ta mi­li­tum vo­lun­ta­te), он начал воен­ные дей­ст­вия. Вско­ре после это­го у него состо­я­лись встре­чи с дву­мя пред­ста­ви­те­ля­ми про­ти­во­по­лож­но­го лаге­ря. Одним из них был моло­дой Луций Цезарь, сын одно­го из лега­тов Цеза­ря (кон­су­ла 64 г., кото­ро­го тоже зва­ли Цеза­рем). Вто­рым — пре­тор Луций Рос­ций. Неиз­вест­но, какое сте­че­ние обсто­я­тельств све­ло этих гос­под с Цеза­рем, хотя Пом­пей явно пору­чил им посла­ния к Цеза­рю, ибо об этом сооб­ща­ет сам Цезарь. Одна­ко иссле­до­ва­те­ли, изу­чаю­щие нача­ло граж­дан­ской вой­ны (напри­мер, Курт фон Фриц), дол­гое вре­мя счи­та­ли, что оба этих чело­ве­ка высту­па­ли как послы сена­та. Если бы это было так, то они, таким обра­зом, пере­да­ли бы Цеза­рю два отдель­ных посла­ния: офи­ци­аль­ное от сена­та и неофи­ци­аль­ное, «побоч­ное» от Пом­пея. В 1960 г. этот тезис опро­верг Д. Р. Шекл­тон Бэй­ли70. Таким обра­зом, здесь мы име­ем дело с содер­жа­ни­ем част­но­го с.247посла­ния, кото­рое они при­вез­ли Цеза­рю от Пом­пея. Вот важ­ная для нас часть тек­ста BC. I. 8:

Eo L. Cae­sar adu­les­cens ve­nit, cui­us pa­ter Cae­sa­ris erat le­ga­tus. Is re­li­quo ser­mo­ne con­fec­to, cui­us rei cau­sa ve­ne­rat, ha­be­re se a Pom­peio ad eum pri­va­ti of­fi­cii man­da­ta de­monstrat: vel­le Pom­pei­um se Cae­sa­ri pur­ga­tum, ne ea, quae rei pub­li­cae cau­sa ege­rit, in suam con­tu­me­liam ver­tat. Sem­per se rei pub­li­cae com­mo­da pri­va­tis ne­ces­si­tu­di­ni­bus ha­buis­se po­tio­ra. Cae­sa­rem quo­que pro sua dig­ni­ta­te de­be­re et stu­dium et ira­cun­diam suam rei pub­li­cae di­mit­te­re ne­que adeo gra­vi­ter iras­ci ini­mi­cis, ut, cum il­lis no­ce­re se spe­ret, rei pub­li­cae no­ceat. Pau­ca eius­dem ge­ne­ris ad­dit cum ex­cu­sa­tio­ne Pom­pei co­niuncta. Eadem fe­re at­que eis­dem ver­bis prae­tor Ros­cius agit cum Cae­sa­re si­bi­que Pom­pei­um com­me­mo­ras­se de­monstrat.

Сюда при­был моло­дой Л. Цезарь, отец кото­ро­го был лега­том Цеза­ря. По окон­ча­нии беседы о деле, кото­рое было непо­сред­ст­вен­ной целью его поезд­ки, он сооб­щил, что име­ет, кро­ме того, част­ное пору­че­ние от Пом­пея: Пом­пей жела­ет оправ­дать­ся перед Цеза­рем, чтобы меры, при­ня­тые им в инте­ре­сах государ­ства, Цезарь не рас­смат­ри­вал как свое лич­ное оскорб­ле­ние. Бла­го государ­ства он все­гда ста­вил выше лич­ных отно­ше­ний. Цезарь так­же по сво­е­му высо­ко­му поло­же­нию (pro sua dig­ni­ta­te) дол­жен в государ­ст­вен­ных инте­ре­сах отка­зать­ся от сво­их пар­тий­ных сим­па­тий и не слиш­ком дале­ко захо­дить в гне­ве на сво­их про­тив­ни­ков: ина­че, наде­ясь вредить им, он будет вредить государ­ству. Он при­ба­вил и кое-что еще в этом роде в изви­не­ние Пом­пея. В общем то же самое и почти в тех же выра­же­ни­ях сооб­щил и пре­тор Рос­ций, ссы­ла­ясь на то, что так перед ним выска­зы­вал­ся Пом­пей.


Кажет­ся, что в этом пас­са­же пози­ция меня­ет­ся на гла­зах чита­те­ля, ибо Пом­пей обра­ща­ет­ся к вопро­су о пат­рио­тиз­ме Цеза­ря. На самом деле, после­до­ва­тель­ность здесь не нару­ша­ет­ся. Преды­ду­щие утвер­жде­ния Цеза­ря про обструк­ци­о­низм Пом­пея в отно­ше­нии его мир­ных пред­ло­же­ний и свя­зан­ных с ним вопро­сов в зна­чи­тель­ной мере сни­ма­ют ост­ро­ту обви­не­ний Пом­пея. В пер­вых гла­вах Пом­пей пре­сле­ду­ет эго­и­сти­че­ские цели, и это опро­вер­га­ет его при­тя­за­ния на роль защит­ни­ка инте­ре­сов государ­ства. с.248 Поэто­му изло­же­ние част­но­го посла­ния Пом­пея у Цеза­ря содер­жит силь­ный отзвук иро­нии. Это посла­ние выглядит оскор­би­тель­ным и покро­ви­тель­ст­вен­ным, а так­же лжи­вым. Когда Пом­пей через посред­ни­ка утвер­жда­ет, что жела­ет очи­стить­ся от попре­ков в гла­зах Цеза­ря, то не гово­рит, что верен их друж­бе. Он заяв­ля­ет, что государ­ст­вен­ные сооб­ра­же­ния выше, чем fi­des друж­бе с Цеза­рем. Тако­ва была рес­пуб­ли­кан­ская орто­док­сия.

Но даже эта орто­док­сия была слож­ной. В трак­та­те «О друж­бе» (X. 35—37 и 50) Цице­рон изла­га­ет после­до­ва­тель­ную идео­ло­ги­че­скую пози­цию, соглас­но кото­рой чело­век нико­гда не дол­жен про­сить сво­его дру­га совер­шить ради себя бес­чест­ный посту­пок, в том чис­ле и под­нять ору­жие про­тив пра­ви­тель­ства. Одна­ко в «Филип­пи­ках» Цице­рон сам дает идео­ло­ги­че­ское обос­но­ва­ние воору­жен­но­му сопро­тив­ле­нию про­тив закон­но­го кон­су­ла и про­ма­ги­ст­ра­та Анто­ния в 44/43 гг. Мы виде­ли так­же, что Цице­рон рас­смат­ри­вал воз­мож­ность про­ти­во­дей­ст­вия сво­е­му изгна­нию насиль­ст­вен­ны­ми мето­да­ми, даже если бы это потре­бо­ва­ло от него и его близ­ких дру­зей и сто­рон­ни­ков вос­про­ти­вить­ся силам, кото­рые воз­глав­ля­ли кон­су­лы. А в 43 г.[32] в пере­пис­ке со сво­им дру­гом-цеза­ри­ан­цем Гаем Мати­ем Цице­рон, види­мо, при­зна­ёт суще­ст­во­ва­ние леги­тим­но­го нрав­ст­вен­но­го кон­флик­та меж­ду лич­ной вер­но­стью и сооб­ра­же­ни­я­ми мира и бла­га для общи­ны и слож­ность подоб­ных ситу­а­ций. Так он пишет Матию (Fam. XI. 27. 4), что до сих пор не зна­ет, про­дик­то­ва­но ли его реше­ние при­со­еди­нить­ся к Пом­пею в граж­дан­ской войне вме­сто того, чтобы сохра­нять ней­тра­ли­тет, сты­дом (pu­dor) или дол­гом (of­fi­cium) — или же про­сто слу­чай­но­стью (for­tu­na). Мно­же­ство писем Цице­ро­на за этот пери­од под­твер­жда­ют, что он очень коле­бал­ся, решая, какой путь ему избрать. Он посто­ян­но бил­ся над вопро­сом, тре­бу­ет ли под­дер­жать Пом­пея pub­li­ca fi­des — или все­го лишь лич­ное бла­го­де­я­ние (be­ne­fi­cium), кото­рое он полу­чил от Пом­пея (когда послед­ний помог Цице­ро­ну вер­нуть­ся из изгна­ния). Шекл­тон Бэй­ли счи­та­ет, что в этом с.249 пас­са­же of­fi­cium озна­ча­ет долг по отно­ше­нию к Пом­пею71. Это не исклю­ча­ет, что реше­ние Цице­ро­на моти­ви­ро­ва­лось и pub­li­ca fi­de; это все­го лишь озна­ча­ет, что она не была глав­ной его при­чи­ной. Ответ Матия Цице­ро­ну (Fam. XI. 28. 2) свиде­тель­ст­ву­ет (неза­ви­си­мо от того, какой счи­тать кон­сти­ту­ци­он­ную пози­цию Матия отно­си­тель­но государ­ства в 49—43 гг.), что хотя про­тив­ни­ки обви­ня­ют его в том, что раз­но­об­раз­ные пуб­лич­ные про­яв­ле­ния ува­же­ния к памя­ти уби­то­го Цеза­ря с его сто­ро­ны нару­ша­ют pub­li­cam fi­dem, сам Матий с этим не согла­сен, оста­ва­ясь при этом цели­ком на рес­пуб­ли­кан­ской поч­ве.

С точ­ки зре­ния Цеза­ря (как она пред­став­ле­на чита­те­лю), утвер­жде­ние Пом­пея, буд­то государ­ст­вен­ные сооб­ра­же­ния взя­ли верх над его вер­но­стью (fi­des) друж­бе с Цеза­рем, опро­вер­га­ет­ся убеж­де­ни­ем это­го послед­не­го в том, что Пом­пей вооб­ще не дей­ст­ву­ет в инте­ре­сах рес­пуб­ли­ки, а лишь защи­ща­ет своё соб­ст­вен­ное поло­же­ние в государ­стве. С точ­ки зре­ния пред­по­ла­гае­мо­го чита­те­ля, посла­ние Пом­пея, веро­ят­но, опро­вер­га­ет­ся пред­ше­ст­ву­ю­щим опи­са­ни­ем дей­ст­вий Пом­пея по подав­ле­нию три­бу­нов. Одна­ко сле­ду­ет отме­тить, что зна­че­ние име­ет и рас­по­ло­же­ние в тек­сте это­го посла­ния Пом­пея. Сло­во dig­ni­tas, употреб­лён­ное Пом­пе­ем, взы­ва­ет к fi­dei Цеза­ря, посколь­ку под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что он тре­бу­ет от Цеза­ря пол­но­стью пожерт­во­вать соб­ст­вен­ны­ми инте­ре­са­ми. Как Цезарь, так и его чита­те­ли зна­ли, что в неко­то­рых слу­ча­ях fi­des дей­ст­ви­тель­но тре­бу­ет от чело­ве­ка пол­но­го самоот­ре­че­ния. Цезарь знал так­же, что сло­ва, кото­рые Пом­пей пере­да­ёт ему при­ват­но, мно­гие гово­рят пуб­лич­но, обсуж­дая теку­щие собы­тия. Посколь­ку он не мог про­сто отмах­нуть­ся от этой кри­ти­ки сво­их дей­ст­вий, он решил отве­сти ей в тек­сте такое место, где эту аргу­мен­та­цию мож­но повер­нуть в его поль­зу. Обви­не­ния Пом­пея про­сто не вызы­ва­ют дове­рия с.250 у чита­те­ля. Они про­ти­во­ре­чат «стра­стям и пар­тий­ной при­страст­но­сти» пом­пе­ян­цев, кото­рые чита­тель видел в пер­вых гла­вах «Граж­дан­ской вой­ны». А если гово­рить о реаль­но­сти, то чита­тель зна­ет, что, сколь бы ни важ­ны были кон­сти­ту­ци­он­ные вопро­сы, любое реше­ние долж­но было при­ве­сти к при­ми­ре­нию двух чело­век, Пом­пея и Цеза­ря. Поэто­му Цезарь здесь поз­во­ля­ет кажу­щим­ся тре­бо­ва­ни­ям fi­dei (насколь­ко они свя­за­ны с dig­ni­ta­te) идео­ло­ги­че­ски под­нять­ся над друж­бой (ami­ci­tia) и вклю­чить в себя поня­тие о выс­шей вер­но­сти рес­пуб­ли­ке. В сво­ём рас­ска­зе он может сде­лать это без­бо­лез­нен­но и успеш­но не про­сто пото­му, что он умный автор, но и пото­му, что (1) суще­ст­во­ва­ли, как выра­жа­ет­ся Лин­тотт, раз­ные мне­ния о том, что явля­ет­ся пра­виль­ным; (2) самые глу­пые его чита­те­ли явно пони­ма­ли, что невер­но было бы ска­зать, буд­то поли­ти­че­ский кон­фликт никак не свя­зан с раз­ры­вом друж­бы (ami­ci­tia), соеди­няв­шей Цеза­ря и Пом­пея. Поэто­му попыт­ка Пом­пея заявить, что его поли­ти­че­ская пози­ция (фак­ти­че­ски) не явля­ет­ся новой и, сле­до­ва­тель­но, его послед­ние дей­ст­вия, яко­бы пред­при­ня­тые в соот­вет­ст­вии с ней, не име­ют ника­ко­го отно­ше­ния к их друж­бе, несо­мнен­но, пока­за­лась бы рим­ско­му чита­те­лю весь­ма подо­зри­тель­ной — при­ме­ром дур­ной fi­dei.

Вер­нув про­тив­ни­кам их обви­не­ния, Цезарь воз­вра­ща­ет­ся к теме сво­ей друж­бы (ami­ci­tia) с Пом­пе­ем. Она рас­смат­ри­ва­ет­ся как глав­ная сфе­ра кон­флик­та и аре­на, на кото­рой мож­но най­ти реше­ние кри­зи­са. В пер­вом же пред­ло­же­нии гла­вы BC. I. 9 Цезарь под­чёр­ки­ва­ет лич­ный харак­тер кон­флик­та:


Quae res et­si ni­hil ad le­van­das iniu­rias per­ti­ne­re vi­de­ban­tur, ta­men ido­neos nac­tus ho­mi­nes, per quos ea, quae vel­let, ad eum per­fer­ren­tur, pe­tit ab ut­ro­que, quo­niam Pom­pei man­da­ta ad se de­tu­le­rint, ne gra­ven­tur sua quo­que ad eum pos­tu­la­ta de­fer­re, si par­vo la­bo­re mag­nas contro­ver­sias tol­le­re at­que om­nem Ita­liam me­tu li­be­ra­re pos­sint.

с.251 Все это, по-види­мо­му, нисколь­ко не спо­соб­ст­во­ва­ло смяг­че­нию вза­им­ных обид. Так как, одна­ко, Цезарь нашел людей, под­хо­дя­щих для пере­да­чи его поже­ла­ний Пом­пею, то он про­сил их обо­их, раз они дове­ли до его сведе­ния пору­че­ние Пом­пея, потрудить­ся сооб­щить и Пом­пею его ответ: может быть, таким обра­зом им удаст­ся с малы­ми уси­ли­я­ми устра­нить серь­ез­ные недо­ра­зу­ме­ния и изба­вить всю Ита­лию от стра­ха.


Далее в гла­ве BC. I. 9 он утвер­жда­ет, что хотя по-преж­не­му испы­ты­ва­ет лич­ную обиду (ввиду нару­ше­ния их друж­бы), одна­ко всё ещё жела­ет встре­тить­ся с Пом­пе­ем, и что мир воз­мо­жен, если они при­дут к согла­ше­нию, чего добить­ся нетруд­но (par­vo la­bo­re). За этим сле­ду­ет хоро­шо извест­ное упо­ми­на­ние о его dig­ni­ta­te: Si­bi sem­per pri­mam fuis­se dig­ni­ta­tem vi­ta­que po­tio­rem. «Он все­гда ста­вил на пер­вом плане свою честь и ценил ее выше жиз­ни». Это заяв­ле­ние не сто­ит в гор­дом оди­но­че­стве. Это выра­же­ние выбра­но спе­ци­аль­но, чтобы напом­нить чита­те­лю, что Цезарь здесь отве­ча­ет на тре­бо­ва­ние, кото­рое Пом­пей предъ­явил ему через Луция Цеза­ря и Рос­ция в преды­ду­щей гла­ве. Dig­ni­tas в этом пас­са­же дей­ст­ви­тель­но пере­да­ёт зна­че­ние обще­ст­вен­но­го поло­же­ния, но так­же под­чёр­ки­ва­ет, что Цезарь пре­тен­ду­ет на соот­вет­ст­вие сво­е­му поло­же­нию, на вер­ность (fi­des) со сто­ро­ны Пом­пея, кото­рую Пом­пей нару­шил и от кото­рой теперь (BC. I. 8) отре­ка­ет­ся. Поэто­му в осталь­ной части гла­вы BC. I. 9 он не про­сто пере­чис­ля­ет свои обиды на вра­гов, не про­сто гово­рит о сво­их пра­вах — он под­чёр­ки­ва­ет своё тер­пе­ние и само­об­ла­да­ние перед лицом про­во­ка­ции (что соот­вет­ст­ву­ет «высо­ким тре­бо­ва­ни­ям» рим­ской тра­ди­ции само­за­щи­ты) и свою готов­ность и далее жерт­во­вать сво­ей вла­стью и поло­же­ни­ем ради обще­го бла­га:


1. Ta­men hanc iac­tu­ram ho­no­ris sui rei pub­li­cae cau­sa aequo ani­mo tu­lis­se. («И все-таки, в инте­ре­сах государ­ства, он отнес­ся к это­му ума­ле­нию сво­ей чести спо­кой­но».) 2. Sed ta­men ad om­nia se des­cen­de­re pa­ra­tum at­que om­nia pa­ti rei pub­li­cae cau­sa. («Тем не менее он готов пой­ти на все уступ­ки и все пре­тер­петь ради государ­ства».)

с.252 Как и в слу­чае с ала­трий­ца­ми в пас­са­же из речи «В защи­ту Клу­ен­ция», про­ци­ти­ро­ван­ном выше, эта пред­по­ла­гае­мая жерт­вен­ность долж­на рас­смат­ри­вать­ся как про­дик­то­ван­ная dig­ni­ta­te, чув­ст­вом dig­ni­ta­tis, кото­рое явля­ет­ся пря­мым отве­том на тре­бо­ва­ния fi­dei.

Но обиды, кото­рые Цезарь пере­чис­ля­ет в гла­ве BC. I. 9, весь­ма зна­чи­тель­ны. Они долж­ны свя­зать его дело с pub­li­ca fi­de. Упо­мя­нув о сво­ей dig­ni­ta­te, Цезарь гово­рит о сво­ём огор­че­нии в свя­зи с тем, что милость (be­ne­fi­cium), пре­до­став­лен­ная ему рим­ским наро­дом (po­pu­lus Ro­ma­nus), отни­ма­ет­ся у него из-за оскорб­ле­ния (con­tu­me­lia) со сто­ро­ны его лич­ных вра­гов. Он утвер­жда­ет так­же, что лиша­ет­ся шести меся­цев импе­рия и в резуль­та­те вынуж­ден лич­но явить­ся в Рим, чтобы доби­вать­ся кон­суль­ства, хотя закон рим­ско­го наро­да пре­до­ста­вил ему пра­во заоч­но­го соис­ка­ния. Цезарь здесь оспа­ри­ва­ет пра­во сена­та отме­нять зако­ны (le­ges) 55 и 52 гг., кото­рые пре­до­ста­ви­ли ему воен­ную власть и пра­во на заоч­ное соис­ка­ние (ra­tio ab­sen­tis), а так­же кон­сти­ту­ци­он­ную леги­тим­ность зако­на 52 г., соглас­но кото­ро­му сенат, а не народ, дол­жен был назна­чать про­ма­ги­ст­ра­тов и опре­де­лять их про­вин­ции. Кро­ме того, два леги­о­на, выведен­ные из-под его коман­до­ва­ния для служ­бы в Пар­фии, взя­ты под лож­ным пред­ло­гом (quae ab se si­mu­la­tio­ne Par­thi­ci bel­li sint ab­duc­tae) — пря­мое обви­не­ние в дур­ной fi­de.

Глав­ная мысль гла­вы BC. I. 9 состо­ит в том, что dig­ni­tas оста­ёт­ся преж­де все­го не эго­и­сти­че­ским при­тя­за­ни­ем, а при­тя­за­ни­ем на fi­dem. Это ста­но­вит­ся оче­вид­ным, когда Цезарь утвер­жда­ет, что готов пере­не­сти ума­ле­ние сво­его ста­ту­са (ad om­nia se des­cen­de­re pa­ra­tum). Поэто­му мож­но даже счесть, что dig­ni­tas Цеза­ря даёт ему пра­во играть роль миротвор­ца. Если бы в дан­ном месте сло­во dig­ni­tas име­ло какое-то иной смысл, чем тот, кото­рый оно явно име­ло в преды­ду­щих двух гла­вах, это было бы не про­сто непо­сле­до­ва­тель­но­стью, но бес­смыс­ли­цей: поня­тие dig­ni­tas вне­зап­но пере­ста­ло бы озна­чать fi­dem имен­но в том месте рас­ска­за, где силь­нее все­го тре­бу­ет­ся при­тя­за­ние на fi­dem. Ибо здесь Цезарь дела­ет с.253 мир­ное пред­ло­же­ние, кото­рое будет твёр­до скреп­ле­но, когда они с Пом­пе­ем пожмут друг дру­гу руки — бук­валь­ный сим­вол fi­dei: Haec quo fa­ci­lius cer­tis­que con­di­cio­ni­bus fiant et iureiu­ran­do san­cian­tur, aut ip­se prop­rius ac­ce­dat aut se pa­tia­tur ac­ce­de­re: fo­re, uti per col­lo­quia om­nes contro­ver­siae com­po­nan­tur[33]. Боль­шое тер­пе­ние Цеза­ря, кото­рое он под­чёр­ки­ва­ет выше (hanc ta­men, и т. д.) и выра­жен­ная им готов­ность посту­пить­ся вла­стью и поло­же­ни­ем (при усло­вии, что Пом­пей посту­пит так же) здесь долж­ны рас­смат­ри­вать­ся как непо­сред­ст­вен­ное выра­же­ние его dig­ni­ta­tis и бла­го­род­ный ответ на напад­ки Пом­пея на dig­ni­ta­tem его друж­бы. Но это не име­ло бы смыс­ла, если бы dig­ni­tas здесь озна­ча­ла про­сто «ранг» или «высо­кое поло­же­ние» или нечто подоб­ное. Зато это выра­же­ние очень умест­но, если счи­тать, что оно преж­де все­го отно­сит­ся к fi­dei.

Итак: Цезарь утвер­жда­ет, что dig­ni­tas ему доро­же жиз­ни, так как хочет убедить чита­те­ля, что явля­ет­ся надёж­ным парт­нё­ром по пере­го­во­рам, а не эго­и­стич­ным оппор­ту­ни­стом или аван­тю­ри­стом. В этих важ­ней­ших гла­вах он под­черк­нул свою dig­ni­ta­tem, сре­ди про­чих при­чин, пото­му что видел в этом спо­соб дистан­ци­ро­вать­ся в обще­ст­вен­ном мне­нии от Сул­лы72. Это заяв­ле­ние долж­но было уси­ли­вать, а не ослаб­лять его заяв­лен­ную в тек­сте пози­цию искрен­не­го и убеж­дён­но­го рес­пуб­ли­кан­ца. Об этом свиде­тель­ст­ву­ет связь меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de, кото­рая посто­ян­но под­чёр­ки­ва­ет­ся в тек­сте. Цезарь про­воз­гла­ша­ет dig­ni­ta­tem не для того, чтобы вос­пре­пят­ст­во­вать уре­гу­ли­ро­ва­нию, а для того, чтобы под­твер­дить, что мир и прав­да воз­мо­жен, так как ему мож­но дове­рять. Напро­тив, Пом­пей вызвал вой­ну тем, что пре­дал свою друж­бу с Цеза­рем и, сле­до­ва­тель­но, оскор­бил его dig­ni­ta­tem. В тек­сте его при­тя­за­ние на dig­ni­ta­tem сле­ду­ет рас­смат­ри­вать как идео­ло­ги­че­скую осно­ву для с.254 мило­серд­но­го и гуман­но­го обра­ще­ния с побеж­дён­ны­ми вра­га­ми при Кор­фи­нии (что станет сле­дую­щим пред­ме­том рас­смот­ре­ния). При Кор­фи­нии Цезарь демон­стри­ру­ет, что в сво­их дей­ст­ви­ях и поступ­ках он имен­но тот, кем себя объ­яв­ля­ет.

В «Граж­дан­ской войне» Цезарь пода­ёт себя пуб­ли­ке как чело­ве­ка, про­явив­ше­го выдаю­щу­ю­ся fi­dem на про­тя­же­нии все­го кри­зи­са, как пока­зы­ва­ет (и будет пока­зы­вать даль­ше) его под­держ­ка дру­зей и дове­рие к ним, его выдаю­щи­е­ся услу­ги, ока­зан­ные государ­ству, его тер­пе­ние и само­об­ла­да­ние перед лицом про­из­во­ла и оскорб­ле­ний. «Но как насчёт его под­готов­ки к войне? — можем мы спро­сить. — Раз­ве умол­ча­ние о воен­ных при­готов­ле­ни­ях не ума­ли­ло бы его fi­dem?» Если отве­тить корот­ко — ума­ли­ло бы. Это ясно из того, насколь­ко искус­но он упо­ми­на­ет — всё же — о ран­ней моби­ли­за­ции его сил, сра­зу после обра­ще­ния к XIII леги­о­ну. Цезарь утвер­жда­ет, что сол­да­ты XIII леги­о­на при­сут­ст­во­ва­ли на месте лишь пото­му, что он вызвал их в нача­ле «сму­ты» (tu­mul­tus), а осталь­ные под­чи­нён­ные ему сол­да­ты (то есть, его галль­ские леги­о­ны) ещё не «подо­шли»73. Види­мо, он при­зна­ёт это пото­му, что пони­ма­ет необ­хо­ди­мость при­знать свои оче­вид­ные при­готов­ле­ния к войне. При­ме­ча­тель­но, что он не пишет всей прав­ды о хро­но­ло­гии этих манёв­ров74. Для наше­го иссле­до­ва­ния важ­но, что он пред­став­ля­ет мате­ри­ал таким обра­зом, с.255 что ста­но­вит­ся ясно: он вос­при­им­чив к реак­ции пуб­ли­ки. Если бы текст созда­вал впе­чат­ле­ние, что Цезарь слиш­ком хоро­шо под­гото­вил­ся к воен­но­му столк­но­ве­нию, то его ауди­то­рия сде­ла­ла бы вывод, что он вёл пере­го­во­ры с сена­том недоб­ро­со­вест­но.

Поэто­му сле­ду­ет крат­ко задать­ся вопро­сом: мог­ло ли обман­чи­вое, тен­ден­ци­оз­ное изло­же­ние этих вопро­сов (вре­мя и место обра­ще­ния к XIII леги­о­ну — кото­рое состо­я­лось после выхо­да из про­вин­ции, а не до него, — хро­но­ло­гия рас­по­ря­же­ний о моби­ли­за­ции) у Цеза­ря нане­сти серь­ёз­ный ущерб его fi­dei в гла­зах ауди­то­рии? Я пола­гаю, что отве­тить сле­ду­ет отри­ца­тель­но. То есть, я вполне согла­сен с ана­ли­зом это­го же, по суще­ству, вопро­са у Джо­на Кар­те­ра. Как выра­жа­ет­ся Кар­тер, из рас­ска­за Цеза­ря скла­ды­ва­ет­ся впе­чат­ле­ние, что он не пред­при­ни­мал ника­ких воен­ных шагов, пока сенат не при­нял реше­ния, опи­сан­ные в BC. I. 675. Цезарь изо­бра­жа­ет дело так, слов­но отве­ча­ет на угро­зу. Одна­ко, как отме­ча­ет Кар­тер, не может быть сомне­ний в том, что Цезарь дей­ст­во­вал немед­лен­но после того, как полу­чил изве­стия о собы­ти­ях, опи­сан­ных в BC. I. 5, а не BC. I. 676. То есть, Цезарь созна­тель­но скры­ва­ет быст­ро­ту сво­ей реак­ции и «созда­ёт впе­чат­ле­ние, что его вра­ги зашли даль­ше, чем они зашли на самом деле, когда он решил пред­при­нять наступ­ле­ние»77. С дру­гой сто­ро­ны, Кар­тер отме­ча­ет — и это важ­но, — что чрез­вы­чай­ные меры, опи­сан­ные в BC. I. 6 (такие, как пре­до­став­ле­ние импе­рия част­ным лицам (pri­va­ti)), не обу­слов­ле­ны эти­ми дей­ст­ви­я­ми Цеза­ря. Кар­тер пола­га­ет, что они неумо­ли­мо сле­до­ва­ли из реши­мо­сти с.256 вра­гов Цеза­ря сокру­шить его и логи­че­ски обра­зу­ют еди­ное целое с преды­ду­щи­ми собы­ти­я­ми. Поэто­му Кар­тер дела­ет вывод: «Хро­но­ло­ги­че­ское сме­ще­ние спо­соб­ст­ву­ет ясно­сти ана­ли­за и по суще­ству не иска­жа­ет прав­ды, как её видел Цезарь»78. Это самое глав­ное. Таким обра­зом, я пола­гаю, что ауди­то­рия, ско­рее все­го, не при­да­ва­ла зна­че­ния тому, что в BC. I. 7 Цезарь явно под­прав­ля­ет фак­ты, посколь­ку не счи­та­ла, что его обман здесь ста­вит под сомне­ние его убеди­тель­ные аргу­мен­ты про­тив оли­гар­хии (pau­ci) или его искрен­ность и досто­вер­ность.

Более того, насколь­ко мож­но видеть, при­готов­ле­ния Цеза­ря к наступ­ле­нию были мини­маль­ны­ми, и их мас­штаб не обя­за­тель­но пред­опре­де­лял про­вал мир­ных пере­го­во­ров, кото­рые в тече­ние несколь­ких недель велись в раз­ных кру­гах. Как мы виде­ли, когда 7 янва­ря 49 г. про­тив Цеза­ря было при­ня­то SCU, с ним был один лишь толь­ко XIII леги­он (см. App. BC. II. 23: 5000 пехо­тин­цев и 300 кон­ни­ков). Извест­но, что в нача­ле декаб­ря (после того, как кон­су­лы в нару­ше­ние кон­сти­ту­ции пре­до­ста­ви­ли Пом­пею выс­шее воен­ное коман­до­ва­ние имен­но про­тив Цеза­ря), Кури­он сове­то­вал ему немед­лен­но скон­цен­три­ро­вать все вой­ска на севе­ре Ита­лии и дви­нуть­ся на Рим, но Цезарь отверг этот совет и решил про­дол­жать пере­го­во­ры (App. BC. II. 32). Эти пере­го­во­ры, види­мо, были близ­ки к успе­ху. В первую неде­лю янва­ря Цице­рон сыг­рал важ­ную роль в дости­же­нии ком­про­мис­са с дру­зья­ми Цеза­ря в Риме, пред­у­смат­ри­вав­ше­го сохра­не­ние за Цеза­рем лишь одно­го леги­о­на и Илли­ри­ка. Пом­пей был готов усту­пить, но Лен­тул и Катон не дали сво­его согла­сия (Plut. Caes. 31. 1—2; Pomp. 59. 2—4)79. с.257 Вел­лей Патер­кул сооб­ща­ет, что Цезарь при­нял эти усло­вия (II. 49. 4). Здесь важ­но то, что Цезарь осо­знан­но отка­зал­ся от моби­ли­за­ции всех сво­их войск80 и решил до нача­ла воен­ных дей­ст­вий (пусть даже он начал их рань­ше, чем утвер­жда­ет) оста­вить при себе все­го один леги­он и неболь­шое чис­ло вспо­мо­га­тель­ных войск (при­мер­но столь­ко, сколь­ко ему оста­ви­ли бы соглас­но пред­ло­жен­но­му согла­ше­нию), а зна­чит, при­готов­ле­ния, кото­рые он дей­ст­ви­тель­но пред­при­нял, име­ли не столь боль­шой мас­штаб, чтобы поста­вить под сомне­ние его утвер­жде­ние, что он вёл пере­го­во­ры доб­ро­со­вест­но81.

Таким обра­зом, в тек­сте имен­но fi­des Цеза­ря посто­ян­но (как мы увидим) побуж­да­ет его доби­вать­ся ком­про­мисс­но­го уре­гу­ли­ро­ва­ния, и дело вовсе не в том, что некое дей­ст­вие или посту­пок его вра­гов спер­ва дали ему надеж­ду на успех это­го пред­при­я­тия (посла­ние от Пом­пея пока­зы­ва­ет чита­те­лю, что это не так). Свиде­тель­ст­вом fi­dei в тек­сте слу­жит даже то, что он остав­ля­ет две­ри для при­ми­ре­ния откры­ты­ми, когда воз­дер­жи­ва­ет­ся от пол­но­го очер­не­ния Пом­пея и изо­бра­жа­ет его как (отча­сти) с.258 жерт­ву обма­на со сто­ро­ны людей, кото­рые неко­гда были вра­га­ми (ini­mi­ci) не толь­ко Цеза­ря, но и его соб­ст­вен­ны­ми (BC. I. 4. 4). В неко­то­ром смыс­ле Цезарь здесь под­ра­зу­ме­ва­ет, что попыт­ка вос­ста­но­вить с ним друж­бу будет вполне соот­вет­ст­во­вать dig­ni­ta­ti Пом­пея и будет истол­ко­ва­на таким обра­зом в рам­ках куль­ту­ры — то есть не повле­чёт за собой ума­ле­ние чести Пом­пея.

Воз­мож­но, сто­ит нена­дол­го оста­но­вить­ся, чтобы сно­ва объ­яс­нить, поче­му же fi­des игра­ет такую важ­ную роль. Дэвид Эпш­тейн очень хоро­шо сфор­му­ли­ро­вал суть дела: для рим­лян fi­des часто игра­ла роль идео­ло­гии, объ­еди­няя груп­пи­ров­ки, боров­ши­е­ся за власть. Сила такой поли­ти­че­ской груп­пи­ров­ки зави­се­ла от силы отно­ше­ний, свя­зы­ваю­щих её в еди­ное целое, и все рим­ские поли­ти­ки были заин­те­ре­со­ва­ны в надёж­но­сти этих свя­зей. Вся­кое нару­ше­ние кодек­са поведе­ния, кото­рый регу­ли­ро­вал отно­ше­ния, осно­ван­ные на fi­de, вызы­ва­ло глу­бо­кое воз­му­ще­ние и при­во­ди­ло не про­сто к пре­кра­ще­нию вся­ких кон­так­тов, но и к враж­де (ini­mi­ci­tiae)82.

Судя по тек­сту Цеза­ря, он счи­та­ет, что дей­ст­ву­ет в рам­ках рес­пуб­ли­кан­ской тра­ди­ции само­за­щи­ты, и при этом в рам­ках поли­ти­че­ской сети, кото­рая спле­те­на из бес­чис­лен­ных лич­ных вза­и­моот­но­ше­ний, функ­ци­о­ни­ру­ю­щих в целом так, как пред­по­ла­га­ет Эпш­тейн. Рим­ляне виде­ли гра­ни­цу меж­ду «обще­ст­вен­ной» и «част­ной» сфе­рой обя­за­тельств и вер­но­сти, но на прак­ти­ке она была весь­ма про­ни­цае­мой. Имен­но мне­ние о том, что некто — чело­век fi­dei, вызы­ва­ло дове­рие (к кому бы то ни было, к чему бы то ни было) — в гораздо боль­шей мере, чем мне­ние, что некто верен рес­пуб­ли­ке на сло­вах, мог­ло побудить дру­гих к тому, чтобы дове­рять ему про­сто по этой при­чине или хра­нить вер­ность рес­пуб­ли­ке. О сво­ей вер­но­сти государ­ству (res pub­li­ca) мог заяв­лять кто угод­но83. Имен­но это зна­че­ние име­ет поня­тие fi­des в про­ци­ти­ро­ван­ных выше пас­са­жах Ливия и Фло­ра, и имен­но его име­ет в виду Цезарь, отста­и­вая dig­ni­ta­tem.

с.259 Крат­ко сум­ми­ру­ем выво­ды этой гла­вы. Преж­де все­го, нас инте­ре­су­ет, какое зна­че­ние име­ет сло­во dig­ni­tas в BC. I. 7—9. Я дока­зы­ваю, что, когда Цезарь упо­ми­на­ет здесь о сво­ей dig­ni­ta­te (и употреб­ля­ет это сло­во в свя­зи со сво­ей друж­бой (ami­ci­tia) с Пом­пе­ем), то это под­ра­зу­ме­ва­ет при­тя­за­ние на fi­dem и на поведе­ние, соот­вет­ст­ву­ю­щее pub­li­cae fi­dei. Иссле­до­ва­те­ли почти все­гда при­рав­ни­ва­ют этот тер­мин к поня­ти­ям ран­га и ста­ту­са84. Но если бы зна­че­ние дан­но­го сло­ва в BC. I. 7—9 этим и огра­ни­чи­ва­лось, то неиз­беж­но воз­ни­ка­ло бы про­ти­во­ре­чие с дру­ги­ми утвер­жде­ни­я­ми Цеза­ря в тек­сте — о том (по сути), что он руко­вод­ст­ву­ет­ся pub­li­ca fi­de, а не част­ны­ми инте­ре­са­ми. Одна­ко мы виде­ли (во мно­гом бла­го­да­ря рабо­те Ж. Элле­гу­а­ра), что рим­ляне усмат­ри­ва­ли важ­ную вза­и­мо­связь меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de. Мы виде­ли так­же, что эта вза­и­мо­связь не обя­за­тель­но и не все­гда тре­бу­ет от чело­ве­ка, обла­даю­ще­го dig­ni­ta­te, воз­дер­жи­вать­ся от при­ме­не­ния наси­лия при отста­и­ва­нии сво­их при­тя­за­ний, если подоб­ные дей­ст­вия озна­ча­ют сопро­тив­ле­ние воору­жён­ным силам закон­но­го рим­ско­го пра­ви­тель­ства. Иссле­до­ва­те­ли часто утвер­жда­ют (как пра­ви­ло, на осно­ва­нии пас­са­жа Cic. Att. VII. 11. 1), буд­то в Риме обыч­но счи­та­лось, что dig­ni­tas не поз­во­ля­ет рим­ско­му ари­сто­кра­ту леги­тим­но заяв­лять о соб­ст­вен­ной само­за­щи­те про­тив пра­ви­тель­ства. Одна­ко мы виде­ли, что сам Цице­рон в этом вопро­се непо­сле­до­ва­те­лен. В речи «В защи­ту Сестия» ора­тор счёл необ­хо­ди­мым объ­яс­нить сво­им слу­ша­те­лям-ари­сто­кра­там, поче­му он не под­нял ору­жие для само­за­щи­ты в 58 г., хотя в этом слу­чае он и его защит­ни­ки долж­ны были бы высту­пить про­тив пра­ви­тель­ст­вен­ных войск под коман­до­ва­ни­ем одно­го или обо­их кон­су­лов. Это пред­по­ла­га­ет, что идея об исполь­зо­ва­нии силы в поли­ти­ке не была совер­шен­но чуж­да рим­ским пред­став­ле­ни­ям при любых обсто­я­тель­ствах. Таким обра­зом, в утвер­жде­нии Цеза­ря, что он име­ет мораль­ное пра­во с.260 в дан­ных обсто­я­тель­ствах пред­при­нять фор­маль­но неза­кон­ные дей­ст­вия в защи­ту сво­ей dig­ni­ta­tis, ауди­то­рия, ско­рее все­го, не усмот­ре­ла бы про­ти­во­ре­чия с его утвер­жде­ни­ем, что он явля­ет­ся доб­рым рес­пуб­ли­кан­цем.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Col­lins J. H. On the Da­te and In­terpre­ta­tion of the Bel­lum Ci­vi­le // AJP. 80. 1959. P. 117.
  • 2Ibid. P. 119.
  • 3Wirszubski Ch. Li­ber­tas as a Po­li­ti­cal Idea at Ro­me du­ring the La­te Re­pub­lic and Ear­ly Prin­ci­pa­te. Cambrid­ge: Cambrid­ge Uni­ver­si­ty Press, 1950. P. 86. Рафлауб согла­сен с Вир­шуб­ским. См.: Raaf­laub K. Dig­ni­ta­tis Con­ten­tio. Mu­nich: C. H. Beck’sche Ver­lagsbuch­hand­lung, 1974. S. 151, Anm. 198. Дово­ды Вир­шуб­ско­го в под­держ­ку его выво­да мало­чис­лен­ны и неубеди­тель­ны. Поэто­му я пред­став­лю свои соб­ст­вен­ные дово­ды непо­сред­ст­вен­но в тек­сте.
  • 4Вир­шуб­ский ссы­ла­ет­ся на Cic. Att. VII. 11. 1. Иссле­до­ва­те­ли часто при­во­дят этот един­ст­вен­ный пас­саж без учё­та дру­гих свиде­тельств, слов­но он авто­ма­ти­че­ски дока­зы­ва­ет зна­че­ние тер­ми­на dig­ni­tas.
  • 5На деле это обыч­но озна­ча­ет под­чи­не­ние офи­ци­аль­ным вла­стям, в про­ти­во­по­лож­ность само­сто­я­тель­ным дей­ст­ви­ям, но, как я пока­зы­ваю ниже, для Цице­ро­на зна­че­ние не все­гда было тако­во.
  • 6В De Inv. II. 166 Цице­рон опре­де­ля­ет dig­ni­tas как достой­ный авто­ри­тет (auc­to­ri­tas), отме­чен­ный ува­же­ни­ем, поче­стя­ми и почти­тель­но­стью (dig­ni­tas est ali­cuis ho­nes­ta et cul­tu et ho­no­re et ve­re­cun­dia dig­na auc­to­ri­tas). Цице­рон напи­сал трак­тат «О нахож­де­нии мате­ри­а­ла» в юно­сти (воз­мож­но, ему не было и два­дца­ти лет). Поэто­му в нём содер­жит­ся непри­кра­шен­ная идео­ло­гия, близ­кая ко II в. Здесь нет ука­за­ний на бес­ко­рыст­ную пре­дан­ность государ­ству. Она, пожа­луй, не исклю­ча­лась апри­о­ри, но отдель­но не упо­мя­ну­та. Поэто­му дан­ный вопрос пред­став­ля­ет­ся важ­ным. В 49 г. Цице­рон под­чёр­ки­ва­ет то, что не под­чёр­ки­вал где-то в середине 80-х.
  • 7В пись­ме Att. IX. 10. 3 Цице­рон неохот­но при­зна­ёт, что поступ­ки Сул­лы, Мария и Цин­ны в какой-то мере были спра­вед­ли­вы: «Но Сул­ла, но Марий, но Цин­на [посту­пи­ли] пра­виль­но, более того — пожа­луй, по пра­ву; но что может быть более жесто­ким, что более мрач­ным, чем их победа?» (At Sul­la, at Ma­rius, at Cin­na­rec­te, im­mo iure for­tas­se; sed quid eorum vic­to­ria, cru­de­lius, quid fu­nes­tius?). Дональд Шэкл­тон-Бэй­ли так ком­мен­ти­ру­ет сло­ва «по пра­ву» (iure): «Это долж­но озна­чать, что у них име­лось некое кон­сти­ту­ци­он­ное обос­но­ва­ние: Сул­ла и Цин­на мог­ли заявить, что их неза­кон­но лиши­ли, соот­вет­ст­вен­но, коман­до­ва­ния и кон­суль­ства, Марий — что он под­дер­жи­ва­ет Цин­ну и неза­кон­но изгнан», см.: Shack­le­ton-Bai­ley D. Ci­ce­ro’s Let­ters to At­ti­cus. Vol. 4. Cambrid­ge Uni­ver­si­ty Press, 1968. P. 378, Ина­че гово­ря, Цице­рон видел, что в трёх упо­мя­ну­тых им кон­флик­тах на кону в какой-то мере сто­я­ла pub­li­ca fi­des.
  • 8Кро­ме иссле­до­ва­те­лей, упо­мя­ну­тых в преды­ду­щем при­ме­ча­нии, с Вир­шуб­ским согла­ша­ет­ся и Ж. Элле­гу­ар. Стре­мясь объ­яс­нить пас­саж Cic. Att. VII. 11. 1, он дока­зы­ва­ет, что, в пред­став­ле­нии Цице­ро­на, dig­ni­tas опре­де­ля­ет­ся ари­сто­телев­ски­ми пред­став­ле­ни­я­ми о чести: «Tou­te­fois, com­me nous l’avons déjà re­mar­qué à plu­siers rep­ri­ses, va­leurs mo­ra­le et so­cia­le ten­dent fa­ci­le­ment à se con­fondre, sur­tout dans cer­tains ouv­ra­ges de Ci­cé­ron: c’est ce qui se pro­duit dans une lettre à At­ti­cus où il fait de la dig­ni­tas une con­se­quen­ce de l’ho­nes­tas qu’il iden­ti­fie avec le grec κα­λόν, c’est-à-di­re avec la no­tion aris­to­té­li­cien­ne du “so­ve­rain bien”»[34]. См. Hel­le­gouarc’h J. Le vo­ca­bu­lai­re la­tin des re­la­tions et des par­tis po­li­ti­ques sous la Ré­pub­li­que. Pa­ris: So­cié­té D’Édi­tion “Les Bel­les Lettres”, 1963. P. 407. Ниже он утвер­жда­ет, что необыч­ное пред­став­ле­ние Цице­ро­на о dig­ni­tas опре­де­ля­лось так­же необ­хо­ди­мо­стью бороть­ся про­тив эпи­ку­рей­ских идей: «Pour lui la dig­ni­tas n’est pas seu­le­ment une des vir­tu­tes, el­le est la vir­tus même et se con­fond avec l’ho­nes­tas conçu com­me expres­sion du bien mo­ral et qu’il op­po­se a la vo­lup­tas des Épi­cu­riens»[35]. Далее Элле­гу­ар пишет, что пред­став­ле­ние Цице­ро­на о dig­ni­ta­te пред­по­ла­га­ло не толь­ко соци­аль­ные, но и нрав­ст­вен­ные обя­за­тель­ства и что в этом отно­ше­нии его взгляды отли­ча­лись от воз­зре­ний его совре­мен­ни­ков (и в этом Элле­гу­ар согла­ша­ет­ся с Вир­шуб­ским); см. Ibid. P. 410.
  • 9См. Cass. Dio XXXVIII. 17. 4. Ниже мы увидим, что Цице­рон идео­ло­ги­че­ски обос­но­вал своё реше­ние в речи «За Сестия», где объ­явил его, по сути, иде­а­лом рес­пуб­ли­ка­низ­ма, но, воз­мож­но, мно­гие были не соглас­ны с тем, что имен­но так ему и сле­до­ва­ло посту­пить.
  • 10Важ­ность речи «За Сестия» для этой темы отме­ча­лась в преды­ду­щей гла­ве, в свя­зи с тези­сом, что для обос­но­ва­ния сво­их необыч­ных дей­ст­вий поли­ти­ки мог­ли доволь­но убеди­тель­но ссы­лать­ся на зри­мое нару­ше­ние боже­ст­вен­ных и чело­ве­че­ских прав (di­vi­na et hu­ma­na). Подроб­нее о речи «За Сестия» и её обсто­я­тель­ствах см.: Wood N. Ci­ce­ro’s So­cial and Po­li­ti­cal Thought. Ber­ke­ley and Los An­ge­les: Uni­ver­si­ty of Ca­li­for­nia Press, 1988. P. 61—63, 194—99 и Stock­ton D. Ci­ce­ro: A Po­li­ti­cal Bio­gra­phy. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1971. P. 205—214. Речь дошла до нас толь­ко в смяг­чён­ном при пуб­ли­ка­ции виде. Повто­ряя общее мне­ние, Сток­тон отме­ча­ет, что даже эта при­глу­шён­ная вер­сия явля­ет­ся откро­вен­ным напа­де­ни­ем на дело Цеза­ря, как его видел Цице­рон. Мит­челл, одна­ко, не счи­та­ет, что враж­деб­ность Цице­ро­на к три­ум­ви­ра­ту здесь вышла на новый уро­вень: в этой речи ора­тор лишь повто­рил дово­ды и рито­ри­ку, кото­рые уже мно­го раз исполь­зо­вал. По мне­нию Мит­чел­ла, поли­ти­ку Цице­ро­на перед сове­ща­ни­ем в Луке нель­зя счи­тать рас­счи­тан­ной ата­кой с целью уни­что­жить три­ум­ви­рат. См. Mit­chell Th. Ci­ce­ro: The Se­nior Sta­tes­man. New Ha­ven: Yale Uni­ver­si­ty Press, 1991. P. 168—181.
  • 11Даже тогда вра­ги не пре­кра­ти­ли ему угро­жать, и ему при­шлось искать защит­ни­ков сре­ди рим­ских долж­ност­ных лиц за гра­ни­цей, чтобы остать­ся в живых. Одним из тех, кто не отсту­пил­ся от Цице­ро­на, был Гней План­ций, как отме­ча­лось выше.
  • 12Подроб­нее см. Sest. 24. Цице­рон явно утвер­жда­ет, что под­дер­жи­вая Кло­дия, кон­су­лы гото­вы были при­бег­нуть к воору­жён­ной силе. См. Sest. 43: Id pro­fec­to, ut, cum amen­tis­si­mo tri­bu­no pl. si de­cer­tas­sem, cum con­su­li­bus ce­te­ris­que eius ul­to­ri­bus di­mi­ca­rem («Конеч­но, одно: что я, сра­зив­шись не на жизнь, а на смерть с обе­зу­мев­шим народ­ным три­бу­ном, дол­жен буду бить­ся с кон­су­ла­ми и дру­ги­ми мсти­те­ля­ми за него»). Поли­ти­че­ская сто­ро­на изгна­ния Цице­ро­на — это осо­бый вопрос, но мож­но ска­зать, что все трое три­ум­ви­ров, Цезарь, Пом­пей и Красс, до какой-то сте­пе­ни поощ­ря­ли вен­дет­ту Кло­дия про­тив Цице­ро­на или мол­ча согла­ша­лись на неё; поэто­му послед­ний не мог рас­счи­ты­вать на их защи­ту.
  • 13Здесь неваж­но, мог ли Цице­рон спер­ва высту­пить толь­ко про­тив сто­рон­ни­ков Кло­дия или же он сра­зу столк­нул­ся бы с отряда­ми во гла­ве с кон­су­ла­ми. Кон­су­лы под­дер­жи­ва­ли Кло­дия, а это озна­ча­ло, что они гото­вы были защи­тить три­бу­на с помо­щью воору­жён­ной силы, если пона­до­бит­ся.
  • 14Рас­смат­ри­вая речь «За Сестия» и обсто­я­тель­ства её про­из­не­се­ния, Грю­эн, Мит­челл, Сток­тон и Шэкл­тон Бэй­ли не иссле­ду­ют пред­став­ле­ние Цице­ро­на о dig­ni­ta­te, изло­жен­ное в речи. См. Gruen E. The Last Ge­ne­ra­tion of the Ro­man Re­pub­lic. Ber­ke­ley and Los An­ge­les: Uni­ver­si­ty of Ca­li­for­nia Press, 1974. P. 300—304; Mit­chell Th. Op. cit. P. 166—167 и 173—177; Stock­ton D. Op. cit. P. 205—206 и Shack­le­ton-Bai­ley D. R. Ci­ce­ro. Lon­don: Duckworth, 1971. P. 80—82. В кни­ге «Dig­ni­ta­tis con­ten­tio» Рафлауб вооб­ще не рас­смат­ри­ва­ет речь «За Сестия». Пыта­ясь оце­нить, что име­ет в виду Цице­рон, когда в нача­ле 49 г. осуж­да­ет Цеза­ря за обос­но­ва­ние вой­ны (ra­tio bel­li) при помо­щи поня­тия dig­ni­tas, Рафлауб огра­ни­чи­ва­ет­ся ана­ли­зом писем Att. VII. 11. 1 и IX. 11a. 2. Выше я отме­чал, что его выво­ды о поня­тии dig­ni­tas у Цице­ро­на сов­па­да­ют с мне­ни­ем Вир­шуб­ско­го. Рафлауб не иссле­ду­ет, как Цице­рон исполь­зо­вал этот тер­мин ранее. См. Raaf­laub K. Op. cit. S. 151, Anm. 198. Элле­гу­ар не рас­смат­ри­ва­ет мне­ние Цице­ро­на о dig­ni­ta­te в речи «За Сестия» — по край­ней мере, не свя­зы­ва­ет его с интер­пре­та­ци­ей dig­ni­ta­tis в пись­ме Att. VII. 11. 1.
  • 15См. Fam. I. 9. 13 (декабрь 54 г.): Quo in discri­mi­ne cum mi­ri­fi­ca se­na­tus, incre­di­bi­lis Ita­liae to­tius, sin­gu­la­ris om­nium bo­no­rum con­sen­sio in me tuen­do exsti­tis­set: non di­cam, quid ac­ci­de­rit: (mul­to­rum est enim et va­ria cul­pa): tan­tum di­cam bre­vi, non mi­hi exer­ci­tum, sed du­ces de­fuis­se. In quo, ut iam sit in iis cul­pa, qui me non de­fen­de­runt; non mi­nor est iniis, qui re­li­que­runt… («В этом опас­ном поло­же­нии, в деле моей защи­ты обна­ру­жи­лось уди­ви­тель­ное еди­но­ду­шие сена­та, неве­ро­ят­ное согла­сие всей Ита­лии, исклю­чи­тель­ное еди­не­ние всех чест­ных людей; я не ска­жу, что́ про­изо­шло (в этом вино­ва­ты мно­гие и по-раз­но­му); ска­жу толь­ко корот­ко: у меня не хва­ти­ло не вой­ска (exer­ci­tum), а вождей (du­ces). [Лен­тул тогда отсут­ст­во­вал в Ита­лии; Цице­рон, таким обра­зом, льстит ему, наме­кая, что если бы Лен­тул при­сут­ст­во­вал, то не остал­ся бы без­участ­ным.] Пусть будут вино­ва­ты те, кто не защи­тил меня при этих обсто­я­тель­ствах; вина тех, кто меня поки­нул, не мень­ше…»). Цице­рон здесь выби­ра­ет сло­ва — exer­ci­tum, du­ces — с явным воен­ным оттен­ком.
  • 16См. Po­lyb. VI. 14. 9: καὶ μὴν τὰς ἀρχὰς ὁ δῆ­μος δί­δωσι τοῖς ἀξίοις («Народ же дару­ет поче­сти достой­ным граж­да­нам»[36]). Поли­бий утвер­жда­ет так­же, что сенат име­ет власть сме­нить пол­ко­во­д­ца (Поли­бий употреб­ля­ет тер­мин στρα­τηγός — мы ска­за­ли бы «про­ма­ги­ст­рат») после исте­че­ния сро­ка его пол­но­мо­чий или сохра­нить за ним коман­до­ва­ние (см. VI. 15. 1). Даже в рам­ках антич­ных ари­сто­кра­ти­че­ских воз­зре­ний на кон­сти­ту­цию не оче­вид­но, что воля сена­та долж­на непре­мен­но воз­об­ла­дать над зако­ном (lex, таким, как закон Деся­ти три­бу­нов), при­ня­тым в любых коми­ци­ях или на собра­нии плеб­са (con­ci­lium ple­bis). Но если сенат или кон­су­лы смот­ре­ли на вещи ина­че, а поли­ти­че­ско­го ком­про­мис­са достичь не уда­ва­лось, то постра­дав­шей сто­роне оста­ва­лось либо усту­пить, либо сра­жать­ся. В таких обсто­я­тель­ствах, то есть, после про­ва­ла серь­ёз­ной попыт­ки добить­ся спра­вед­ли­во­го и мир­но­го реше­ния, fi­des вполне мог­ла слу­жить и счи­тать­ся идео­ло­ги­че­ским обос­но­ва­ни­ем для любо­го выбо­ра — как свиде­тель­ст­ву­ет сам Цице­рон (если он гово­рит не в янва­ре 49 г.).
  • 17См. Lin­tott A. Vio­len­ce in Re­pub­li­can Ro­me / 2nd edn. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1999. P. xviii. Ука­зы­вая на два про­ти­во­по­лож­ных мне­ния о долж­ном, Лин­тотт не пыта­ет­ся опи­сать их. По-види­мо­му, он дума­ет, что чита­тель пой­мёт его без даль­ней­ших разъ­яс­не­ний. Одна­ко его утвер­жде­ние мож­но истол­ко­вать по-раз­но­му. Я лишь ука­жу несколь­ко оче­вид­ных воз­мож­но­стей. Обыч­но рим­ские поли­ти­ки энер­гич­но сопер­ни­ча­ли друг с дру­гом за пре­стиж и государ­ст­вен­ные долж­но­сти, хотя рим­ляне и люби­ли делать вид, что жела­ют лишь мир­но сосу­ще­ст­во­вать друг с дру­гом (и с соседя­ми). Сопер­ни­че­ство все­гда при­во­ди­ло к откры­тым пре­ре­ка­ни­ям в сена­те, напри­мер, о том, какой совет в слу­чае нуж­ды сенат дол­жен дать наро­ду. За пре­де­ла­ми сена­та спо­ры (в край­нем слу­чае) мог­ли вестись о том, обя­зан ли народ непре­мен­но сле­до­вать сове­ту сена­та — ибо имен­но народ, а не сенат, при­ни­мал зако­ны и изби­рал маги­ст­ра­тов на государ­ст­вен­ные долж­но­сти. Нетруд­но понять, поче­му поли­ти­ки пред­ла­га­ли мно­го прав­до­по­доб­ных, но несов­ме­сти­мых друг с дру­гом тол­ко­ва­ний того, чего тре­бу­ет кон­сти­ту­ция или общее бла­го (или fi­des) в дан­ном кон­крет­ном слу­чае (напри­мер, во вре­мя деба­тов в сена­те по пово­ду сто­рон­ни­ков Кати­ли­ны). Так что, когда насту­па­ла пора выби­рать меж­ду про­ти­во­ре­чи­вы­ми заяв­ле­ни­я­ми (осо­бен­но если мне­ния об их досто­ин­ствах разде­ля­лись почти поров­ну), решаю­щим дово­дом вполне мог­ла стать бла­го­при­ят­ная оцен­ка чьей-либо fi­dei сама по себе.
  • 18См. осо­бен­но BJ. 41. 5: Ita om­nia in duas par­tis abstrac­ta sunt, res pub­li­ca, quae me­dia fue­rat, di­la­ce­ra­ta («Так обе сто­ро­ны рас­та­щи­ли все; государ­ство, нахо­див­ше­е­ся меж­ду ними, ока­за­лось рас­тер­за­но»[37]). Я не имею в виду, что «обе сто­ро­ны» у Сал­лю­стия непре­мен­но надо счи­тать рав­но­силь­ны­ми опти­ма­там и попу­ля­ра­ми или иной подоб­ной паре тер­ми­нов — ска­жем, порядоч­ные и бес­чест­ные (bo­ni и impro­bi) или ноби­ли и народ (no­bi­les и po­pu­lus). Но рим­ские интел­лек­ту­а­лы I в. осо­зна­ва­ли и при помо­щи подоб­ных тер­ми­нов пыта­лись как-то опи­сать в сво­их сочи­не­ни­ях тен­ден­цию к чрез­мер­ной поля­ри­за­ции в поли­ти­ке (а это озна­ча­ло поло­же­ние, когда наси­лие всё чаще вос­при­ни­ма­лось как при­ем­ле­мая аль­тер­на­ти­ва при­спо­соб­ле­нию и ком­про­мис­су); эту тен­ден­цию они обыч­но счи­та­ли раз­ру­ши­тель­ной и про­сле­жи­ва­ли со вре­мён Грак­хов. Хоро­ший ана­лиз зна­че­ния тер­ми­на par­tes/par­tium и свя­зан­ных с ним про­блем в BJ. 41—42, см. Paul G. M. A His­to­ri­cal Com­men­ta­ry on Sal­lust’s Bel­lum Jugur­thi­num. Li­ver­pool: Fran­cis Cairns, 1984, P. 123—132; хоро­ший обзор таких тер­ми­нов, как par­tes, po­pu­la­res, op­ti­ma­tes и т. д. см.: Tay­lor L. R. Par­ty Po­li­tics in the Age of Cae­sar. Ber­ke­ley and Los An­ge­les: Uni­ver­si­ty of Ca­li­for­nia Press, 1949. P. 1—24.
  • 19Sy­me R. Ro­man Re­vo­lu­tion. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1939. P. 48.
  • 20Ibid.
  • 21Gruen E. Op. cit. P. 496—497.
  • 22McGus­hin P. C. Sal­lus­tius Cris­pus Bel­lum Ca­ti­li­nae: A Com­men­ta­ry. Lei­den, Nether­lands: E. J. Brill, 1977. P. 197—98. Ком­мен­ти­руя пас­саж 35. 3, Мак-Гашин спра­вед­ли­во отме­ча­ет, что dig­ni­ta­tem, посто­ян­но при­су­щую чело­ве­ку, насле­до­ва­ли его потом­ки, поэто­му она была тес­но свя­за­на со знат­но­стью (no­bi­li­tas), и в осно­ве обо­их этих поня­тий в конеч­ном счё­те лежа­ло заня­тие государ­ст­вен­ных долж­но­стей. Он утвер­жда­ет так­же, что в послед­ние деся­ти­ле­тия рес­пуб­ли­ки поня­тие dig­ni­tas под­верг­лось тако­му же иска­же­нию, как и дру­гие эле­мен­ты поли­ти­че­ско­го сло­ва­ря. Одна­ко ранее он отме­чал, что адек­ват­ные лите­ра­тур­ные свиде­тель­ства о зна­че­нии это­го тер­ми­на име­ют­ся толь­ко для пери­о­да Позд­ней рес­пуб­ли­ки. В дей­ст­ви­тель­но­сти его вывод о том, что зна­че­ние сло­ва dig­ni­tas изме­ня­лось или иска­жа­лось на про­тя­же­нии дли­тель­но­го отрез­ка вре­ме­ни, не име­ет осно­ва­ний.
  • 23Mat­tern S. P. Se­ne­ca’s Trea­ti­se On An­ger and the Aris­toc­ra­tic Com­pe­ti­tion for Ho­nor // Es­says in Ho­nor of Gor­don Wil­liams: Twen­ty-Fi­ve Years at Yale / Ed. E. Twy­las­ky, C. Weiss. New Ha­ven: Hen­ry R. Schwab, 2001. P. 181.
  • 24Энд­рю Лин­тотт утвер­жда­ет, что dig­ni­tas — это, «в конеч­ном счё­те, лич­ные вза­и­моот­но­ше­ния с пред­ста­ви­те­ля­ми того же клас­са и с кли­ен­та­ми». Это не исчер­пы­ваю­щее опре­де­ле­ние, но оно, по край­ней мере, под­ра­зу­ме­ва­ет вза­и­мо­связь с fi­de, кото­рую я дока­зы­ваю. См. Lin­tott A. Op. cit. P. 206.
  • 25Wistrand E. Cae­sar and Con­tem­po­ra­ry Ro­man So­cie­ty. Go­te­borg, Swe­den: Kungl. Ve­tenskaps-och Vit­ter­hets-Sam­hal­let, 1978. P. 29.
  • 26Hel­le­gouarc’h J. Le vo­ca­bu­lai­re la­tin des re­la­tions et des par­tis po­li­ti­ques sous la Répub­li­que. P., 1963. Конеч­но, никто из иссле­до­ва­те­лей не без­упре­чен. Напри­мер, спра­вед­ли­вую кри­ти­ку опре­де­ле­ния поня­тия fa­ma у Элле­гу­а­ра см.: Yavetz Z. Juli­us Cae­sar and his Pub­lic Ima­ge. Itha­ca, N. Y.: Cor­nell Uni­ver­si­ty Press, 1983. P. 225—226.
  • 27Hel­le­gouarc’h J. Op. cit. P. 388.
  • 28Ibid.
  • 29Ibid.
  • 30Ibid., P. 393. В под­держ­ку сво­их выво­дов Элле­гу­ар так­же ссы­ла­ет­ся на неко­то­рые дру­гие пас­са­жи Цице­ро­на: Fam. III. 9. 1, IV. 6. 1, V. 5. 2 и Sest. 23.
  • 31Ibid.
  • 32Ibid.
  • 33Ibid., n. 10. Элле­гу­ар ссы­ла­ет­ся на эти пас­са­жи в под­твер­жде­ние сво­ей аргу­мен­та­ции, но не рас­смат­ри­ва­ет их и не при­во­дит в основ­ном тек­сте.
  • 34Фра­за ni­hil enim abs te um­quam, quod sit alie­num tuis aut etiam suis mo­ri­bus, pos­tu­la­bit[38] иллю­ст­ри­ру­ет клю­че­вую вза­и­мо­связь меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de.
  • 35Элле­гу­ар начи­на­ет рас­смот­ре­ние dig­ni­ta­tis (в гла­ве под назва­ни­ем «Glo­ria-Ho­nos-Dig­ni­tas») со ссыл­ки на пас­са­жи Цеза­ря в «Граж­дан­ской войне», в кото­рых Цезарь каким-то обра­зом исполь­зу­ет это поня­тие для обос­но­ва­ния сво­его реше­ния начать граж­дан­скую вой­ну (BC. I. 4. 4, I. 7. 1, I. 7. 7). Затем Элле­гу­ар утвер­жда­ет, что граж­дан­скую вой­ну, несо­мнен­но, вызва­ла борь­ба Цеза­ря и Пом­пея за dig­ni­ta­tem, и при­вле­ка­ет вни­ма­ние к важ­ной вза­и­мо­свя­зи меж­ду dig­ni­ta­te и репу­та­ци­ей (exis­ti­ma­tio); см. Hel­le­gouarc’h J. Op. cit. P. 388—389. Боль­ше он никак не ана­ли­зи­ру­ет ни эти пас­са­жи «Граж­дан­ской вой­ны», ни дру­гие свя­зан­ные с этим вопро­сы. Четырь­мя стра­ни­ца­ми ниже он начи­на­ет иссле­до­вать вза­и­мо­связь меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de. Одна­ко он не вклю­ча­ет в рас­смот­ре­ние про­ци­ти­ро­ван­ные ранее пас­са­жи из «Граж­дан­ской вой­ны» и вооб­ще не воз­вра­ща­ет­ся к Цеза­рю, если не счи­тать того, что он объ­еди­ня­ет его пере­ход Руби­ко­на с дей­ст­ви­я­ми Сер­то­рия и Кати­ли­ны как при­ме­ры защи­ты досто­ин­ства (de­fen­sio dig­ni­ta­tis, p. 409). Элле­гу­ар явно пред­по­ла­гал, что его ана­лиз вза­и­мо­свя­зи меж­ду fi­de и dig­ni­ta­te ожи­вит наше пони­ма­ние dig­ni­ta­tis во всех реле­вант­ных пас­са­жах, вклю­чая «Граж­дан­скую вой­ну». Я все­го лишь хочу ска­зать, что в отно­ше­нии это­го послед­не­го сочи­не­ния он не выпол­нил дан­ную зада­чу.
  • 36См., напр., Gruen E. The Hel­le­nis­tic World and the Co­ming of Ro­me. Vol. 1. Ber­ke­ley — Los An­ge­les: Uni­ver­si­ty of Ca­li­for­nia Press, 1984. P. 54: «Во вза­и­моот­но­ше­ни­ях Рима с Элла­дой пре­об­ла­да­ли нефор­маль­ные свя­зи… В част­но­сти, осо­бое место зани­ма­ет один инсти­тут: φι­λία или ami­ci­tia». См. так­же: Braund D. C. Ro­me and the Friendly King: The Cha­rac­ter of Client Kingship. Lon­don: Croom Helm, 1984. P. 7: «на про­тя­же­нии всей антич­но­сти, начи­ная с Гоме­ра — и, несо­мнен­но, ранее — друж­ба нахо­ди­лась в самом цен­тре меж­лич­ност­ных и меж­го­судар­ст­вен­ных отно­ше­ний». Одна­ко с пас­са­жем Ливия вопрос заклю­ча­ет­ся в цен­но­сти это­го свиде­тель­ства, так как оно может вос­хо­дить к Поли­бию (хотя Бри­ско не вклю­ча­ет его в пере­чень пас­са­жей Ливия, корре­ли­ру­ю­щих с Поли­би­ем. См. Bris­coe J. A Com­men­ta­ry on Li­vy Books 34—37. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1981. P. 1 и 258—259). Но что бы ни было напи­са­но в гре­че­ском сочи­не­нии Поли­бия, важ­но то, что Ливий счи­тал есте­ствен­ным свя­зы­вать fi­dem и dig­ni­ta­tem. Сле­до­ва­тель­но, для рим­лян эта вза­и­мо­связь была есте­ствен­ной.
  • 37Dyck A. R. A Com­men­ta­ry on Ci­ce­ro, De Of­fi­ciis. Ann Ar­bor: Uni­ver­si­ty of Michi­gan Press, 1996. P. 157.
  • 38Напри­мер, см.: Col­lins J. H. Op. cit. P. 119: «Цезарь сво­дит всю поли­ти­че­скую про­бле­му на уро­вень лич­но­го кон­флик­та, где Пом­пей, кото­ро­го под­дер­жи­ва­ют и под­стре­ка­ют вра­ги (ini­mi­ci) Цеза­ря, пред­по­чёл вверг­нуть государ­ство в смя­те­ние, но не при­знать за Цеза­рем вполне заслу­жен­ную dig­ni­ta­tem… У Цеза­ря нет ни малей­ше­го допу­ще­ния, ни еди­но­го намё­ка на совре­мен­ные пред­став­ле­ния о том, что в сре­ди­зем­но­мор­ском мире имел место общий эко­но­ми­че­ский и поли­ти­че­ский кри­зис, кото­рый мож­но было раз­ре­шить лишь с помо­щью кру­тых пере­мен в государ­ст­вен­ном строе, заме­нив преж­нее сопер­ни­че­ство вли­я­тель­ных людей (po­ten­tes) за день­ги и поче­сти (ho­no­res) еди­но­лич­ным прав­ле­ни­ем».
  • 39Рафлауб под­чёр­ки­ва­ет, что сле­ду­ет при­нять свиде­тель­ство совре­мен­ных наблюда­те­лей, таких, как Цице­рон, не гово­ря уж о самом Цеза­ре, как и дру­гих антич­ных авто­ров, о том, что Цезарь дей­ст­ви­тель­но начал граж­дан­скую вой­ну с твёр­дым наме­ре­ни­ем защи­тить свою dig­ni­ta­tem, см.: Raaf­laub K. Op. cit. S. 151. Рафлауб так­же ссы­ла­ет­ся на ком­мен­та­рий Цице­ро­на (Off. I. 26, пас­саж, кото­рый я ранее цити­ро­вал в дру­гом кон­тек­сте) о стрем­ле­нии Цеза­ря к вла­сти, види­мо, в под­держ­ку мне­ния, что Цице­рон счи­тал защи­ту dig­ni­ta­tis как мотив Цеза­ря для вой­ны почти что абсурд­ной одер­жи­мо­стью («wie ausschliesslich ihn die ‘ir­ra­tio­na­le Be­ses­sen­heit von sei­nem per­son­li­chen Gel­tun­ganspruch’ ge­lei­tet ha­be: te­me­ri­tas C. Cae­sa­ris, qui om­nia iura di­vi­na et hu­ma­na per­ver­ter­tit prop­ter eum, quem si­bi ip­se opi­nio­nis er­ro­re fin­xe­rat, prin­ci­pa­tum»[39]); вывод Рафлау­ба, пожа­луй, пра­во­ме­рен. Одна­ко, рас­смат­ри­вая в дру­гих местах этот и свя­зан­ные с ним вопро­сы, такие, как пра­ва три­бу­нов, «защи­та сво­бо­ды» и вза­и­мо­связь меж­ду эти­ми моти­ва­ми, он, хоть и видит их и пыта­ет­ся согла­со­вать с глав­ным моти­вом дей­ст­вий Цеза­ря — уве­рен­ным при­тя­за­ни­ем на защи­ту сво­ей dig­ni­ta­tis, — одна­ко ни разу, нигде пря­мо не упо­ми­на­ет fi­dem. Как я отме­чал выше, сло­во fi­des вооб­ще не встре­ча­ет­ся в ука­за­те­ле Рафлау­ба. Поэто­му мож­но сде­лать вывод, что он не видит важ­ной вза­и­мо­свя­зи меж­ду поня­ти­я­ми fi­des и dig­ni­tas, кото­рые могут одно­вре­мен­но иметь отно­ше­ние к Цеза­рю и вопро­су о его моти­вах.
  • 40См. Bau­man R. A. The Cri­men Maies­ta­tis in the Ro­man Re­pub­lic and the Augus­tan Prin­ci­pa­te. Johan­nes­burg: Witwa­tersrand Uni­ver­si­ty Press, 1967. P. 118—138, где содер­жит­ся важ­ный ана­лиз употреб­ле­ния сло­ва dig­ni­tas в этих пас­са­жах Цеза­ря и в BC. I. 4. 4. Бау­ма­на инте­ре­су­ет вопрос (кото­рый впер­вые под­нял Х. Дрекслер) о том, пред­по­ла­га­ет ли и под­ра­зу­ме­ва­ет ли Цезарь, употреб­ляя этот тер­мин, какое-либо при­тя­за­ние на вели­чие (maies­tas), то есть, про­изо­шёл ли «пере­ход maies­ta­tis» от государ­ства к Цеза­рю (в его соб­ст­вен­ных гла­зах или в гла­зах его ауди­то­рии). Бау­ман при­хо­дит к выво­ду (спра­вед­ли­во­му, я пола­гаю), что здесь нет ника­ких свиде­тельств подоб­но­го пере­клю­че­ния. Вкрат­це его аргу­мен­та­ция тако­ва (p. 120—121): «Maies­tas при­зна­ва­лась, пото­му что она дей­ст­ви­тель­но суще­ст­во­ва­ла [кур­сив Бау­ма­на]»; если бы Цезарь «дей­ст­ви­тель­но [кур­сив Бау­ма­на] достиг тако­го пре­об­ла­да­ния, что стал бы силь­нее рим­ско­го наро­да и его маги­ст­ра­тов, то пере­ход maies­ta­tis про­изо­шел бы». Но Бау­ман убеди­тель­но пока­зы­ва­ет, что все свиде­тель­ства до вто­рой Испан­ской вой­ны вклю­чи­тель­но не под­твер­жда­ют тези­са о пере­хо­де maies­ta­tis от рес­пуб­ли­ки к Цеза­рю (свиде­тель­ства о послед­нем эта­пе жиз­ни Цеза­ря более спор­ны, хотя Бау­ман, види­мо, сомне­ва­ет­ся в том, что пере­ход maies­ta­tis про­изо­шёл даже тогда). Как ука­зы­ва­ет Бау­ман, в BC. I. 9. 2 Цезарь при­зна­ёт maies­ta­tem рим­ско­го наро­да, когда жалу­ет­ся на то, что у него отни­ма­ют милость рим­ско­го наро­да (be­ne­fi­cium po­pu­li Ro­ma­ni), ибо полу­ча­тель мило­стей обыч­но зани­мал более низ­кое поло­же­ние в отно­ше­ни­ях maies­ta­tis (p. 129—30). Для наше­го иссле­до­ва­ния глав­ная мысль состо­ит в том, что выво­ды Бау­ма­на о зна­че­нии dig­ni­ta­tis в этих пас­са­жах хоро­шо согла­су­ют­ся с моей аргу­мен­та­ци­ей о нали­чии здесь вза­и­мо­свя­зи меж­ду dig­ni­ta­te и fi­de. Но он дела­ет и ещё одно наблюде­ние, важ­ное для моих рас­суж­де­ний (p. 127): «Не было нуж­ды наста­и­вать на тон­ко­стях dig­ni­ta­tis, если она уже транс­фор­ми­ро­ва­лась в maies­tas». То есть, Бау­ман при­зна­ёт, что dig­ni­tas как поня­тие охва­ты­ва­ет мно­же­ство зна­че­ний и может исполь­зо­вать­ся по-раз­но­му.
  • 41В дан­ной дис­сер­та­ции не рас­смат­ри­ва­ет­ся про­бле­ма досто­вер­но­сти сооб­ще­ний Цеза­ря о его пере­дви­же­ни­ях на этом эта­пе кри­зи­са. Это совер­шен­но отдель­ный вопрос, не свя­зан­ный с нашим изло­же­ни­ем.
  • 42Кра­нер, Хофман и Мой­зель ука­зы­ва­ют, что сло­ва qui­bus re­bus cog­ni­tis у Цеза­ря отно­сят­ся к собы­ти­ям, опи­сан­ным в гла­ве 5, так как о том, что рас­ска­за­но в гла­ве 6, он, по всей веро­ят­но­сти, ещё не знал, когда высту­пал перед вой­ском 11 янва­ря 49 г., см.: C. Iulii Cae­sa­ris Com­men­ta­rii De Bel­lo Ci­vi­li / Aufl. von F. Kra­ner, F. Hoffmann, H. Meu­sel, mit Nachwort und bib­lio­gra­phi­schen Nachträ­gen von H. Op­per­mann. Ber­lin: Weid­mannsche Ver­lagsbuch­hand­lung, 1963. S. 23. О хро­но­ло­гии речи к вой­ску и пере­дви­же­ний Цеза­ря см. так­же Gel­zer M. Cae­sar: Po­li­ti­cian and Sta­tes­man / Trans. Pe­ter Need­ham. Cambrid­ge, Mass.: Har­vard Uni­ver­si­ty Press, 1968. P. 195.
  • 43Кар­тер не ком­мен­ти­ру­ет выбор это­го сло­ва у Цеза­ря. Кра­мер, Хофф­ман и Мой­зель не обра­ща­ют вни­ма­ния на это сло­во само по себе, но счи­та­ют речь перед сол­да­та­ми (apud mi­li­tes) сопо­ста­ви­мой с реча­ми перед народ­ным собра­ни­ем (Ver­sammlung), офи­ци­аль­ным орга­ном (Be­hor­den) или судом (Ge­richt), см.: C. Iulii Cae­sa­ris Com­men­ta­rii… S. 23. Пожа­луй, исполь­зо­ва­ние гла­го­ла con­tio­na­ri здесь свиде­тель­ст­ву­ет в поль­зу мне­ния (кото­рое, как мы увидим ниже, не разде­ля­ет Рафлауб), что армия Цеза­ря дей­ст­ви­тель­но «заме­ща­ет» рим­ский народ в пас­са­же BC. III. 91, где быв­ший цен­ту­ри­он Кра­стин заяв­ля­ет, что он и его това­ри­щи вер­нут себе сво­бо­ду (li­ber­tas) после сра­же­ния (подроб­нее об идео­ло­ги­че­ском зна­че­нии пас­са­жа BC. III. 91 см. рас­смот­ре­ние в гла­ве VI и при­ло­же­ние I, «Dig­ni­tas Цеза­ря и li­ber­tas наро­да»). В речи «За Сестия» (106) Цице­рон гово­рит, что «суж­де­ние и воля» (iudi­cium и vo­lun­tas) рим­ско­го наро­да луч­ше все­го выра­жа­ют­ся в трёх слу­ча­ях: на сход­ке (con­tio), в коми­ци­ях и на играх и гла­ди­а­тор­ских боях (!). Поэто­му логич­но пред­по­ло­жить, что ауди­то­рия Цеза­ря не отверг­ла бы на идео­ло­ги­че­ских осно­ва­ни­ях под­ра­зу­ме­вае­мое здесь утвер­жде­ние, что собра­ние сол­дат, созван­ных с опре­де­лён­ной целью — это сход­ка (con­tio) и такая сход­ка может слу­жить сво­его рода пока­за­те­лем народ­ной воли (vo­lun­tas). Цезарь про­во­дит сход­ку и в Кор­ду­бе (BC. II. 21. 1); её мы рас­смот­рим ниже. Он исполь­зу­ет фор­мы гла­го­ла con­tio­na­ri в свя­зи с обра­ще­ни­ем к вой­скам в BC. III. 6. 1 и III. 73. 1. С дру­гой сто­ро­ны, в BC. III. 82. 1 Пом­пей про­во­дит сход­ку (con­tio) в соб­ст­вен­ной армии неза­дол­го до бит­вы при Фар­са­ле. Одна­ко (1) Пом­пей здесь изо­бра­жён в кон­тек­сте, кото­рый дол­жен под­черк­нуть кон­траст меж­ду арми­ей Пом­пея как лож­ным обще­ст­вом и арми­ей Цеза­ря как под­лин­ным обще­ст­вом, и (2) Цезарь нико­гда не пыта­ет­ся пока­зать какую-то неле­ги­тим­ность отно­ше­ний рядо­вых сол­дат Пом­пея с обще­ст­вом в целом. Они не пло­хие люди, а про­сто чест­ные рим­ские граж­дане, кото­рые введе­ны в заблуж­де­ние и ока­за­лись под вла­стью лиде­ров, чья един­ст­вен­ная забота — про­ли­вать кровь рядо­вых сол­дат ради лич­но­го често­лю­бия.
  • 44Кра­нер, Хофф­ман и Мой­зель пола­га­ют, что текст здесь испор­чен, см.: C. Iulii Cae­sa­ris Com­men­ta­rii… S. 23. В его нынеш­нем виде он содер­жит дву­смыс­лен­ность: неяс­но, отно­сят­ся ли in­vi­dia (зависть) и недоб­ро­же­ла­тель­ство (obtrec­ta­tio­ne) к Пом­пею или к вра­гам (ini­mi­ci) Цеза­ря. Они дока­зы­ва­ют, что абла­тив в этом кон­тек­сте не остав­ля­ет сомне­ний в том, что под­ра­зу­ме­ва­ет­ся Пом­пей, и пред­по­ла­га­ют, что, воз­мож­но, сло­ва ac dep­ra­va­tum сле­ду­ет поме­стить перед in­vi­dia.
  • 45Употреб­ле­ние сло­ва ex­pia­re («иску­пить») у Цеза­ря, види­мо, пред­по­ла­га­ет одоб­ре­ние подав­ле­ния Грак­хов и Сатур­ни­на, то есть, «Эти люди, в отли­чие от меня, пере­шли важ­ные гра­ни­цы, и для того, чтобы оста­но­вить их, дей­ст­ви­тель­но тре­бо­ва­лись некие чрез­вы­чай­ные меры, пусть даже выхо­дя­щие за рам­ки зако­на». Конеч­но, в реаль­но­сти SCU было исполь­зо­ва­но толь­ко про­тив Гая Грак­ха; Тибе­рий погиб во вре­мя мяте­жа в кон­це сво­его три­бу­на­та в 133 г. Кар­тер отме­ча­ет, что se­ces­sio, о кото­рой упо­ми­на­ет Цезарь, — это, види­мо, захват Авен­ти­на грак­хан­ца­ми в 121 г., перед при­ня­ти­ем SCU. См. Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 164. Пози­цию Цеза­ря в отно­ше­нии Грак­хов (кото­рая, конеч­но, апел­ли­ру­ет к поли­ти­че­ско­му цен­тру) инте­рес­но сопо­ста­вить с Сал­лю­сти­ем (BJ. 42. 2—3). Сал­лю­стий при­зна­ёт, что Грак­хи так стре­ми­лись к победе, что были недо­ста­точ­но сдер­жа­ны, но в слож­ном пред­ло­же­нии он, види­мо, скры­то кри­ти­ку­ет реше­ния, при­ня­тые для их подав­ле­ния, кото­рые, по его сло­вам, созда­ли дур­ной пре­цедент (ma­lo mo­re).
  • 46Brunt P. A. The Fall of the Ro­man Re­pub­lic and Re­la­ted Es­says. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1988. P. 2.
  • 47Hel­le­gouarc’h J. Op. cit. P. 157.
  • 48Этот эпи­зод свя­зан с подав­ле­ни­ем сто­рон­ни­ков Кати­ли­ны, кото­рое осу­ще­ст­вил Цице­рон. Непот как три­бун запре­тил Цице­ро­ну про­из­не­сти речь на том осно­ва­нии, что он нару­шил кон­сти­ту­цию, каз­нив рим­ских граж­дан без суда.
  • 49В раз­го­во­ре Артур Экш­тейн так­же ука­зал мне, что сена­то­ры были под­готов­ле­ны к подоб­ной дея­тель­но­сти про­цес­са­ми по делам о вымо­га­тель­стве (res re­pe­tun­dae), кото­рые вопло­ща­ли пред­став­ле­ние о том, что воз­ме­ще­ние ущер­ба дей­ст­ви­тель­но суще­ст­ву­ет (как и уста­нов­лен­ные про­цеду­ры для лиц, доби­ваю­щих­ся воз­ме­ще­ния). Таким обра­зом, полу­че­ние ком­пен­са­ции за при­чи­нён­ный вред (после про­цес­су­аль­но­го уре­гу­ли­ро­ва­ния спо­ра) было при­знан­ным ком­по­нен­том пра­во­вой и мораль­ной куль­ту­ры рим­ской эли­ты.
  • 50К это­му важ­но­му заяв­ле­нию ауди­то­рия под­готов­ле­на утвер­жде­ни­ем Цеза­ря в послед­нем пред­ло­же­нии преды­ду­щей гла­вы о том, что его вра­ги попра­ли «вся­кое пра­во, боже­ст­вен­ное и чело­ве­че­ское» (om­nia di­vi­na hu­ma­na­que iura). Зна­че­ние этой фра­зы для целе­вой ауди­то­рии рас­смат­ри­ва­лось в преды­ду­щей гла­ве.
  • 51Веро­ят­но, имея в виду эту фра­зу, Сайм опи­сы­ва­ет Цеза­ря как лиде­ра, кото­рый «раз­вя­зал граж­дан­скую вой­ну, не имея более серь­ёз­но­го пред­ло­га, чем соб­ст­вен­ное досто­ин­ство (dig­ni­tas) и пра­ва три­бу­нов, без чёт­ких прин­ци­пов, в окру­же­нии раз­но­род­ных после­до­ва­те­лей…», см.: Sy­me R. Sal­lust. Ber­ke­ley and Los An­ge­les: Uni­ver­si­ty of Ca­li­for­nia Press, 1964. P. 39. Сайм здесь выра­жа­ет рас­про­стра­нён­ное мне­ние. Одна­ко я дол­жен доба­вить, что он не пояс­ня­ет, что име­ет в виду, опи­сы­вая сто­рон­ни­ков Цеза­ря как «раз­но­род­ных». Он может под­ра­зу­ме­вать толь­ко одно: что лагерь Цеза­ря счи­тал­ся при­тя­га­тель­ным для долж­ни­ков, банк­ротов, недо­воль­ных и т. д. (сход­ное мне­ние Гель­це­ра о сто­рон­ни­ках Цеза­ря и их вос­при­я­тии мно­ги­ми в Риме про­ци­ти­ро­ва­но в нача­ле иссле­до­ва­ния). Конеч­но, дру­зья (ami­ci) Цеза­ря в 50/49 гг. были раз­но­род­ной груп­пой. Но мож­но спро­сить: с кем они сопо­став­ля­ют­ся? Раз­ве дру­гую сто­ро­ну нель­зя опи­сать похо­жи­ми сло­ва­ми? Раз­ве коа­ли­ция Пом­пея с опти­ма­та­ми (начи­ная при­бли­зи­тель­но с его третье­го кон­суль­ства в 52 г.) не обу­сло­ви­ла его доволь­но стран­ный выбор новых дру­зей, как утвер­жда­ет Цезарь в BC. I. 4? Раз­ве блок про­тив­ни­ков Цеза­ря не был тоже несколь­ко раз­но­род­ным?
  • 52Шэкл­тон Бэй­ли дока­зы­ва­ет, что это пись­мо демон­стри­ру­ет «созна­тель­ную неис­крен­ность Цице­ро­на», см. Ci­ce­ro: Epis­tu­lae ad Fa­mi­lia­res / D. R. Shack­le­ton-Bai­ley (ed.). Vol. 1. Cambrid­ge: Cambrid­ge Uni­ver­si­ty Press, 1977. P. 327. Тиррел и Пёр­сер пря­мо не утвер­жда­ют, что Цице­рон, по их мне­нию, искренне доби­вал­ся при­ми­ре­ния с Крас­сом, но их ком­мен­та­рии пред­по­ла­га­ют имен­но такую пози­цию. Они утвер­жда­ют, что пись­мо напи­са­но с «теп­ло­той» и Цице­рон, веро­ят­но, очень поста­рал­ся при его сочи­не­нии, так как оно «воз­об­нов­ля­ло дру­же­ские отно­ше­ния с важ­ным лицом, с кото­рым он дол­гое вре­мя враж­до­вал», см.: Tyr­rell R. Y., Pur­ser L. C. Cor­res­pon­den­ce. Vol. 2. P. 120. Я не вполне согла­сен с обе­и­ми пози­ци­я­ми (или с тем, как эти авто­ры ста­вят вопрос), но искрен­ность Цице­ро­на как тако­вая не име­ет зна­че­ния, так как его лич­ное отно­ше­ние к Крас­су как к чело­ве­ку нереле­вант­но. Для моей аргу­мен­та­ции важ­ны идео­ло­ги­че­ские пред­став­ле­ния о fi­de и dig­ni­ta­te, кото­рые демон­стри­ру­ет Цице­рон, испол­няя свою часть обя­за­тельств, порож­дён­ных при­ми­ре­ни­ем. Как мы виде­ли в пер­вой гла­ве, в Риме, види­мо, было рас­про­стра­не­но мне­ние, что при­ми­ре­ние — это дело очень хоро­шее и заслу­жи­ваю­щее одоб­ре­ния. Рим­ляне, оче­вид­но, счи­та­ли, что отда­лив­ши­е­ся дру­зья долж­ны (при пер­вой воз­мож­но­сти) уре­гу­ли­ро­вать свои раз­но­гла­сия ради бла­га общи­ны. Нет осно­ва­ний счи­тать, что Цице­рон был неис­крен­ним, стре­мясь при­ми­рить­ся с Крас­сом на этой осно­ве.
  • 53Yavetz Z. Op. cit. P. 216.
  • 54Точ­но так же и в гла­ве 72 Филипп и Гор­тен­зий оха­рак­те­ри­зо­ва­ны так, чтобы было оче­вид­но, что Цице­рон избе­га­ет употреб­лять сло­во dig­ni­tas.
  • 55Fam. I. 5. 4: tuae sa­pien­tiae mag­ni­tu­di­nis­que ani­mi om­nem ampli­tu­di­nem et dig­ni­ta­tem tuam in vir­tu­te at­que in re­bus gra­tis tuis at­que in tua gra­vi­ta­te po­si­tam exis­ti­ma­re[40]; Fam. XII. 25. 2: te tuam dig­ni­ta­tem sum­ma tua vir­tu­te te­nuis­se[41]; Cluent. 111: si quis ig­no­bi­li lo­co na­tus ita vi­vit ut no­bi­li­ta­tis dig­ni­ta­tem vir­tu­te tue­ri pos­se­vi­dea­tur[42].
  • 56Dig­num здесь употреб­ля­ет­ся вме­сто dig­ni­tas: это ясно из сле­дую­ще­го пред­ло­же­ния, где в парал­лель­ном кон­тек­сте исполь­зо­ва­но само это сло­во для опи­са­ния ответ­ст­вен­но­сти за при­ня­тие реше­ние, лежа­щей на сена­те в 63 г.
  • 57Ливий ука­зы­ва­ет, что всю речь цели­ком мож­но най­ти в пятой кни­ге «Начал» Като­на. Он пря­мо сооб­ща­ет чита­те­лю, что не станет встав­лять в свой рас­сказ про­стое подо­бие крас­но­ре­чия Като­на (XLV. 25. 3: Non in­se­ram si­mu­lach­rum vi­ri co­po­sio­si, quae di­xe­rit re­fe­ren­do). Гел­лия (наш луч­ший источ­ник сведе­ний об этой речи) спо­двиг­ло на доволь­но подроб­ное рас­смот­ре­ние речи «За родо­с­цев» жела­ние опро­верг­нуть кри­ти­ку этой речи, кото­рую напи­сал в I в. Тирон, лите­ра­тур­ный помощ­ник Цице­ро­на (его заме­ча­ния содер­жа­лись в опуб­ли­ко­ван­ном пись­ме к одно­му из зна­ко­мых Цице­ро­на). Поэто­му ясно, что совре­мен­ни­ки Цице­ро­на и Цеза­ря зна­ли речь «За родо­с­цев». В самом деле, Маль­ко­ва­ти собра­ла более двух­сот фраг­мен­тов речей Като­на — вну­ши­тель­ный пока­за­тель, по кото­ро­му Катон без­ого­во­роч­но пре­вос­хо­дит любо­го рес­пуб­ли­кан­ско­го ора­то­ра. Собра­ние фраг­мен­тов речей Като­на см.: Ora­to­rum Ro­ma­no­rum Frag­men­ta Li­be­rae Rei Pub­li­cae / Ed. H. Mal­co­va­ti. 2d ed. Tu­rin: Aug. Tau­ri­no­rum: In Aedi­bus Io. Bapt. Pa­ra­viae et So­cio­rum, 1955. P. 12—97.
  • 58У Гел­лия (VI. 3) сохра­ни­лось с пол­дю­жи­ны извле­че­ний из этой речи (а так­же изло­же­ние дру­гих дово­дов Като­на).
  • 59Gell. VI. 3. 47: po­pu­li Ro­ma­ni mag­ni­tu­di­nem[43].
  • 60См. As­tin A. E. Ca­to the Cen­sor. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1978. P. 279. См. P. 278, где Эстин дела­ет вывод, что Гел­лий, веро­ят­но, не про­пу­стил ни одно­го «сколь­ко-нибудь замет­но­го» дово­да этой речи.
  • 61Гел­лий отме­ча­ет, что Катон исполь­зу­ет те аргу­мен­ты, кото­рые для него полез­ны, не глядя на то, что они ино­гда про­ти­во­ре­чат друг дру­гу. Но он при­бав­ля­ет, что Катон не счи­тал это позор­ным (tur­pe) для себя, так как забо­тил­ся о том, что будет луч­ше для Рима, как и для Родо­са (VI. 3. 44: quia non Ro­dien­si­bus ma­gis quam rei­pub­li­cae con­sul­ta­bat, ni­hil si­bi dic­tu fac­tu­que in ea re tur­pe di­xit[44]). То есть, хотя его дово­ды ино­гда запу­та­ны, но он несо­мнен­но руко­вод­ст­ву­ет­ся чистой pub­li­ca fi­de.
  • 62Гел­лий (VI. 3. 7) под­ра­зу­ме­ва­ет, хотя и не утвер­жда­ет пря­мо, что где-то в сво­ей речи Катон гово­рил нечто подоб­ное: cum­que par­tim se­na­to­rum de Ro­dien­si­bus que­ren­tur ma­le­que ani­ma­tos eos fuis­se di­ce­rent bel­lum­que il­lis fa­cien­dum cen­se­rent, tum M. Ca­to exur­git et op­ti­mos fi­dis­si­mos­que so­cios, quo­rum opi­bus di­ri­pien­dis pos­si­den­dis­que non pau­ci ex sum­ma­ti­bus vi­ris in­ten­ti in­fen­si­que erant, de­fen­sum con­ser­va­tum­que per­git[45]). Ливий (XLV. 21. 1—2) сооб­ща­ет, что одним из этих выдаю­щих­ся людей был пре­тор Марк Ювен­ций Таль­на, кото­рый в нару­ше­ние обы­чая пред­ста­вил вопрос о войне непо­сред­ст­вен­но наро­ду. Соглас­но Ливию, Таль­на наде­ял­ся, что его назна­чат коман­дую­щим (se eum spe­rans fu­tu­rum es­se). Но Ливий так­же утвер­жда­ет, что глав­ны­ми вра­га­ми Родо­са в сена­те были кон­су­лы, пре­то­ры и лега­ты, кото­рые ранее вели вой­ну про­тив Македо­нии. Они него­до­ва­ли на Родос из-за рас­про­стра­нён­но­го мне­ния, что родо­с­цы сочув­ст­во­ва­ли Пер­сею (чего Катон не скры­ва­ет, как мы виде­ли в гла­ве II); см. XLV. 25. 2.
  • 63Gell. VI. 3. 50: Ro­dien­ses su­per­bos es­se aiunt (это сло­ва Като­на).
  • 64Ibid.: Id­ne iras­ci­mi­ni, si quis su­per­bior est quam nos?
  • 65Gell. VI. 3. 51: Ni­hil pror­sus hac com­pel­la­tio­ne di­ci po­test ne­que gra­vius ne­que mu­ni­tius ad­ver­sus ho­mi­nes su­per­bis­si­mos fac­ta, qui su­per­biam in se­se ama­rent, in aliis rep­re­hen­de­rent.
  • 66Att. IX. 16. 2: Ne­que me mo­vet, quod ii, qui a me di­mis­si sunt, dis­ces­sis­se di­cun­tur, ut mi­hi rur­sus bel­lum in­fer­rent. Ni­hil enim ma­lo quam et me mei si­mi­lem es­se et il­los sui. Дей­ст­вия Цеза­ря при Кор­фи­нии, име­ю­щие отно­ше­ние к fi­dei, подроб­но рас­смат­ри­ва­ют­ся в сле­дую­щей гла­ве.
  • 67См. Gell. VI. 3. 7 и 16.
  • 68См. As­tin A. E. Op. cit. P. 280: «Для рас­смат­ри­вае­мой раз­но­вид­но­сти поль­зы (uti­li­tas) пока­за­тель­но, что упо­ми­на­ет­ся имен­но вели­чие — а не без­опас­ность, могу­ще­ство или гос­под­ство. Катон явно пытал­ся пред­ста­вить свою пози­цию как выгод­ную и отве­чаю­щую инте­ре­сам рим­ско­го наро­да — и сам, несо­мнен­но, счи­тал её тако­вой… Но его пред­став­ле­ние о выго­де, о том, что полез­но и что вред­но для рим­ско­го наро­да, не огра­ни­чи­ва­лось рас­чёт­ли­вы­ми стра­те­ги­че­ски­ми и поли­ти­че­ски­ми сооб­ра­же­ни­я­ми. Нель­зя ска­зать, что ими пол­но­стью пре­не­бре­га­ли… но аргу­мен­та­ция Като­на в речи «За родо­с­цев» дока­зы­ва­ет, что и сена­то­ры в целом не при­вык­ли судить о внеш­ней поли­ти­ке, руко­вод­ст­ву­ясь исклю­чи­тель­но или даже в основ­ном таки­ми сооб­ра­же­ни­я­ми. Пожа­луй, недо­ста­точ­но даже ска­зать, что мораль­ные и про­чие сооб­ра­же­ния при­ни­ма­лись в рас­чёт наряду с сооб­ра­же­ни­я­ми выго­ды; как пред­став­ля­ет­ся, в Риме вооб­ще не было ясно­го пони­ма­ния, что эти сооб­ра­же­ния сле­ду­ет отно­сить к раз­ным кате­го­ри­ям».
  • 69О вли­я­нии на эти речи Фукидида и дру­гих авто­ров см.: McGus­hin P. Op. cit. P. 239—268. Мак-Гашин не пред­по­ла­га­ет, что воз­мож­на вза­и­мо­связь меж­ду выра­же­ни­я­ми Цеза­ря и Сал­лю­стия.
  • 70См. Shack­le­ton-Bai­ley D. R. The Cre­den­tials of L. Cae­sar and L. Ros­cius // JRS. Vol. 50. 1960. P. 80—83. Автор ука­зы­ва­ет, что Цице­рон в пись­ме оза­да­чен тем, поче­му юный глу­пец (како­вым он счи­та­ет Луция Цеза­ря) участ­ву­ет в важ­ных пере­го­во­рах. Одна­ко Цице­рон дол­жен был бы знать послов, назна­чен­ных сена­том, чтобы пере­дать его пози­цию Цеза­рю. Отсюда сле­ду­ет вывод, что Луций Цезарь и Луций Рос­ций не выпол­ня­ли пору­че­ние сена­та.
  • 71Ci­ce­ro: Epis­tu­lae ad Fa­mi­lia­res… P. 487.
  • 72В пись­ме, напи­сан­ном в мар­те 49 г. к сво­им дру­зьям Баль­бу и Оппию и сохра­нив­шем­ся в пере­пис­ке Цице­ро­на (Att. IX. 7c), Цезарь пря­мо заяв­ля­ет, что не наме­рен под­ра­жать Сул­ле: L. Sul­lam, quem imi­ta­tu­rus non sum. Посколь­ку его дру­зья Оппий и Бальб фак­ти­че­ски опуб­ли­ко­ва­ли это пись­мо, рас­сы­лая его копии во вре­мя этих собы­тий, логич­но сде­лать вывод, что Цезарь при­ла­гал уси­лия для того, чтобы не казать­ся вто­рым Сул­лой.
  • 73BC I. 7. 8: … le­gio­nis XIII, quae ade­rat, mi­li­tes — hanc enim ini­tio tu­mul­tus evo­ca­ve­rat, re­li­quae non­dum con­ve­ne­rant. …
  • 74Кар­тер отме­ча­ет, что XIII леги­он сто­ял гар­ни­зо­ном в Циз­аль­пий­ской Гал­лии (Hirt. BG VIII. 54. 3). Поэто­му, как он счи­та­ет, чтобы 10 или 11 янва­ря этот леги­он собрал­ся в Равен­не (или Ари­мине), Цезарь дол­жен был отдать при­каз об этом не позд­нее нача­ла янва­ря. Галль­ские леги­о­ны тоже начи­на­ли пере­ме­щать­ся (когда были отда­ны эти при­ка­зы, невоз­мож­но точ­но уста­но­вить: веро­ят­но, меж­ду нача­лом нояб­ря и нача­лом декаб­ря), так что неко­то­рые из них, веро­ят­но, зани­ма­ли пози­цию для того, чтобы вос­пре­пят­ст­во­вать попыт­кам лега­тов Пом­пея в Испа­нии с их семью леги­о­на­ми захва­тить Гал­лию и дви­нуть­ся в Ита­лию. Кар­тер дела­ет вывод, что про­тив­ни­ки Цеза­ря совер­шен­но спра­вед­ли­во счи­та­ли, что он уже гото­вит­ся исполь­зо­вать силу для под­держ­ки сво­их тре­бо­ва­ний (к середине или кон­цу декаб­ря — несо­мнен­но). В этом я согла­сен с Кар­те­ром. Конеч­но, про­тив­ни­ки Цеза­ря дела­ли или пыта­лись делать абсо­лют­но то же самое, и мож­но утвер­ждать, что они при­сту­пи­ли к это­му даже рань­ше, чем Цезарь при­вёл в дви­же­ние свои основ­ные силы. Полез­ную свод­ку свиде­тельств о воен­ном пла­ни­ро­ва­нии Цеза­ря до пере­хо­да Руби­ко­на см.: Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 165—166.
  • 75Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 163.
  • 76Ibid.
  • 77Ibid.
  • 78Это и два пред­ше­ст­ву­ю­щих утвер­жде­ния см.: Ibid.
  • 79В сен­тяб­ре 46 г. в пись­ме к Авлу Цецине (кото­рый тоже под­дер­жал Пом­пея в 49 г.) Цице­рон утвер­ждал, что во вре­мя кри­зи­са он доби­вал­ся (веро­ят­но, в ходе пере­го­во­ров), чтобы Пом­пей отпра­вил­ся в Испа­нию, и что если бы он так посту­пил, то граж­дан­ской вой­ны бы не было; см.: Fam. VI. 6. 5. Тре­бо­ва­ние, чтобы Пом­пей отпра­вил­ся в свои про­вин­ции, выдви­гал Цезарь в BC. I. 9. 5. Несо­мнен­но, Цице­рон име­ет в виду имен­но это тре­бо­ва­ние Цеза­ря.
  • 80Сле­ду­ет отме­тить, что XII леги­он соеди­нил­ся с Цеза­рем лишь око­ло 8 фев­ра­ля (BC. I. 15. 3), а VIII леги­он — где-то меж­ду 16 и 18 фев­ра­ля (BC. I. 18. 5). То есть, пока эти вой­ска не подо­шли к нему, он оста­вал­ся очень уяз­вим для сво­их вра­гов в воен­ном плане (или оста­вал­ся бы уяз­вим, если бы они дей­ст­во­ва­ли гра­мот­но) — в тече­ние меся­ца, если не боль­ше, после выхо­да из про­вин­ции. Поэто­му ясно, что если даже Цезарь пытал­ся отвлечь вни­ма­ние ауди­то­рии от того фак­та, что он пред­при­нял неко­то­рые воен­ные пре­до­сто­рож­но­сти, пока шли пере­го­во­ры по раз­лич­ным кана­лам, тем не менее, при­ни­мая реше­ние начать вой­ну, он дей­ст­ви­тель­но рас­по­ла­гал в Ита­лии очень сла­бы­ми воен­ны­ми сила­ми. Несо­мнен­но, так сло­жи­лось имен­но пото­му, что он созна­тель­но решил доби­вать­ся поли­ти­че­ско­го реше­ния, а не воен­но­го. Это озна­ча­ет, что, посту­пая так, он рис­ко­вал. Мало­чис­лен­ность воен­ных сил, кото­ры­ми он рас­по­ла­гал в Ита­лии в янва­ре, пред­по­ла­га­ет, что он вёл пере­го­во­ры доб­ро­со­вест­но (если толь­ко не утвер­ждать, что наме­ре­ние чело­ве­ка в его поло­же­нии исполь­зо­вать силу неле­ги­тим­но само по себе). Ком­мен­та­рии Кар­те­ра о пере­ме­ще­нии этих двух леги­о­нов см.: Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 185.
  • 81Наи­бо­лее враж­деб­ное Цеза­рю мне­ние по вопро­су о том, доб­ро­со­вест­но ли он вёл пере­го­во­ры, см.: von Fritz K. The Mis­sion of L. Cae­sar and L. Ros­cius in Janua­ry 49 B. C. // TA­PA. Vol. 72. 1941. P. 125—156 pas­sim. По мне­нию фон Фри­ца (см. P. 143), реаль­ные воен­ные успе­хи Цеза­ря все­го с одним леги­о­ном ясно дока­зы­ва­ют, что вме­сте с под­креп­ле­ни­я­ми (тоже срав­ни­тель­но скром­ны­ми), кото­рые 7 янва­ря уже были в пути, его армия была доста­точ­но силь­на для заво­е­ва­ния Ита­лий­ско­го полу­ост­ро­ва. Так это или нет, глав­ная суть его аргу­мен­та­ции состо­ит в том, что Цезарь знал это (и дру­гие подоб­ные вещи) зара­нее. Я счи­таю, что это неве­ро­ят­но. Цезарь мог наде­ять­ся на опре­де­лён­ное раз­ви­тие собы­тий, но не мог рас­счи­ты­вать, что они про­изой­дут с такой неиз­беж­но­стью, какую фон Фриц им при­пи­сы­ва­ет.
  • 82Epstein D. F. Per­so­nal En­mi­ty in Ro­man Po­li­tics 218—43 B. C. Lon­don: Croom Helm, 1987. P. 40.
  • 83Конеч­но, это состав­ля­ю­щая fi­dei. Цезарь обыг­ры­ва­ет её. Но его мысль состо­ит в том, что мно­гие из тех, кто объ­яв­ля­ет себя рес­пуб­ли­кан­ца­ми, на самом деле не рес­пуб­ли­кан­цы.
  • 84Вот ещё один при­мер этой же мыс­ли: Бау­ман опи­сы­ва­ет dig­ni­ta­tem как «место чело­ве­ка в оче­реди в рам­ках рим­ской поли­ти­че­ской общи­ны», см.: Bau­man R. A. Op. cit. P. 10.
  • ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:

  • [1]Цита­ты из писем Цице­ро­на при­во­дят­ся в пере­во­де В. О. Горен­штей­на.
  • [2]Если не ука­за­но иное, цита­ты из речей Цице­ро­на при­во­дят­ся в пере­во­де В. О. Горен­штей­на.
  • [3]«Он все­гда ста­вил на пер­вом плане честь государ­ства и ценил ее выше жиз­ни». Здесь и далее цита­ты из «Граж­дан­ской вой­ны» Цеза­ря при­во­дят­ся в пере­во­де М. М. Покров­ско­го с неболь­шой прав­кой. Сло­ва rei pub­li­cae («государ­ства») отсут­ст­ву­ют в руко­пи­сях и добав­ле­ны неко­то­ры­ми изда­те­ля­ми; см. Raaf­laub K. Op. cit. S. 216. По-види­мо­му, Дж. Барри при­во­дит цита­ту в таком виде по ошиб­ке; ср. стр. 223, 251.
  • [4]Извест­но, что он уда­лил­ся совер­шен­но вопре­ки мне­нию порядоч­ных людей, и не было сомне­ний, что в столк­но­ве­нии и воору­жён­ной борь­бе он мог бы одер­жать верх (пере­вод О. В. Люби­мо­вой).
  • [5]Если бы я обви­нял тебя в недо­стат­ке вер­но­сти, то не пред­по­чел бы дове­рить­ся тво­е­му кро­ву.
  • [6]Сла­ва, извест­ность.
  • [7]Извест­ность, попу­ляр­ность, сла­ва.
  • [8]Этот аспект «сла­вы» у рим­лян очень важен, пото­му что он явно свя­зан с систе­мой fi­dei и, сле­до­ва­тель­но, отра­жа­ет само­быт­ность рим­ской мыс­ли. Имен­но в этой обла­сти ува­же­ния к «про­слав­лен­но­му» чело­ве­ку лежит и dig­ni­tas.
  • [9]Нам каза­лось, что мы испол­ня­ем какой-то закон­ный и свя­щен­ный долг, обя­зы­вав­ший нас по отно­ше­нию к государ­ству и наше­му досто­ин­ству.
  • [10]Пере­вод М. М. Покров­ско­го.
  • [11]Пере­вод С. А. Ива­но­ва.
  • [12]Пере­вод А. С. Бобо­ви­ча.
  • [13]Пере­вод М. Ф. Даш­ко­вой.
  • [14]Тебе, при тво­ем досто­ин­стве и чест­но­сти, не подо­ба­ет брать­ся за ору­жие про­тив одно­го из них, когда ты с обо­и­ми свя­зан самой тес­ной друж­бой.
  • [15]Надо ста­рать­ся возда­вать каж­до­му по его заслу­гам; это — осно­ва спра­вед­ли­во­сти; к ней и надо отно­сить все это рас­суж­де­ние (пере­вод В. О. Горен­штей­на).
  • [16]Он убеж­дал, про­сил сол­дат защи­тить от вра­гов доб­рое имя и честь пол­ко­во­д­ца, под пред­во­ди­тель­ст­вом кото­ро­го они в тече­ние девя­ти лет с вели­чай­шим успе­хом боро­лись за роди­ну, выиг­ра­ли очень мно­го сра­же­ний и поко­ри­ли всю Гал­лию и Гер­ма­нию.
  • [17]Пом­пей, кото­рый с виду вос­ста­но­вил утра­чен­ные пол­но­мо­чия, отнял у три­бу­нов даже то, что они име­ли рань­ше.
  • [18]Он упо­ми­на­ет о пре­сле­до­ва­ни­ях, кото­рым он все­гда под­вер­гал­ся со сто­ро­ны вра­гов.
  • [19]Если ему сла­бой защи­той было его соб­ст­вен­ное чув­ство доз­во­лен­но­го, то его долж­но было доста­точ­но огра­дить либо досто­ин­ство наше­го рода, либо моя пре­дан­ность тебе и государ­ству.
  • [20]Я не ожи­дал, что ты так непо­сто­я­нен по отно­ше­нию ко мне и моим близ­ким.
  • [21]Едва отка­зав­шись на народ­ной сход­ке от про­вин­ции, я начал думать, каким бы обра­зом пере­дать ее тебе.
  • [22]Узнав об этом…
  • [23]Про­сил (сол­дат защи­тить от вра­гов доб­рое имя и честь) пол­ко­во­д­ца, под пред­во­ди­тель­ст­вом кото­ро­го они в тече­ние девя­ти лет с вели­чай­шим успе­хом боро­лись за роди­ну.
  • [24]Но насту­пи­ло вре­мя, кото­ро­го я более желал, неже­ли ожи­дал, когда — при самом цве­ту­щем состо­я­нии тво­их дел — может быть ясно вид­на и моя память о нашей при­яз­ни и вер­ность друж­бе.
  • [25]Поэто­му ты сам решишь, на что, по-тво­е­му, я имею пра­во, и, наде­юсь, решишь в соот­вет­ст­вии с моим досто­ин­ст­вом.
  • [26]Сей­час, впро­чем, дело идет о моей чести, моем досто­ин­стве, ува­же­нии ко мне (пере­вод М. Е. Сер­ге­ен­ко).
  • [27]Ни один чест­ный чело­век не захо­чет заре­зать сво­его сограж­да­ни­на даже по пра­ву; пус­кай луч­ше о нем гово­рят, что он поща­дил его, когда мог погу­бить, лишь бы не гово­ри­ли, что погу­бил его, когда мог поща­дить (пере­вод Ф. Ф. Зелин­ско­го).
  • [28]Не уда­лось упро­сить дру­зей С. Невия, у ног кото­рых он не раз подол­гу лежал, закли­ная их бес­смерт­ны­ми бога­ми (пере­вод Ф. Ф. Зелин­ско­го).
  • [29]Пер­вые ора­то­ры, самые вли­я­тель­ные и могу­ще­ст­вен­ные лич­но­сти наше­го государ­ства (пере­вод Ф. Ф. Зелин­ско­го с прав­кой).
  • [30]Новое пред­ло­же­ние; неслы­хан­ный род нака­за­ния; дур­ные при­ме­ры; новая мера; на осно­ва­нии это­го при­ме­ра.
  • [31]Наши пред­ки; по обы­чаю пред­ков.
  • [32]Дан­ная пере­пис­ка отно­сит­ся к 44 г. (Fam. XI. 2728).
  • [33]Но для того, чтобы облег­чить воз­мож­ность это­го согла­ше­ния, обста­вить его опре­де­лен­ны­ми усло­ви­я­ми и скре­пить клят­вой, Пом­пей или дол­жен при­ехать к нему сам, или согла­сить­ся на его при­езд; путем лич­ных пере­го­во­ров все недо­ра­зу­ме­ния будут ула­же­ны.
  • [34]Одна­ко, как мы уже не раз отме­ча­ли, нрав­ст­вен­ные и соци­аль­ные цен­но­сти часто и лег­ко сме­ши­ва­ют­ся, осо­бен­но в неко­то­рых сочи­не­ни­ях Цице­ро­на: имен­но это про­ис­хо­дит в одном его пись­ме к Атти­ку, где он изо­бра­жа­ет досто­ин­ство (dig­ni­tas) как про­из­вод­ную чест­но­сти (ho­nes­tas), кото­рую иден­ти­фи­ци­ру­ет с гре­че­ским “пре­крас­ным” (κα­λόν), то есть, с ари­сто­телев­ским поня­ти­ем “выс­ше­го бла­га”».
  • [35]Для него досто­ин­ство (dig­ni­tas) — это не про­сто одна из доб­ро­де­те­лей, это сама доб­ро­де­тель (vir­tus), кото­рая сме­ши­ва­ет­ся с чест­но­стью (ho­nes­tas), пони­мае­мой как выра­же­ние нрав­ст­вен­но­го бла­га, и кото­рую он про­ти­во­по­став­ля­ет наслаж­де­нию (vo­lup­tas) эпи­ку­рей­цев».
  • [36]Пере­вод Ф. Г. Мищен­ко.
  • [37]Пере­вод В. О. Горен­штей­на.
  • [38]Он нико­гда не попро­сит тебя ни о чем, что было бы про­тив­но тво­им, а так­же его пра­ви­лам.
  • [39]Пред­став­ля­ет исклю­чи­тель­но как его «ирра­цио­наль­ную одер­жи­мость пре­тен­зи­ей на зна­чи­мость»: без­рас­суд­ство Гая Цеза­ря, пре­сту­пив­ше­го все боже­ские и чело­ве­че­ские зако­ны ради того, что он для себя при­ду­мал в сво­ем заблуж­де­нии, — ради прин­ци­па­та.
  • [40]Дело тво­ей муд­ро­сти и вели­чия духа при­знать, что все твои поче­сти и твое досто­ин­ство осно­ва­ны на тво­ей доб­ле­сти, тво­их дея­ни­ях и высо­ких каче­ствах.
  • [41]Ты под­дер­жал свое досто­ин­ство сво­ей необы­чай­ной доб­ле­стью.
  • [42]Если чело­век незнат­но­го про­ис­хож­де­ния ведет такой образ жиз­ни, что он, ввиду сво­их досто­инств, как все видят, заслу­жи­ва­ет высо­ко­го поло­же­ния, зани­мае­мо­го зна­тью…
  • [43]Вели­чие рим­ско­го наро­да.
  • [44]Посколь­ку забо­тил­ся он ско­рее о [Рим­ском] государ­стве, чем о родос­цах, то не посчи­тал для себя постыд­ным любое сло­во или дей­ст­вие в этом деле (здесь и далее пере­вод А. П. Бех­тер с прав­кой).
  • [45]В то вре­мя как часть сена­то­ров жало­ва­лась на родо­с­цев, утвер­ждая, что они были недоб­ро­же­ла­тель­но настро­е­ны [по отно­ше­нию к рим­ско­му наро­ду], и пола­га­ла, что им сле­ду­ет объ­явить вой­ну, в этот момент под­ни­ма­ет­ся Марк Катон и при­сту­па­ет к защи­те и ограж­де­нию луч­ших и вер­ней­ших союз­ни­ков, к раз­граб­ле­нию и захва­ту богатств кото­рых стре­ми­лось нема­ло высо­ко­род­ных мужей.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1407695021 1389418940 1407695008 1413290007 1413290008 1413290009