Дж. М. Барри

Fides в «Гражданской войне» Юлия Цезаря:
Исследование римской политической идеологии конца республиканской эпохи

Barry J. M. Fides in Julius Caesar’s Bellum Civile: A Study in Roman Political Ideology at the Close of the Republican Era. Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Maryland, College Park, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. 2005.
Перевод с англ. О. В. Любимовой.

Гла­ва 5
Кор­фи­ний

с.261 Эту гла­ву мы нач­нём с рас­смот­ре­ния вопро­са о том, как Цезарь пред­став­ля­ет своё реше­ние начать воен­ные дей­ст­вия. Он под­ра­зу­ме­ва­ет, что отказ Пом­пея от лич­ной встре­чи, как и пред­ло­жен­ные им усло­вия, свиде­тель­ст­ву­ют о его недоб­ро­со­вест­но­сти. Затем Цезарь демон­стри­ру­ет соб­ст­вен­ную fi­dem, изо­бра­жая своё неуклон­ное, почти не встре­чаю­щее сопро­тив­ле­ния втор­же­ние в север­ную Ита­лию как поли­ти­че­ский, а не воен­ный три­умф. Это про­цесс, в ходе кото­ро­го он ока­зы­ва­ет дове­рие раз­лич­ным мест­ным общи­нам, и те, в свою оче­редь, отве­ча­ют ему дове­ри­ем. Заяв­ле­ние горо­да Цин­гул о вер­но­сти делу Цеза­ря рас­смат­ри­ва­ет­ся как осо­бен­но важ­ное свиде­тель­ство о доб­рой fi­de Цеза­ря, так как бла­го­де­те­лем Цин­гу­ла был Тит Лаби­ен, кото­рый поки­нул Цеза­ря, чтобы при­мкнуть к Пом­пею. Затем мы подроб­но рас­смот­рим, каким обра­зом Цезарь дока­зы­ва­ет, что его fi­des слу­жит глав­ным моти­вом для мило­серд­но­го обра­ще­ния с побеж­дён­ны­ми про­тив­ни­ка­ми. Куль­ми­на­ци­ей это­го про­цес­са слу­жит поми­ло­ва­ние пяти­де­ся­ти плен­ни­ков из чис­ла рим­ской эли­ты при Кор­фи­нии. В послед­ней части гла­вы мы обна­ру­жим, что Цезарь заяв­ля­ет о сво­ей fi­de в речи перед рим­ским сена­том, но тот не ока­зы­ва­ет ему пол­ной под­держ­ки.

В преды­ду­щей гла­ве мы виде­ли, что заяв­ле­ние Цеза­ря о пра­ве защи­щать свою dig­ni­ta­tem осно­ва­но на fi­de, при­чём сра­зу на несколь­ких уров­нях. Его раз­лич­ные фра­зы, в кото­рых либо утвер­жда­ет­ся, либо под­ра­зу­ме­ва­ет­ся вели­чай­шее зна­че­ние для него fi­dei, отча­сти тоже заду­ма­ны как дока­за­тель­ства его fi­dei. Они долж­ны под­твер­ждать, что Цезарь не при­тя­за­ет на то, чтобы под­нять­ся выше зако­на, хотя он и отка­зал­ся пови­но­вать­ся сена­ту и кон­су­лам. Он все­го лишь защи­ща­ет свои пра­ва (iura) соглас­но зако­ну (lex) и обы­чаю (mos). Сопо­став­ле­ние с аргу­мен­та­ци­ей Цице­ро­на в речи «За Сестия» (см. выше) ясно пока­зы­ва­ет, что ещё до это­го вре­ме­ни, до кон­ца с.262 Рим­ской рес­пуб­ли­ки, в эпо­ху, когда мы склон­ны усмат­ри­вать хотя бы в тео­рии, если не на прак­ти­ке, пре­об­ла­да­ние сход­ных с наши­ми пред­став­ле­ний о пра­ве, государ­стве и граж­дан­ском дол­ге, мно­гие рим­ляне счи­та­ли, что защи­та dig­ni­ta­tis, вплоть до вступ­ле­ния в воору­жён­ную борь­бу с пра­ви­тель­ст­вом и его пред­ста­ви­те­ля­ми, не нару­ша­ет fi­dem1. Дей­ст­вия, пред­при­ня­тые для защи­ты сво­их прав, но выхо­дя­щие за рам­ки зако­на или лежа­щие на его пери­фе­рии, мог­ли счи­тать­ся леги­тим­ны­ми, если их побуди­тель­ным моти­вом была fi­des (преж­де все­го, если чело­век, о кото­ром идёт речь, счи­тал­ся чело­ве­ком fi­dei) — то есть, по сути, мораль­ный долг, а не выбор. Таким обра­зом, как мы виде­ли, в пер­вой части речи «За Сестия» Цице­ро­ну при­шлось объ­яс­нять сво­ей ауди­то­рии, что он и прав­да высо­ко ценит свою dig­ni­ta­tem, хотя и не стал силой защи­щать­ся от вра­гов (ini­mi­ci), отпра­вив­ших его в изгна­ние.

В 10—33 гла­вах I кни­ги «Граж­дан­ской вой­ны» Цезарь посто­ян­но демон­стри­ру­ет свою fi­dem2. Его поступ­ки, в отли­чие от поведе­ния его про­тив­ни­ков, свиде­тель­ст­ву­ют об уме­рен­но­сти, не име­ют иной поли­ти­че­ской зада­чи, кро­ме дости­же­ния пер­во­на­чаль­ных целей, за кото­рые Цезарь, по его сло­вам, сра­жа­ет­ся, и заду­ма­ны как про­яв­ле­ние вели­ко­ду­шия по отно­ше­нию к про­тив­ни­кам, кото­рые всё же — как автор не поз­во­ля­ет себе (или чита­те­лю) забыть — явля­ют­ся его сограж­да­на­ми. Цезарь не стре­мит­ся к отмще­нию; он наме­ре­ва­ет­ся вос­ста­но­вить подо­рван­ное дове­рие на раз­ных фрон­тах и при любой воз­мож­но­сти постро­ить зано­во или воз­об­но­вить лич­ные отно­ше­ния с боль­шин­ст­вом высту­пив­ших про­тив него. Заботясь обо всём этом, он готов на неко­то­рые жерт­вы ради мира, даже если ино­гда это озна­ча­ет отказ от выгод­но­го пред­при­я­тия.

с.263 Состав­лен­ное Цеза­рем лите­ра­тур­ное опи­са­ние его вели­ко­душ­но­го обра­ще­ния с пом­пе­ян­ца­ми, сдав­ши­ми­ся ему при Кор­фи­нии, явно заду­ма­но как проб­ный камень для чита­те­ля, желаю­ще­го опре­де­лить сте­пень искрен­но­сти подоб­ных при­зна­ний Цеза­ря. Бес­кров­ная капи­ту­ля­ция Кор­фи­ния фак­ти­че­ски пред­став­ле­на как луч­ший при­мер той поли­ти­ки, кото­рой Цезарь по сво­е­му харак­те­ру и убеж­де­нию рас­по­ло­жен сле­до­вать на про­тя­же­нии все­го кон­флик­та, хотя он так же ясно даёт понять, что обсто­я­тель­ства, воз­мож­но, не все­гда поз­во­лят ему про­яв­лять выс­шее вели­ко­ду­шие3. Его идея заклю­ча­ет­ся в том, что его вра­гам сле­ду­ет при­нять это к сведе­нию, отка­зать­ся от край­них пози­ций и всту­пить с ним в доб­ро­со­вест­ные пере­го­во­ры4. Ниже мы рас­смот­рим, как эти темы раз­ви­ва­ют­ся в тек­сте.

Fi­des бес­силь­на, дипло­ма­тия бес­силь­на

В BC. I. 10—11 Цезарь сооб­ща­ет чита­те­лям о судь­бе мир­ных пред­ло­же­ний, кото­рые он про­сил Рос­ция и Луция Цеза­ря пере­дать Пом­пею. В гла­ве 9, как мы виде­ли, он осо­бен­но под­черк­нул необ­хо­ди­мость лич­ной встре­чи с Пом­пе­ем, резуль­та­ты кото­рой долж­ны быть скреп­ле­ны клят­ва­ми (iureiu­ran­do san­cian­tur). Рос­ций и Луций Цезарь встре­ти­лись с кон­су­ла­ми и Пом­пе­ем (BC. I. 10. 1). Послед­ний отве­тил Цеза­рю пись­мен­ным контр­пред­ло­же­ни­ем: Цезарь дол­жен вер­нуть­ся в Гал­лию, оста­вить Ари­мин, рас­пу­стить армию — Cae­sar in Gal­liam re­ver­te­re­tur, Ari­mi­no ex­ce­de­ret, с.264 exer­ci­tus di­mit­te­ret (BC. I. 10. 3). Если Цезарь это сде­ла­ет, то Пом­пей отпра­вит­ся в свои испан­ские про­вин­ции (где, с точ­ки зре­ния рес­пуб­ли­кан­ских обы­ча­ев (mos), если не пра­ва (lex), он уже неко­то­рое вре­мя дол­жен был нахо­дить­ся): quae si fe­cis­set, Pom­pei­um in His­pa­nias itu­rum (BC. I. 10. 3). Тем вре­ме­нем, пока не будет дана гаран­тия (fi­des), что Цезарь выпол­нит обе­щан­ное, кон­су­лы и Пом­пей не пре­кра­тят набор войск — In­te­rea, quoad fi­des es­set da­ta Cae­sa­rem fac­tu­rum quae pol­li­ce­re­tur, non in­ter­mis­su­ros con­su­les Pom­pei­um­que di­lec­tus (BC. I. 10. 4).

Гла­ва 10 — это пер­вый пас­саж в «Граж­дан­ской войне», где Цезарь употреб­ля­ет сло­во fi­des. Кон­текст зна­ме­на­те­лен: Цезарь соби­ра­ет­ся рас­ска­зать о сво­ём отка­зе от контр­пред­ло­же­ния Пом­пея и реше­нии начать воен­ные дей­ст­вия всерь­ёз. Цезарь явно ощу­щал необ­хо­ди­мость объ­яс­нить, поче­му он не согла­сил­ся на пред­ло­же­ния дру­гой сто­ро­ны. Пред­по­ла­гае­мые усло­вия Пом­пея выгляде­ли при­ем­ле­мы­ми и в любом слу­чае были, веро­ят­но, слиш­ком хоро­шо извест­ны чита­те­лям, чтобы про­сто их про­игно­ри­ро­вать (судя по пись­мам Цице­ро­на5). Цезарь опре­де­лён­но не хотел, чтобы его отказ от это­го пред­ло­же­ния рас­це­ни­ли как при­знак того, что он с само­го нача­ла всту­пил в пере­го­во­ры недоб­ро­со­вест­но. Более того, выше мы виде­ли, что fi­des тре­бо­ва­ла от сена­то­ров готов­но­сти доволь­но подроб­но объ­яс­нять друг дру­гу (и в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни — обще­ст­вен­но­сти) свои поступ­ки и реше­ния, когда воз­ни­ка­ла такая необ­хо­ди­мость. Цезарь пишет преж­де все­го для поли­ти­че­ских клас­сов, для сена­то­ров и всад­ни­ков с.265 (хотя, несо­мнен­но, его мог­ли читать неко­то­рые цен­ту­ри­о­ны, судя по тому вни­ма­нию, кото­рое он в сво­ём рас­ска­зе порой уде­ля­ет вои­нам это­го ран­га6). В объ­яс­не­нии, кото­рое он даёт чита­те­лю в BC. I. 11, в центр постав­ле­на fi­des:


Erat ini­qua con­di­cio pos­tu­la­re, ut Cae­sar Ari­mi­no ex­ce­de­ret at­que in pro­vin­ciam re­ver­te­re­tur, ip­sum et pro­vin­cias et le­gio­nes alie­nas te­ne­re; exer­ci­tum Cae­sa­ris vel­le di­mit­ti, de­lec­tus ha­be­re; pol­li­ce­ri se in pro­vin­ciam itu­rum ne­que, an­te quem diem itu­rus sit, de­fi­ni­re, ut, si pe­rac­to con­su­la­tu Cae­sa­ris pro­fec­tus es­set, nul­la ta­men men­da­cii re­li­gio­ne obstric­tus vi­de­re­tur; tem­pus ve­ro col­lo­quio non da­re ne­que ac­ces­su­rum pol­li­ce­ri mag­nam pa­cis des­pe­ra­tio­nem af­fe­re­bat. Ita­que ab Ari­mi­no M. An­to­nium cum co­hor­ti­bus V Ar­re­tium mit­tit; ip­se Ari­mi­ni cum dua­bus sub­sis­tit ibi­que de­lec­tum ha­be­re insti­tuit; Pi­sau­rum, Fa­num, An­co­nam sin­gu­lis co­hor­ti­bus oc­cu­pat.


Было боль­шой неспра­вед­ли­во­стью со сто­ро­ны Пом­пея тре­бо­вать, чтобы Цезарь оста­вил Ари­мин и вер­нул­ся в свою про­вин­цию, а само­му удер­жи­вать и про­вин­ции, и чужие леги­о­ны; желать роспус­ка армии Цеза­ря, а само­му про­из­во­дить набор; обе­щать отпра­вить­ся в про­вин­цию и при этом не опре­де­лять сро­ка отъ­езда. Конеч­но, этим Пом­пей желал про­из­во­дить впе­чат­ле­ние чело­ве­ка, совсем не име­ю­ще­го на сво­ей сове­сти лжи, хотя бы он не уехал даже по окон­ча­нии цеза­рев­ско­го кон­суль­ства. Нако­нец, Пом­пей не ука­зы­вал вре­ме­ни для пере­го­во­ров и не обе­щал при­ехать, что уже силь­но под­ры­ва­ло надеж­ду на мир­ный исход дела. Поэто­му Цезарь послал из Ари­ми­на М. Анто­ния с пятью когор­та­ми в Арре­ций, а сам с дву­мя когор­та­ми оста­но­вил­ся в Ари­мине и там орга­ни­зо­вал про­из­вод­ство набо­ра. Горо­да Писавр, Фан и Анко­на были заня­ты, по его при­ка­зу, каж­дый одной когор­той[1].


Суть аргу­мен­та­ции Цеза­ря состо­ит в том, что пред­ло­же­ние Пом­пея не может быть искрен­ним, пото­му что он не опре­де­ля­ет вре­мя сво­его отъ­езда в про­вин­цию и отка­зы­ва­ет­ся от вся­кой воз­мож­но­сти лич­ной встре­чи с Цеза­рем. Если бы Пом­пей при­нял пред­ло­же­ние о встре­че, это послу­жи­ло бы при­зна­ком его fi­dei. Отказ от встре­чи, с.266 по сло­вам Цеза­ря, более все­го подо­рвал надеж­ды на мир (tem­pus ve­ro col­lo­quio non da­re ne­que ac­ces­su­rum pol­li­ce­ri mag­nam pa­cis des­pe­ra­tio­nem af­fe­re­bat). Если Пом­пей неис­кре­нен, то Цеза­рю бес­смыс­лен­но про­дол­жать пере­го­во­ры. В этом слу­чае Цеза­ря нель­зя упрек­нуть за реше­ние начать воен­ные дей­ст­вия. По сло­вам Цеза­ря, про­бле­ма состо­ит в том, что когда его пред­по­ла­гае­мое кон­суль­ство (в 48 г.) закон­чит­ся (то есть он уже сдер­жит свои обе­ща­ния), а Пом­пей, несмот­ря на своё обе­ща­ние, так и не уедет в Испа­нию, то послед­ний смо­жет про­сто ска­зать, что соби­ра­ет­ся, но пока не выехал, и фор­маль­но сде­лать вид, что не нару­шил fi­dem.

Как я ранее ука­зы­вал, осуж­де­ние Пом­пея у Цеза­ря здесь сход­но со под­ра­зу­ме­вае­мым у Поли­бия осуж­де­ни­ем знат­но­го рим­ля­ни­на, попав­ше­го в плен при Кан­нах, кото­рый пытал­ся фор­маль­но сдер­жать сло­во, дан­ное Ган­ни­ба­лу, и при этом на деле пол­но­стью нару­шить свою клят­ву (VI. 58. 3—13). Если бы Цезарь при­вёл столь раз­вёр­ну­тое срав­не­ние, то, пожа­луй, ска­зал бы, что отказ Пом­пея ука­зать срок отъ­езда в этих обсто­я­тель­ствах сопо­ста­вим с улов­кой, к кото­рой при­бег рим­ский плен­ник Ган­ни­ба­ла: Пом­пей ожи­да­ет, что Цезарь покля­нёт­ся всерь­ёз, а сам наме­рен с само­го нача­ла дать лож­ную клят­ву (если оце­ни­вать её в соот­вет­ст­вии с луч­ши­ми рес­пуб­ли­кан­ски­ми тра­ди­ци­я­ми), и это совер­шен­но ясно из выдви­ну­тых им усло­вий. Несо­мнен­но, очень важ­но, что имен­но в этом кон­крет­ном месте сво­его рас­ска­за (когда рес­пуб­ли­ка балан­си­ру­ет на самой гра­ни вой­ны) Цезарь по сути отож­дествля­ет каче­ство сво­ей fi­dei с, пожа­луй, самы­ми высо­ки­ми стан­дар­та­ми fi­dei, кото­рые, соглас­но Поли­бию, про­де­мон­стри­ро­вал сам сенат в эпо­ху Сред­ней рес­пуб­ли­ки. Цезарь пока­зы­ва­ет чита­те­лю, что в сво­ём отно­ше­нии к клят­ве (fi­des) он так же отли­ча­ет­ся от Пом­пея, как отли­ча­ет­ся сенат, опи­сан­ный Поли­би­ем в кон­це VI кни­ги, от рим­ско­го плен­ни­ка, кото­ро­го он воз­вра­тил с.267 Ган­ни­ба­лу. Глав­ная мысль состо­ит в том, что fi­des не фор­маль­на. В изо­бра­же­нии Цеза­ря Пом­пей гото­вит для него фор­маль­ную ловуш­ку, отвер­гая лич­ную встре­чу, кото­рая поз­во­лит про­явить про­стую и искрен­нюю fi­dem (то есть более достой­ную аль­тер­на­ти­ву)7.

Рас­сказ Цеза­ря о его обмене посла­ни­я­ми с вра­гом пред­по­ла­га­ет так­же, что неко­то­рые пред­ста­ви­те­ли рим­ской эли­ты в ряде слу­ча­ев откры­то утвер­жда­ли, что чисто фор­маль­ное выпол­не­ние осо­зна­вае­мо­го обя­за­тель­ства (или осо­знан­ное кон­струи­ро­ва­ние обя­за­тель­ства таким обра­зом, чтобы оно не тре­бо­ва­ло реаль­но­го выпол­не­ния) вполне сов­ме­сти­мо с fi­de. Но ясно, что Цезарь жела­ет отме­же­вать­ся от подоб­ных людей или от подоб­но­го тол­ко­ва­ния fi­dei. Как я писал ранее, Цезарь изо­бра­жа­ет себя как чело­ве­ка, осо­бен­но вос­при­им­чи­во­го к тре­бо­ва­ни­ям fi­dei8. Мы видим, что здесь эта пози­ция вос­про­из­во­дит­ся вновь, как и в преды­ду­щих гла­вах, где в цен­тре его дово­дов в поль­зу само­за­щи­ты сто­я­ла dig­ni­tas. Цезарь хочет, чтобы его счи­та­ли дея­те­лем, кото­рый при­дер­жи­ва­ет­ся выс­ших стан­дар­тов fi­dei и отве­ча­ет самым суро­вым тре­бо­ва­ни­ям. Пред­ло­же­ние Пом­пея, нару­шая fi­dem, оскорб­ля­ет и его dig­ni­ta­tem — и вина здесь лежит на Пом­пее.

Позд­нее, обра­ща­ясь к Пом­пею через посред­ни­ка и при­зы­вая его к пере­го­во­рам после соб­ст­вен­ной победы в Испа­нии и пора­же­ния сво­его под­чи­нён­но­го Кури­о­на в Афри­ке, Цезарь ука­зы­ва­ет, что мир вполне воз­мо­жен отча­сти пото­му, что обе сто­ро­ны с.268 теперь понес­ли поте­ри и при­мер­но рав­ны в этом отно­ше­нии. Он пре­до­сте­ре­га­ет, что если одна сто­ро­на воз­об­ла­да­ет, то вряд ли согла­сит­ся заклю­чить мир на рав­ных усло­ви­ях, но поже­ла­ет все усло­вия про­дик­то­вать. Если при­ме­нить это к его вза­и­моот­но­ше­ни­ям с Пом­пе­ем, то он, види­мо, хочет ска­зать, что если они с Пом­пе­ем пре­кра­тят вой­ну сей­час, то будут, пожа­луй, счи­тать­ся рав­ны­ми по dig­ni­ta­ti в рес­пуб­ли­ке, но тот, кто победит в войне, несо­мнен­но, смо­жет обос­но­ван­но при­тя­зать на непре­взой­дён­ную dig­ni­ta­tem в Риме. Таким обра­зом, для чита­те­ля Цезарь в неко­то­ром смыс­ле про­сто повто­ря­ет свои преж­ние упрё­ки (BC. I. 1. 4) в том, что Пом­пей ни при каких обсто­я­тель­ствах не потер­пит рав­но­го по dig­ni­ta­ti, и теперь, когда кровь уже про­ли­лась, это гораздо более тяжё­лое обви­не­ние9.

При­ме­ча­тель­но так­же, что Цезарь не выра­жа­ет сомне­ний в том, что если бы сдел­ка была заклю­че­на в янва­ре или немно­го позд­нее, то он дей­ст­ви­тель­но мог бы бес­пре­пят­ст­вен­но добить­ся избра­ния кон­су­лом на 48 г., а это пред­по­ла­га­ет, что он дей­ст­ви­тель­но счи­тал Пом­пея надёж­ным парт­нё­ром в дан­ной сдел­ке, если бы тот искренне согла­сил­ся её заклю­чить. Если бы Пом­пей при­нял пред­ло­же­ние Цеза­ря встре­тить­ся лич­но и всё ула­дить, то это послу­жи­ло бы убеди­тель­ным дока­за­тель­ст­вом искрен­но­сти Пом­пея. Цезарь, несо­мнен­но, знал, что такие люди, как Лен­тул и Катон тянут Пом­пея в дру­гую сто­ро­ну10. Веро­ят­но, Цезарь так­же бес­по­ко­ил­ся о сво­ей лич­ной без­опас­но­сти по окон­ча­нии сро­ка долж­но­сти в слу­чае, если Пом­пей сохра­нит за собой армию неда­ле­ко от Рима, когда сам он сно­ва станет част­ным лицом. Веро­ят­но, на самом деле он желал заклю­чить такую сдел­ку, кото­рая отторг­ла бы Пом­пея от его (Цеза­ря) с.269 вра­гов (ini­mi­ci) и при­ве­ла бы к вос­ста­нов­ле­нию друж­бы (ami­ci­tia) меж­ду ними. Вот в чём был вопрос: в цен­тре все­го сто­я­ла про­бле­ма fi­dei.

Воз­мож­но, даже после пере­хо­да Руби­ко­на Цезарь ещё счи­тал, что такая лич­ная дого­во­рён­ность пусть крайне мало­ве­ро­ят­на, но не исклю­че­на и ради её дости­же­ния сто­ит при­ло­жить уси­лия, так как для него это един­ст­вен­ная надёж­ная гаран­тия без­опас­но­сти: через пять меся­цев Цице­рон писал Атти­ку, что счи­тал воз­мож­ным мир меж­ду Пом­пе­ем и Цеза­рем11. Во «II Филип­пи­ке» он упо­ми­на­ет о сво­ём лич­ном уча­стии в попыт­ках раз­ре­ше­ния кон­флик­та в нача­ле 49 г.12. В этом же пас­са­же он даже при­во­дит свои тогдаш­ние сло­ва о том, что если бы Пом­пей при­нял его (Цице­ро­на) совет, то, преж­де все­го, не порвал бы с Цеза­рем, а тогда не слу­чи­лось бы вой­ны и рес­пуб­ли­ка сохра­ни­лась бы13. Отказ от при­ми­ре­ния гро­зил Пом­пею и Цеза­рю куда боль­ши­ми опас­но­стя­ми. В кон­це кон­цов, их преж­нее сотруд­ни­че­ство про­дол­жа­лось око­ло деся­ти­ле­тия. Юлия умер­ла. Но раз­ве нель­зя было как-то свя­зать их сно­ва, если Цезарь ясно дал понять, что не соби­ра­ет­ся ото­дви­нуть в сто­ро­ну «пер­во­го с.270 чело­ве­ка» в Риме, но удо­воль­ст­ву­ет­ся поло­же­ни­ем «рав­но­го сре­ди пер­вых», поло­же­ни­ем, кото­рое он уже явно заслу­жил в гла­зах обще­ст­вен­но­сти, а не толь­ко в соб­ст­вен­ных гла­зах, сво­ей служ­бой государ­ству в Гал­лии? Этот вывод под­твер­жда­ет­ся сло­ва­ми Цеза­ря в пись­ме к Оппию и Баль­бу (кото­рое они пере­да­ли Цице­ро­ну, то есть, по сути, обна­ро­до­ва­ли) о надеж­де на то, что два офи­це­ра Пом­пея, кото­рых он толь­ко что осво­бо­дил из-под стра­жи в рам­ках сво­ей поли­ти­ки мило­сер­дия, ока­жут­ся доста­точ­но бла­го­дар­ны­ми, чтобы попы­тать­ся убедить Пом­пея пред­по­честь друж­бу Цеза­ря друж­бе тех, кто неко­гда был их общи­ми вра­га­ми (ini­mi­ci)14. В этой дис­сер­та­ции было про­де­мон­стри­ро­ва­но, что сама попыт­ка поссо­рив­ших­ся дру­зей искренне при­ми­рить­ся счи­та­лась в Риме важ­ным свиде­тель­ст­вом fi­dei15. В этом пас­са­же «Граж­дан­ской вой­ны» Цезарь, сре­ди про­че­го, опи­сы­ва­ет такую попыт­ку со сво­ей сто­ро­ны и изо­бра­жа­ет пре­пят­ст­вия, кото­рые чинит ему на этом пути Пом­пей под вли­я­ни­ем моти­вов, не делаю­щих ему чести, в том чис­ле нерес­пуб­ли­кан­ско­го неже­ла­ния при­знать кого-то рав­ным себе. Даже Вел­лей Патер­кул счи­тал серь­ёз­ным недо­стат­ком Пом­пея его отвра­ще­ние к мыс­ли о том, что кто-то может срав­нить­ся с ним в dig­ni­ta­te (про­ци­ти­ро­ва­но выше; см. с.24)16. Не будет осо­бой с.271 натяж­кой пред­по­ло­же­ние, что мно­гие из потен­ци­аль­ных чита­те­лей Цеза­ря при­дер­жи­ва­лись сход­но­го мне­ния о Пом­пее и склон­ны были согла­сить­ся с этой мыс­лью, то есть с тем, что Пом­пей (в BC. I. 10) пред­ла­га­ет обман­ную сдел­ку; Цезарь же отпус­ка­ет двух офи­це­ров Пом­пея, — то есть дела­ет нечто реаль­ное, — с пред­ло­же­ни­ем друж­бы (ami­ci­tia).

Цезарь нахо­дит под­держ­ку в Ита­лии

Теперь, после нача­ла воен­ных дей­ст­вий, Цезарь без про­мед­ле­ния сооб­ща­ет чита­те­лю о том, что народ за пре­де­ла­ми сена­та и в сель­ской мест­но­сти ока­зал его делу широ­кую и актив­ную под­держ­ку17. В BC. I. 12—18 он опи­сы­ва­ет своё про­дви­же­ние в Север­ную Ита­лию до Кор­фи­ния. Джон Кол­линз назы­ва­ет эти гла­вы «одно­об­раз­ным пере­чис­ле­ни­ем капи­ту­ля­ций и кол­ла­бо­ра­ци­о­ни­стов»18, хотя такая харак­те­ри­сти­ка обман­чи­ва. Одна­ко, как при­зна­ёт сам Кол­линз, в этих и дру­гих подоб­ных пас­са­жах Цезарь стре­мит­ся пока­зать, что его борь­ба и достиг­ну­тый в ней три­умф соот­вет­ст­ву­ют рес­пуб­ли­кан­ским с.272 прин­ци­пам19. В дан­ных гла­вах важ­ную роль игра­ет fi­des. В рас­ска­зе Цеза­ря отдель­ные лица и общи­ны, под­дер­жи­ваю­щие его дело, изо­бра­же­ны не как «кол­ла­бо­ра­ци­о­ни­сты». Тер­мин «кол­ла­бо­ра­ци­о­нист» пред­по­ла­га­ет, что чита­тель это­го тек­ста дол­жен рас­смат­ри­вать сто­рон­ни­ков Цеза­ря как нечто вро­де «пятой колон­ны» в рес­пуб­ли­ке. Но на самом деле они изо­бра­же­ны как рим­ляне-пат­риоты, кото­рые под­дер­жи­ва­ют дело Цеза­ря про­сто пото­му, что убеж­де­ны в его право­те. В дан­ном тек­сте дело (cau­sa) Цеза­ря, с точ­ки зре­ния его сто­рон­ни­ков, — это все­го лишь воз­ме­ще­ние опре­де­лён­ных обид, пере­чис­лен­ных в раз­лич­ных местах его рас­ска­за, а не рево­лю­ция. Цезарь в этих гла­вах жела­ет пока­зать чита­те­лю, что огром­ная под­держ­ка, ока­зан­ная ему горо­да­ми, через кото­рые он про­хо­дил, обу­слов­ле­на fi­de (как его соб­ст­вен­ной fi­de, так и fi­de соот­вет­ст­ву­ю­щих муни­ци­пи­ев и их руко­во­ди­те­лей), а не стра­хом. Рас­смот­рим эти гла­вы и нач­нём с собы­тий в Игу­вии (BC. I. 12):


In­te­rea cer­tior fac­tus Igu­vium Ther­mum prae­to­rem co­hor­ti­bus V te­ne­re, op­pi­dum mu­ni­re, omi­um­que es­se Igu­vi­no­rum op­ti­mam er­ga se vo­lun­ta­tem, Cu­rio­nem cum tri­bus co­hor­ti­bus quas Pi­sau­ri et Ari­mi­ni ha­be­bat mit­tit. Cui­us ad­ven­tu cog­ni­to dif­fi­sus mu­ni­ci­pi vo­lun­ta­ti Ther­mus co­hor­tis ex ur­be re­du­cit et pro­fu­git. Mi­li­tes in iti­ne­re ab eo dis­ce­dunt ac do­mum re­ver­tun­tur. Cu­rio sum­ma om­nium vo­lun­ta­te Igu­vium re­ci­pit. Qui­bus re­bus cog­ni­tis con­fi­sus mu­ni­ci­pio­rum vo­lun­ta­ti­bus Cae­sar co­hor­tis le­gio­nis XIII ex prae­si­diis de­du­cit Auxi­mum­que pro­fi­cis­ci­tur; quod op­pi­dum At­tius co­hor­ti­bus intro­duc­tis te­ne­bat di­lec­tum­que to­to Pi­ce­no cir­cum­mis­sis se­na­to­ri­bus ha­be­bat.


Тем вре­ме­нем он полу­чил изве­стие, что пре­тор Терм сто­ит с пятью когор­та­ми в Игу­вии и укреп­ля­ет город, но что все игу­вин­цы без­услов­но на сто­роне Цеза­ря. Тогда он послал туда Кури­о­на с тре­мя когор­та­ми, кото­рые были у него в Писав­ре и Ари­мине. Не дове­ряя (dif­fi­sus) настро­е­нию муни­ци­пия, Терм, при изве­стии о при­бли­же­нии Кури­о­на, вывел когор­ты из горо­да и бежал. Сол­да­ты на пути оста­ви­ли его и воз­вра­ти­лись по домам. Кури­он, при пол­ном сочув­ст­вии все­го насе­ле­ния, занял Игу­вий. Узнав обо всем этом и вполне пола­га­ясь (con­fi­sus) на настро­е­ние муни­ци­пи­ев, Цезарь вывел когор­ты с.273 13-го леги­о­на из заня­тых горо­дов и отпра­вил­ся в Аук­сим. Этот город зани­мал тре­мя когор­та­ми Аттий Вар, кото­рый разо­слал оттуда сена­то­ров по всей Пицен­ской обла­сти для про­из­вод­ства в ней набо­ра.


В самом нача­ле воен­ных дей­ст­вий Цеза­ря мы встре­ча­ем несколь­ко тем, кото­рые посто­ян­но повто­ря­ют­ся в его рас­ска­зе: бо́льшая часть сво­бод­но­го насе­ле­ния враж­деб­на пом­пе­ян­цам, рядо­вые сол­да­ты дезер­ти­ру­ют из армии Пом­пея, пом­пе­ян­ский коман­дир не жела­ет или не спо­со­бен дове­рить­ся наро­ду, защи­щать кото­рый он буд­то бы явил­ся, а сам Цезарь, ока­зав­шись в подоб­ном поло­же­нии, делом дока­зы­ва­ет своё дове­рие к наро­ду. Fi­des как глав­ная тема доста­точ­но явно под­чёр­ки­ва­ет­ся за счёт выра­же­ний, в кото­рых Цезарь про­ти­во­по­став­ля­ет ожи­да­ния игу­вий­цев отно­си­тель­но себя само­го с их ожи­да­ни­я­ми отно­си­тель­но пом­пе­ян­ца Тер­ма (dif­fi­sus mu­ni­ci­pii vo­lun­ta­ti Ther­mus / con­fi­sus mu­ni­ci­pio­rum vo­lun­ta­ti­bus Cae­sar[2]). Эту же мысль Цезарь выра­жа­ет, опи­сы­вая состо­яв­шу­ю­ся капи­ту­ля­цию Игу­вия сво­е­му под­чи­нён­но­му Кури­о­ну (Cu­rio sum­ma om­nium vo­lun­ta­te Igu­vium re­ce­pit[3]). Сочув­ст­вие (vo­lun­tas) Игу­вия име­ет сход­ство с поведе­ни­ем фалис­ков у Ливия (V. 27). Реше­ние Цеза­ря не остав­лять в Игу­вии гар­ни­зон и поло­жить­ся на его граж­дан долж­но вос­при­ни­мать­ся как свиде­тель­ство его fi­dei. В нём про­яв­ля­ет­ся готов­ность дове­рять, когда нет ни пря­мых дока­за­тельств надёж­но­сти, ни меха­низ­мов её обес­пе­че­ния. Это реше­ние может поста­вить Цеза­ря в уяз­ви­мое поло­же­ние, если игу­вий­цы обма­нут его дове­рие. Но эта уяз­ви­мость, в свою оче­редь, накла­ды­ва­ет на игу­вий­цев мораль­ные обя­за­тель­ства. Фак­ти­че­ски, они полу­ча­ют от Цеза­ря бла­го­де­я­ние (be­ne­fi­cium), кото­ро­го, воз­мож­но, заслу­жи­ва­ют, но ещё не заслу­жи­ли.

Далее похо­жая дра­ма разыг­ры­ва­ет­ся в Аук­си­ме (BC. I. 13):


с.274 Ad­ven­tu Cae­sa­ris cog­ni­to de­cu­rio­nes Auxi­mi ad At­tium Va­rum fre­quen­tes con­ve­niunt; do­cent sui iudi­ci rem non es­se; ne­que se ne­que re­li­quos mu­ni­ci­pes pa­ti pos­se C. Cae­sa­rem im­pe­ra­to­rem, be­ne de re pub­li­ca me­ri­tum, tan­tis re­bus ges­tis op­pi­do moe­ni­bus­que pro­hi­be­ri: proin­de ha­beat ra­tio­nem pos­te­ri­ta­tis et pe­ri­cu­li sui. Quo­rum ora­tio­ne per­mo­tus Va­rus prae­si­dium quod intro­du­xe­rat ex op­pi­do edu­cit ac pro­fu­git. Hunc ex pri­mo or­di­ne pau­ci Cae­sa­ris con­se­cu­ti mi­li­tes con­sis­te­re coe­ge­runt. Com­mis­so proe­lio de­se­ri­tur a suis Va­rus, non nul­la pars mi­li­tum do­mum dis­ce­dit; re­li­qui ad Cae­sa­rem per­ve­niunt, at­que una cum eis dep­ren­sus L. Pu­pius, pri­mi pi­li cen­tu­rio, ad­du­ci­tur qui hunc eun­dem or­di­nem in exer­ci­tu Cn. Pom­pei an­tea du­xe­rat. Cae­sar mi­li­tes At­tia­nos col­lau­dat, Pu­pium di­mit­tit, Auxi­ma­ti­bus agit gra­tias se­que eorum fac­ti me­mo­rem fo­re pol­li­ce­tur.


Когда деку­ри­о­ны Аук­си­ма узна­ли о при­хо­де Цеза­ря, то они собра­лись в боль­шом коли­че­стве к Аттию Вару и ука­за­ли ему, что дело это не под­ле­жит их суж­де­нию; но ни сами они, ни осталь­ные их сограж­дане не могут поми­рить­ся с тем, чтобы перед таким заслу­жен­ным и покры­тым воин­ской сла­вой пол­ко­вод­цем, как Г. Цезарь, были запер­ты ворота их горо­да. Поэто­му пусть Вар поду­ма­ет о буду­щем и об опас­но­сти, кото­рой он под­вер­га­ет­ся. Встре­во­жен­ный их речью, Вар вывел из горо­да постав­лен­ный им гар­ни­зон и бежал. Несколь­ко Цеза­ре­вых сол­дат из пер­вой когор­ты догна­ли его и при­нуди­ли оста­но­вить­ся. Когда завя­за­лось сра­же­ние, Вар был поки­нут сво­и­ми соб­ст­вен­ны­ми сол­да­та­ми; зна­чи­тель­ная часть из них разо­шлась по домам, осталь­ные яви­лись к Цеза­рю, и вме­сте с ними был при­веден схва­чен­ный цен­ту­ри­он пер­во­го ран­га, Л. Пупий, кото­рый до это­го зани­мал ту же самую долж­ность в вой­ске Гн. Пом­пея. Цезарь похва­лил Атти­е­вых сол­дат, Пупия отпу­стил, а жите­лей Аук­си­ма побла­го­да­рил и обе­щал пом­нить об их заслу­ге.


Изо­бра­жая, как жите­ли Аук­си­ма сопро­тив­ля­ют­ся пом­пе­ян­цам и под­дер­жи­ва­ют его пози­цию, Цезарь очень ясно пока­зы­ва­ет, что пози­ция всей дан­ной общи­ны опре­де­ля­ет­ся чув­ст­вом fi­dei20. Мест­ная ари­сто­кра­тия (деку­ри­о­ны) и низ­шие сосло­вия еди­но­душ­ны. Fi­des сто­ит за заяв­ле­ни­ем деку­ри­о­нов о том, что они и их сограж­дане не име­ют сво­бо­ды выбо­ра и долж­ны уда­лить Аттия Вара из горо­да (do­cent sui iudi­ci rem non es­se; ne­que se ne­que re­li­quos mu­ni­ci­pes pa­ti pos­se C. Cae­sa­rem im­pe­ra­to­rem…op­pi­do moe­ni­bus­que pro­hi­be­ri). Соглас­но опи­са­нию Цеза­ря, они не могут в этом деле посту­пить ина­че, пото­му что осо­зна­ют с.275 свой мораль­ный долг. Он не про­дик­то­ван внеш­ней силой. Это чув­ство дол­га (fi­des) обу­слов­ле­но тем, что общи­на счи­та­ет Цеза­ря достой­ным чело­ве­ком, кото­рый не толь­ко совер­шил вели­кие дея­ния, но и явля­ет­ся доб­рым рес­пуб­ли­кан­цем (be­ne de re pub­li­ca me­ri­tum[4]). Таким обра­зом, жите­ли Аук­си­ма, несо­мнен­но, про­яв­ля­ют fi­dem в отно­ше­нии Цеза­ря-рес­пуб­ли­кан­ца, а не толь­ко Цеза­ря-пол­ко­во­д­ца. Fi­des объ­яс­ня­ет и бла­го­дар­ность Цеза­ря граж­да­нам Аук­си­ма (…Auxi­ma­ti­bus agit gra­tias se­que eorum fac­ti me­mo­rem fo­re pol­li­ce­tur[5]). Цезарь при­зна­ёт, что они ока­за­ли ему важ­ную услу­гу (of­fi­cium) и обе­ща­ет пом­нить об этом. С его сто­ро­ны это при­зна­ние fi­dei.

В пас­са­же BC. I. 13 Цезарь опи­сы­ва­ет и ещё одно весь­ма при­ме­ча­тель­ное собы­тие — самое пер­вое про­яв­ле­ние сво­ей поли­ти­ки мило­сер­дия к вра­гам, бес­при­мер­ной для его вре­ме­ни и не име­ю­щей исто­ри­че­ских пре­цеден­тов, извест­ных его чита­те­лям. Цен­ту­ри­он-вете­ран Луций Пупий, в про­шлом под­чи­нён­ный Пом­пея, теперь состо­я­щий на служ­бе у с.276 Аттия Вара, был задер­жан Цеза­рем вме­сте с отрядом рядо­вых сол­дат из кон­тин­ген­тов Вара. Вме­сто того, чтобы жесто­ко нака­зать этих сол­дат, Цезарь побла­го­да­рил плен­ных рядо­вых, а Пупия отпу­стил, не при­чи­нив ему вреда (Cae­sar mi­li­tes At­tia­nos col­lau­dat, Pu­pium di­mit­tit). Это реше­ние явно пред­ве­ща­ет ту поли­ти­ку, кото­рую чита­тель вско­ре будет наблюдать в круп­ных мас­шта­бах под Кор­фи­ни­ем. Это ещё один при­мер готов­но­сти Цеза­ря дове­рять, не имея дока­за­тельств надёж­но­сти. Это состав­ля­ю­щая dig­ni­ta­tis.

Как отме­ча­ет Кол­линз, сам Цезарь — быть может, наме­рен­но — избе­га­ет в «Граж­дан­ской войне» сло­ва «мило­сер­дие» (cle­men­tia), хотя совре­мен­ные иссле­до­ва­те­ли счи­та­ют, что он сде­лал его сво­им лозун­гом. Цезарь пред­по­чи­та­ет выра­же­ния «мяг­кость» (le­ni­tas), «отпу­стить невреди­мы­ми» (in­co­lu­mes di­mit­te­re) или «сохра­нить невреди­мы­ми» (in­co­lu­mes con­ser­va­re); его сто­рон­ни­ки упо­ми­на­ют о его «уме­рен­но­сти» (tem­pe­ran­tia) и «гуман­но­сти» (hu­ma­ni­tas) (Целий в пись­ме Cic. Fam. VIII. 15. 1; Дола­бел­ла: Fam. IX. 9. 3). При­чи­ну это­го, по сло­вам Кол­лин­за, най­ти нетруд­но: «Cle­men­tia — это доб­ро­де­тель абсо­лют­но­го монар­ха, а не пер­во­го сре­ди рав­ных (pri­mus in­ter pa­res) (далее при­во­дит­ся цита­та из Сене­ки, De Clem. II. 3. 1)… избе­гая это­го сло­ва, он даёт убеди­тель­ное дока­за­тель­ство сво­его стрем­ле­ния соблюдать рес­пуб­ли­кан­скую тра­ди­цию равен­ства»22.

В гла­ве BC. I. 14 Цезарь опи­сы­ва­ет, какой ужас охва­тил Рим, когда при­шли изве­стия о его успе­хах на севе­ре Ита­лии. Он ясно даёт понять, что люди ожи­да­ли само­го худ­ше­го (когда слу­хи шли пото­ком, боль­шин­ство ещё не рас­смат­ри­ва­ло новый при­мер его мило­сер­дия к плен­ным, с.277 напри­мер, к Пупию, как после­до­ва­тель­ную поли­ти­ку). Все­го лишь слух о том, что Цезарь и его кон­ни­ца нахо­дят­ся в пред­ме­стьях горо­да, вызы­ва­ет пани­че­ское бег­ство на юг, при­чём его воз­глав­ля­ют люди, кото­рые более дру­гих долж­ны были бы про­яв­лять силу духа и спо­кой­ст­вие — сам Пом­пей, два кон­су­ла и боль­шин­ство маги­ст­ра­тов23. Это свиде­тель­ст­ву­ет о недо­стат­ке fi­dei: пом­пе­ян­цы бегут из горо­да, вме­сто того, чтобы его защи­щать, хотя (или — тем более, что) нали­цо угро­за воен­но­го пора­же­ния. Бежав, пом­пе­ян­цы про­дол­жа­ют испы­ты­вать страх перед опас­но­стью, пока не дости­га­ют Капуи, где чув­ст­ву­ют себя доста­точ­но уве­рен­но, чтобы начать набор войск сре­ди коло­ни­стов, посе­лен­ных на кам­пан­ской зем­ле соглас­но зако­но­да­тель­ству Цеза­ря, при­ня­то­му в 59 г. (…ni­hil cit­ra Ca­puam tu­tum es­se, etc.).

Здесь у Цеза­ря явно про­гляды­ва­ет иро­ния. Эти коло­ни­сты полу­чи­ли свои наде­лы, в конеч­ном счё­те, от Цеза­ря, поэто­му fi­des тре­бо­ва­ла от них про­яв­лять к Цеза­рю бла­го­дар­ность. Он исполь­зу­ет этот эпи­зод, чтобы под­черк­нуть, во-пер­вых, что воен­ный набор, кото­рый пом­пе­ян­цы про­во­дят в Кам­па­нии, оскорб­ля­ет его dig­ni­ta­tem, и, во-вто­рых, что его вра­ги впа­ли в пол­ное отча­я­ние (и про­яв­ля­ют недо­ста­ток fi­dei) и так не уве­ре­ны в сво­их пози­ци­ях, что вынуж­де­ны искать под­держ­ки у кли­ен­тов сво­его вра­га. Если гово­рить о реаль­ной ситу­а­ции, как она тогда вос­при­ни­ма­лась, и дове­рять сло­вам Пом­пея, то 17 фев­ра­ля 49 г. он писал Доми­цию Аге­но­бар­бу, что не счи­та­ет воз­мож­ным дви­нуть­ся на север и осво­бо­дить Доми­ция, оса­ждён­но­го в Кор­фи­нии, в том чис­ле и пото­му, что не уве­рен в надёж­но­сти сво­их войск (Att. VIII. 12d: Ne­que enim eorum mi­li­tum, quos me­cum ha­beo, vo­lun­ta­te sa­tis con­fi­do[6]…).

с.278 Сле­ду­ет отме­тить, что выра­же­ния само­го Пом­пея в пись­ме Cic. Att. VIII. 12d напо­ми­на­ют выше­при­ведён­ные сло­ва Цеза­ря в BC. I. 12 (con­fi­de­re, vo­lun­tas). Это под­твер­жда­ет один из тези­сов дан­но­го иссле­до­ва­ния, а имен­но: выра­же­ния, в кото­рых Цезарь опи­сы­ва­ет ситу­а­ции дове­рия и недо­ве­рия, были широ­ко рас­про­стра­не­ны в обще­стве.

В гла­ве BC. I. 14 опи­са­на попыт­ка Лен­ту­ла воору­жить гла­ди­а­то­ров и, види­мо, вклю­чить их в регу­ляр­ные рес­пуб­ли­кан­ские вой­ска, кото­рые он пытал­ся набрать, и это тоже дока­зы­ва­ет, что нель­зя гово­рить ни о каком дове­рии наро­да к Пом­пею. В Капуе тре­ни­ро­ва­ли гла­ди­а­то­ров, при­над­ле­жав­ших Цеза­рю. Лен­тул пред­ло­жил этим людям сво­бо­ду, дал им коней и при­ка­зал сле­до­вать за собой. Ясно, что снаб­же­ние рабов ору­жи­ем долж­но было рас­це­ни­вать­ся и как акт отча­я­ния, и как очень опас­ный для обще­ства пре­цедент. Цезарь сооб­ща­ет, что все осуди­ли посту­пок Лен­ту­ла (om­nium iudi­cio rep­re­hen­de­ba­tur) и тот вынуж­ден был отка­зать­ся от сво­его пла­на24. Вме­сто это­го Лен­тул разде­лил гла­ди­а­то­ров меж­ду сво­и­ми дру­зья­ми-рим­ля­на­ми в Капуе. Как отме­ча­ет Мак­фар­лейн, это было рав­но­силь­но пуб­лич­но­му отре­че­нию Лен­ту­ла от сво­его поступ­ка25. Ауди­то­рия Цеза­ря долж­на была сде­лать вывод, что, воору­жая рабов про­тив рим­ско­го про­кон­су­ла, Лен­тул дей­ст­во­вал недоб­ро­со­вест­но и был при­зван к отве­ту за это.

В гла­ве BC. I. 15 fi­des лежит на поверх­но­сти (нет необ­хо­ди­мо­сти цити­ро­вать весь текст). Поки­нув Аук­сим, Цезарь всту­пил в Пицен и про­шёл его, не встре­тив почти ника­ко­го сопро­тив­ле­ния. Его даже при­вет­ст­во­ва­ли (Auxi­mo Cae­sar prog­res­sus om­nem ag­rum с.279 Pi­ce­num per­cur­rit. Cunctae earum re­gio­num prae­fec­tu­rae li­ben­tis­si­mis ani­mis eum re­ci­piunt exer­ci­tum­que eius om­ni­bus re­bus iuvant[7]). Для чита­те­лей это име­ло огром­ное зна­че­ние, так как Пицен был роди­ной Пом­пея. Есте­ствен­но было ожи­дать, что в Пицене Пом­пей полу­чит наи­боль­шую под­держ­ку наро­да. Но слу­чи­лось ина­че. Жите­ли Пице­на без энту­зи­аз­ма отнес­лись к Пом­пею и его дру­зьям-оли­гар­хам (pau­ci). Чита­те­ли уже были под­готов­ле­ны к тако­му пово­роту собы­тий, когда в гла­ве BC. I. 12 Цезарь сооб­щил им, что сена­то­ры объ­ез­жа­ли Пицен, пыта­ясь набрать вой­ска: им пред­сто­я­ло разо­ча­ро­ва­ние.

В 56 г. в пись­ме QF. II. 3. 4 Цице­рон утвер­ждал, что Пом­пей рас­счи­ты­ва­ет на при­бы­тие из Пице­на воору­жён­ных сто­рон­ни­ков, кото­рые долж­ны обес­пе­чить ему допол­ни­тель­ную защи­ту от Кло­дия, Крас­са и им подоб­ных. Поэто­му логич­но пред­по­ло­жить, что все­го за шесть лет до рас­смат­ри­вае­мых собы­тий он ещё мог пола­гать­ся на под­держ­ку дан­ной обла­сти. Но за это вре­мя её жите­ли утра­ти­ли энту­зи­азм и лояль­ность по отно­ше­нию к Пом­пею. При­чи­ны это­го не вполне оче­вид­ны. Цезарь ска­зал бы (и дей­ст­ви­тель­но гово­рит), что паде­ние попу­ляр­но­сти Пом­пея пря­мо свя­за­но с уси­ле­ни­ем его отчуж­де­ния от него. Вполне воз­мож­но, что рас­про­стра­нён­ная в наро­де непри­язнь к Пом­пею, кото­рую мож­но свя­зать с его пози­ци­ей по отно­ше­нию к Цеза­рю, име­ла и дру­гие при­чи­ны. Выше выска­зы­ва­лось пред­по­ло­же­ние, что, ана­ли­зи­руя про­шлые поли­ти­че­ские собы­тия, Цезарь мог прий­ти к выво­ду, что их отчуж­де­ние нача­лось в 52 г., в год еди­но­лич­но­го кон­суль­ства Пом­пея, когда Пом­пей про­вёл зако­ны, ока­зав­ши­е­ся весь­ма вред­ны­ми для Цеза­ря. Тогда же Пом­пей завя­зал друж­бу с вра­га­ми (ini­mi­ci) Цеза­ря, то есть с кли­кой «оли­гар­хов» в сена­те, кото­рые уже дав­но нена­виде­ли Цеза­ря. Это мог­ло стать одной из при­чин народ­но­го недо­воль­ства Пом­пе­ем. Не сле­ду­ет пол­но­стью сбра­сы­вать со сче­тов это объ­яс­не­ние толь­ко пото­му, что Цезарь, под­чёр­ки­вая зна­че­ние Пом­пе­е­ва зако­на 52 г. и роль с.280 оли­гар­хов (pau­ci), отста­и­ва­ет свою поли­ти­че­скую пози­цию. Име­ют­ся свиде­тель­ства, под­твер­ждаю­щие изме­не­ние обще­ст­вен­но­го мне­ния, чем бы оно ни объ­яс­ня­лось. Мно­гие лица и общи­ны в Пицене полу­чи­ли бла­го­де­я­ния (be­ne­fi­cia) от Пом­пея. Они долж­ны были питать к нему бла­го­дар­ность и выра­зить её в фор­ме поли­ти­че­ской и даже воен­ной под­держ­ки, когда он обра­тил­ся за ней в 49 г. Но они это­го не сде­ла­ли. Они под­дер­жа­ли Цеза­ря или избра­ли ней­тра­ли­тет.

Опи­сы­вая обста­нов­ку вокруг Фор­мий (при­бреж­но­го горо­да к югу от Рима) в пись­ме от 1 мар­та 49 г., Цице­рон отме­ча­ет сле­дую­щее (Att. VIII. 13):


Mul­tum me­cum mu­ni­ci­pa­les ho­mi­nes lo­quun­tur, mul­tum rus­ti­ca­ni; ni­hil pror­sus aliud cu­rant ni­si ag­ros, ni­si vil­lu­las, ni­si num­mu­los suos. Et vi­de, quam con­ver­sa res sit; il­lum, quo an­tea con­fi­de­bant, me­tuunt, hunc amant, quem ti­me­bant. Id quan­tis nostris pec­ca­tis vi­tiis­que eve­ne­rit, non pos­sum si­ne mo­les­tia co­gi­ta­re.


Со мной мно­го гово­рят люди из муни­ци­пий, мно­го гово­рят сель­ские жите­ли; они совер­шен­но ни о чем не заботят­ся, кро­ме полей, кро­ме уса­де­бок, кро­ме сво­их дене­жек. И посмот­ри, каков обо­рот дела: того, в ком они рань­ше были уве­ре­ны (con­fi­de­bant) [Цице­рон име­ет в виду Пом­пея], они опа­са­ют­ся; любят это­го [Цеза­ря], кото­ро­го боя­лись. Сколь вели­ки­ми наши­ми оплош­но­стя­ми и ошиб­ка­ми это вызва­но, я не в состо­я­нии поду­мать без огор­че­ния[8].


Сло­ва Цице­ро­на о поли­ти­че­ских настро­е­ни­ях в этой обла­сти, пожа­луй, при­ме­ни­мы и к Пице­ну и север­ным рай­о­нам. Выра­же­ние Цице­ро­на, то есть исполь­зо­ван­ный им гла­гол con­fi­de­re, свиде­тель­ст­ву­ет, что он усмат­ри­вал связь этой про­бле­мы с fi­de — с дове­ри­ем или его отсут­ст­ви­ем. Ясно так­же, что он видел при­чин­но-след­ст­вен­ную связь меж­ду осла­бе­ва­ни­ем поли­ти­че­ских пози­ций Пом­пея и сена­та в сель­ской мест­но­сти и вредо­нос­ны­ми дей­ст­ви­я­ми или без­дей­ст­ви­ем сенат­ской эли­ты (nostris pec­ca­tis). Воз­ни­ка­ет вопрос, что кон­крет­но под­ра­зу­ме­ва­ет здесь Цице­рон26. Его выра­же­ния пред­по­ла­га­ют, что он име­ет в виду с.281 несколь­ко пунк­тов, кото­рые име­ют меж­ду собой нечто общее27. Конеч­но, отве­тить на этот вопрос мож­но лишь пред­по­ло­жи­тель­но, но я бы ска­зал, что в чис­ле упо­мя­ну­тых им оплош­но­стей (pec­ca­tis) были меры, пред­при­ня­тые про­тив Цеза­ря в декаб­ре 50 и янва­ре 49 гг. Воз­мож­но так­же, что сло­ва­ми quan­tis nostris pec­ca­tis Цице­рон наме­ка­ет на дол­гую тра­ди­цию обструк­ци­о­низ­ма и реак­ци­он­ной поли­ти­ки сена­та под руко­вод­ст­вом оли­гар­хов (pau­ci) (и их бес­ком­про­мисс­ная пози­ция по отно­ше­нию к Цеза­рю здесь слу­жит лишь самым све­жим при­ме­ром), кото­рой народ уже сыт по гор­ло. Одна­ко «ошиб­ки» (pec­ca­tis) здесь ско­рее обо­зна­ча­ют недав­ние обиды, чем круп­ные соци­аль­ные про­бле­мы28. Дей­ст­ви­тель­но, у нас нет свиде­тельств об упор­ной и повсе­мест­ной враж­деб­но­сти к сена­ту в годы, непо­сред­ст­вен­но пред­ше­ст­ву­ю­щие кри­зи­су 50/49 гг.29 Мас­со­вое и широ­ко рас­про­стра­нён­ное народ­ное недо­воль­ство с.282 сена­том и оли­гар­хи­ей (pau­ci) в сель­ской мест­но­сти — где они так же про­ти­во­дей­ст­во­ва­ли про­во­ка­ци­он­ным пре­врат­но­стям народ­ной поли­ти­ки, как и в Риме, — само по себе долж­но было оста­вить след в пись­мах и речах Цице­ро­на. Одна­ко он не сооб­ща­ет о гне­ве сель­ских жите­лей на пра­ви­тель­ство (или даже об их глу­бо­ком отчуж­де­нии от него) в 50-е гг. до нача­ла граж­дан­ской вой­ны. Даже Пом­пей не знал, какая поли­ти­че­ская вол­на под­ня­лась про­тив него в его соб­ст­вен­ной кре­по­сти — Пицене30.

Этот вопрос тре­бу­ет более подроб­но­го рас­смот­ре­ния. Шестью меся­ца­ми ранее, летом 50 г., Пом­пей забо­лел, и каза­лось, что он при смер­ти. По всей Ита­лии воз­но­си­лись молит­вы за его выздо­ров­ле­ние, а когда он попра­вил­ся, это вызва­ло бур­ное народ­ное лико­ва­ние. Обыч­но иссле­до­ва­те­ли интер­пре­ти­ру­ют это так, что люди вос­хи­ща­лись Пом­пе­ем и цени­ли его, но про­сто не поже­ла­ли сра­жать­ся, когда тот тщет­но при­зы­вал их на служ­бу в кон­це года (хотя это и необъ­яс­ни­мо)31. Через шесть меся­цев после болез­ни Пом­пея, когда буше­ва­ла граж­дан­ская вой­на, Цице­рон утвер­ждал, что поже­ла­ния доб­ро­го здра­вия в адрес Пом­пея были про­сто при­твор­ст­вом32. Это горь­кое ретро­спек­тив­ное суж­де­ние. с.283 Такие спон­тан­ные народ­ные выступ­ле­ния по всей Ита­лии вряд ли мог­ли быть совер­шен­но неис­крен­ни­ми. По мне­нию Т. П. Уайз­ме­на, во вре­мя болез­ни Пом­пея жите­ли сель­ских горо­дов про­дол­жа­ли счи­тать его «опло­том государ­ства, един­ст­вен­ной надеж­дой на мир»33. То есть они счи­та­ли fi­des Пом­пея надёж­ной (или всё ещё гото­вы были истол­ко­вать сомне­ния в его поль­зу в память о его про­шлых свер­ше­ни­ях, какие бы вопро­сы у них к нему ни воз­ни­ка­ли). Веро­ят­но, имен­но поэто­му они так бес­по­ко­и­лись о его здо­ро­вье (вто­ро­сте­пен­ным моти­вом мог быть страх перед пар­фя­на­ми, от кото­рых по-преж­не­му ожи­да­ли втор­же­ния в Сирию; несо­мнен­но, пол­ко­вод­цем в Пар­фян­ской войне дол­жен был стать Пом­пей)34.

Это пред­по­ла­га­ет сле­дую­щее объ­яс­не­ние для неже­ла­ния наро­да после­до­вать за Пом­пе­ем на вой­ну: люди сочли, что он пре­дал их дове­рие, когда решил под­дер­жать в сена­те куч­ку поли­ти­ков, пре­пят­ст­во­вав­ших необ­хо­ди­мо­му ком­про­мис­су (кро­ме того, люди мог­ли искренне пола­гать, что Цеза­ря и в самом деле лиши­ли кон­суль­ства — долж­но­сти, кото­рую народ впра­ве был ему пре­до­ста­вить, заслу­жен­ной награ­ды за его победы в Гал­лии над смер­тель­ным вра­гом рим­лян35 и, воз­мож­но, за богат­ство, кото­рое вслед­ст­вие этих побед потек­ло в Ита­лию). Всё это пред­по­ла­га­ет, что гнев и неожи­дан­ное недо­воль­ство в с.284 муни­ци­пи­ях и уда­лён­ных обла­стях были вызва­ны неспо­соб­но­стью сена­та най­ти ком­про­мисс с Цеза­рем и пред­от­вра­тить вой­ну. Суще­ст­во­ва­ло несколь­ко вполне реаль­ных спо­со­бов избе­жать гря­нув­ше­го кри­зи­са. Сенат мог в целом при­нять то тол­ко­ва­ние пра­ва Цеза­ря на заоч­ное соис­ка­ние кон­суль­ства (ra­tio ab­sen­tis), кото­ро­го при­дер­жи­вал­ся сам галль­ский про­кон­сул (и в июне 50 г. сенат, види­мо, к это­му скло­нял­ся). Сенат мог вер­нуть­ся к пред­ло­же­нию, вне­сён­но­му 1 декаб­ря Кури­о­ном и при­ня­то­му подав­ля­ю­щим боль­шин­ст­вом голо­сов (или изо­бре­сти нечто похо­жее). Он мог вос­про­ти­вить­ся кли­ке (fac­tio) ины­ми спо­со­ба­ми. Но сенат ниче­го это­го не сде­лал. За эту сла­бость ему вско­ре при­шлось доро­го запла­тить — и это неуди­ви­тель­но, если вспом­нить, что в Позд­ней рес­пуб­ли­ке поли­ти­ка, в сущ­но­сти, пред­став­ля­ла собой борь­бу за дове­рие. То есть в то вре­мя мно­гие жите­ли сель­ской мест­но­сти не счи­та­ли Цеза­ря глав­ным винов­ни­ком кон­флик­та, хотя пре­крас­но зна­ли, что он нару­шил закон, вый­дя за пре­де­лы сво­ей про­вин­ции; они воз­ла­га­ли вину на непри­ми­ри­мых поли­ти­ков в сена­те. Народ­ный вер­дикт гла­сил, что в этой ситу­а­ции fi­des pub­li­ca тре­бо­ва­ла ком­про­мис­са, а не непре­клон­но­сти. Сле­до­ва­тель­но, fi­des была нару­ше­на. Дове­рие было утра­че­но36.

с.285 В сво­ём рас­ска­зе Цезарь в пол­ной мере исполь­зу­ет эту оче­вид­ную нело­яль­ность муни­ци­пи­ев сена­ту. Свою мысль он очень эффект­но выра­жа­ет все­го в двух пред­ло­же­ни­ях: «Даже из Цин­гу­ла, горо­да, кото­рый осно­вал и постро­ил на соб­ст­вен­ные сред­ства Лаби­ен, при­шли к нему [Цеза­рю] послы и с вели­кой радо­стью обе­ща­ли испол­нить все его тре­бо­ва­ния. Он при­ка­зал дать сол­дат, кото­рых они и посла­ли»37. Тит Лаби­ен был стар­шим и самым талант­ли­вым лега­том Цеза­ря в Гал­лии. Когда раз­ра­зи­лась граж­дан­ская вой­на, он решил после­до­вать за Пом­пе­ем и сенат­ской оли­гар­хи­ей. Посколь­ку Лаби­ен был спо­соб­ным вое­на­чаль­ни­ком, его вне­зап­ный и, види­мо, неожи­дан­ный уход из армии Цеза­ря стал поте­рей для послед­не­го и важ­ным при­об­ре­те­ни­ем для его про­тив­ни­ков38. В этом пас­са­же Цезарь начи­на­ет дис­креди­ти­ро­вать Лаби­е­на и заод­но ещё раз под­вер­га­ет сомне­нию рес­пуб­ли­ка­низм сво­их вра­гов39. Цезарь опи­сы­ва­ет вза­и­моот­но­ше­ния Лаби­е­на с Цин­гу­лом в таких выра­же­ни­ях, кото­рые под­ра­зу­ме­ва­ют, что тот почти навер­ня­ка был патро­ном горо­да. Поэто­му в боль­шин­стве слу­ча­ев Лаби­ен, как пред­по­ла­га­ет­ся, мог рас­счи­ты­вать на бла­го­дар­ность и бла­го­склон­ность его жите­лей, а так­же на их поли­ти­че­скую лояль­ность. Одна­ко из тек­ста Цеза­ря сле­ду­ет, что вся общи­на отверг­ла Лаби­е­на, когда столь без­ого­во­роч­но пред­ло­жи­ла свои услу­ги Цеза­рю. Цезарь явно не счи­та­ет, что граж­дане Цин­гу­ла изме­ни­ли сво­е­му дол­гу. Ско­рее под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что Лаби­ен не обла­да­ет доб­рой fi­de: с.286 в про­тив­ном слу­чае кли­ен­ты не отверг­ли бы столь пре­зри­тель­но сво­его патро­на, соблюдав­ше­го свой долг и про­яв­ляв­ше­го ува­же­ние по отно­ше­нию к ним40. Конеч­но, Лаби­ен — с точ­ки зре­ния Цеза­ря, — нару­шил fi­dem, когда пере­шёл на дру­гую сто­ро­ну.

Пожа­луй, менее оче­виден для нас более глу­бин­ный под­текст Цеза­ря, кото­рый состо­ит в том, что, посколь­ку Лаби­ен теперь пуб­лич­но иден­ти­фи­ци­ру­ет себя с малень­кой кли­кой, кото­рая, по сло­вам Цеза­ря, захва­ти­ла власть в государ­стве и нача­ла ненуж­ную граж­дан­скую вой­ну без вся­ких про­во­ка­ций со сто­ро­ны Цеза­ря, то Цин­гул, отверг­ший Лаби­е­на, тем самым недву­смыс­лен­но отка­зал­ся под­чи­нять­ся оли­гар­хии (fac­tio pau­co­rum). В кон­це кон­цов, даже самые спор­ные меро­при­я­тия закон­но­го пра­ви­тель­ства вряд ли могут совер­шен­но отвра­тить от него мас­сы граж­дан. Поэто­му даже очень непри­ят­ный патрон, кото­рый в граж­дан­ской войне тес­но иден­ти­фи­ци­ру­ет­ся с закон­ным пра­ви­тель­ст­вом, не дол­жен, пожа­луй, утра­тить лич­ную вер­ность жите­лей род­но­го горо­да, пусть даже недо­воль­ных, — тем более, что все они про­ис­хо­дят из той же обла­сти, что и глав­ный пол­ко­во­дец и поли­ти­че­ский патрон пра­ви­тель­ства (Пом­пей), — если само это пра­ви­тель­ство счи­та­ет­ся леги­тим­ным. В нор­маль­ных обсто­я­тель­ствах про­стые люди не отка­зы­ва­ют в лояль­но­сти пра­ви­тель­ству толь­ко для того, чтобы изба­вить­ся от непри­ят­но­го им чело­ве­ка. Мысль Цеза­ря, види­мо, состо­ит в том, что когда Лаби­ен при­мкнул к оли­гар­хам (pau­ci) с.287 и Пом­пею, непри­язнь жите­лей Цин­гу­ла к нему толь­ко уси­ли­лась, а не ослаб­ла, как мож­но было бы ожи­дать. Види­мо, по мне­нию подав­ля­ю­ще­го боль­шин­ства граж­дан с пра­ви­тель­ст­вом, как и с Лаби­е­ном, что-то было не в поряд­ке. Посколь­ку мы уже виде­ли, что жите­ли Аук­си­ма объ­яс­ня­ли своё недо­воль­ство оли­гар­ха­ми (pau­ci) тем, что они бес­чест­но посту­пи­ли с Цеза­рем и необос­но­ван­но отверг­ли его при­тя­за­ния, Цезарь, веро­ят­но, желал заро­нить в нас догад­ку, что этим же объ­яс­ня­ет­ся и под­держ­ка, полу­чен­ная им в Цин­гу­ле. Поэто­му когда жите­ли горо­да дей­ст­ву­ют так, слов­но осуж­да­ют Лаби­е­на, это тоже сле­ду­ет интер­пре­ти­ро­вать как спра­вед­ли­вое нака­за­ние за нару­ше­ние fi­dei, кото­рое тот совер­шил, когда пре­дал Цеза­ря лишь для того, чтобы при­со­еди­нить­ся к веро­лом­но­му сена­ту и Пом­пею41. В изо­бра­же­нии Цеза­ря ни Аук­сим, ни Цин­гул не пре­сле­ду­ют соб­ст­вен­ную выго­ду, но ока­зы­ва­ют Цеза­рю поче­сти, руко­вод­ст­ву­ясь, в конеч­ном счё­те, сво­ей dig­ni­ta­te и fi­de42.

Наступ­ле­ние Цеза­ря в Пицене про­дол­жа­лось. В его рас­ска­зе сно­ва под­чёр­ки­ва­ют­ся темы, кото­рые он начал раз­ви­вать в гла­ве 12. Далее сооб­ща­ет­ся о новых спон­тан­ных выступ­ле­ни­ях в под­держ­ку Цеза­ря, о новых пом­пе­ян­ских офи­це­рах и сол­да­тах, попав­ших во власть Цеза­ря, с.288 а так­же опи­сы­ва­ет­ся ещё один слу­чай, когда Цезарь отпу­стил вра­же­ско­го коман­ди­ра, не при­чи­нив ему вреда. Крат­ко рас­смот­рим эти эпи­зо­ды. Из Цин­гу­ла Цезарь с дву­мя леги­о­на­ми отпра­вил­ся в Аскул, кото­рый, как он сооб­ща­ет чита­те­лю, тоже нахо­дил­ся в Пицене (BC. I. 15. 3: Cum his dua­bus As­cu­lum Pi­ce­num pro­fi­cis­ci­tur). Этот город удер­жи­вал Лен­тул Спин­тер с деся­тью когор­та­ми, но при изве­стии о при­бли­же­нии Цеза­ря он бежал из горо­да, и боль­шин­ство сол­дат его поки­ну­ло43. Сооб­щая эти подроб­но­сти о чис­лен­но­сти войск в рас­по­ря­же­нии каж­до­го пол­ко­во­д­ца, Цезарь не про­сто без­участ­но изла­га­ет фак­ты — он пред­ла­га­ет чита­те­лю поду­мать, поче­му Спин­тер не решил­ся защи­щать город. Десять когорт по силе были при­мер­но рав­ны одно­му леги­о­ну. У Спин­те­ра было доста­точ­но войск, чтобы удер­жи­вать этот пункт, и он нахо­дил­ся в яко­бы лояль­ном Пицене. Два леги­о­на Цеза­ря не дава­ли ему пре­иму­ще­ства, необ­хо­ди­мо­го для успеш­но­го штур­ма укреп­лён­но­го горо­да, защи­щае­мо­го столь мно­го­чис­лен­ным кон­тин­ген­том, и у него не было вре­ме­ни дожи­дать­ся при­бы­тия под­креп­ле­ний из Гал­лии. Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что Спин­тер отсту­пил, пото­му что не мог рас­счи­ты­вать на лояль­ность горо­жан или сво­их сол­дат; а нело­яль­ность их объ­яс­ня­лась тем, что его дело было неле­ги­тим­ным, а его соб­ст­вен­ная fi­des — сомни­тель­ной (подроб­нее Цезарь пишет об этом далее, в BC. I. 22. 3—4). Эта мысль под­чёрк­ну­та в сле­дую­щем пред­ло­же­нии, из кото­ро­го мы узна­ём, что Пом­пей отпра­вил в Пицен Вибул­лия Руфа, чтобы «укре­пить» вер­ность насе­ле­ния (BC. I. 15. 4: Vi­bel­lium Ru­fum mis­sum a Pom­peio in ag­rum Pi­ce­num con­fir­man­do­rum ho­mi­num cau­sa). Вско­ре после это­го Цезарь узна­ёт, что жите­ли Суль­мо­на жела­ют под­дер­жать его, но им пре­пят­ст­ву­ют пом­пе­ян­ские вой­ска под коман­до­ва­ни­ем Квин­та Лукре­ция и Аттия Пелиг­на (BC. I 18. 1). Цезарь направ­ля­ет к ним на помощь Анто­ния с вой­ском. Когда жите­ли Суль­мо­на видят зна­мё­на Анто­ния, с.289 они, подоб­но горо­жа­нам Игу­вия, Аук­си­ма и Цин­гу­ла, рас­па­хи­ва­ют ворота и выхо­дят навстре­чу Анто­нию в сопро­вож­де­нии рядо­вых сол­дат-пом­пе­ян­цев44. Аттий попав­ший в плен, про­сит отве­сти его к Цеза­рю, кото­рый отпус­ка­ет его невреди­мым (BC. I. 18. 4: Cae­sar … At­tium­que in­co­lu­mem di­mi­sit), так же, как ранее, в гла­ве 12, отпу­стил цен­ту­ри­о­на Пупия.

Цезарь фор­му­ли­ру­ет свою cau­sam при Кор­фи­нии

Когда Цезарь при­был к Кор­фи­нию и оса­дил город, Доми­ций Аге­но­барб — коман­дир раз­ме­щён­ных там сил и враг (ini­mi­cus) Цеза­ря — отпра­вил вест­ни­ков к Пом­пею с прось­бой о помо­щи (BC. I. 17. 1). Пом­пей отве­тил, что не смо­жет прий­ти ему на помощь и Доми­цию сле­ду­ет само­му при­быть к нему вме­сте с вой­ском (BC. I. 19. 4—5). Доми­ций скрыл эти изве­стия от сво­их под­чи­нён­ных, ска­зал им на сове­ща­нии, что Пом­пей ско­ро явит­ся, и при­звал их не отча­и­вать­ся (BC. I. 19. 1: Lit­te­ris per­lec­tis Do­mi­tius dis­si­mu­lans in con­si­lio pro­nun­tiat Pom­pei­um ce­le­ri­ter sub­si­dio ven­tu­rum hor­ta­tur­que eos, ne ani­mo de­fi­ciant…). Этот обман не увен­чал­ся успе­хом. Цезарь утвер­жда­ет, что сло­вам Доми­ция не соот­вет­ст­во­ва­ло не толь­ко его подо­зри­тель­ное (и недо­стой­ное) поведе­ние, но и выра­же­ние лица (BC. I. 19. 3: cum vul­tus Do­mi­tii cum ora­tio­ne non con­sen­ti­ret). Это, несо­мнен­но, свиде­тель­ст­во­ва­ло о дур­ной fi­de: счи­та­лось, что выра­же­ние лица чело­ве­ка долж­но под­твер­ждать истин­ность его слов. Юве­нал выра­жа­ет сожа­ле­ние в свя­зи с тем, что «лицам дове­рия нет» (fron­tis nul­la fi­des, Sat. II. 8). В «Настав­ле­ни­ях по соис­ка­нию» (44) кан­дида­ту реко­мен­ду­ет­ся пом­нить о важ­но­сти выра­же­ния лица при вза­и­мо­дей­ст­вии с людь­ми, под­держ­ки кото­рых он доби­ва­ет­ся, так как «лицо явля­ет­ся две­рью в душу» (sed etiam vul­tu ac fron­te, quae est с.290 ani­mi ianua). Так что (по сло­вам Цеза­ря) вой­ска лег­ко рас­по­зна­ли дву­лич­ность Доми­ция и поня­ли, что он им лжёт. На самом деле Доми­ций соби­рал­ся их поки­нуть. Это откры­тие серь­ёз­но подо­рва­ло дове­рие сол­дат-пом­пе­ян­цев к коман­ди­ру, что мы видим в BC. I. 20:


Di­vul­ga­to Do­mi­tii con­si­lio mi­li­tes, qui erant Cor­fi­nii, pri­ma ves­pe­ri se­ces­sio­nem fa­ciunt at­que ita in­ter se pertri­bu­nos mi­li­tum cen­tu­rio­nes­que at­que ho­nes­tis­si­mos sui ge­ne­ris col­lo­quun­tur: ob­si­de­ri se a Cae­sa­re, ope­ra mu­ni­tio­nes­que pro­pe es­se per­fec­tas; du­cem suum Do­mi­tium, cui­us spe at­que fi­du­cia per­man­se­rint, proiec­tis om­ni­bus fu­gae con­si­lium ca­pe­re: de­be­re se suae sa­lu­tis ra­tio­nem ha­be­re. Ab his pri­mo Mar­si dis­sen­ti­re in­ci­piunt eam­que op­pi­di par­tem, quae mu­ni­tis­si­ma vi­de­re­tur, oc­cu­pant, tan­ta­que in­ter eos dis­sen­sio ex­sis­tit, ut ma­num con­se­re­re at­que ar­mis di­mi­ca­re co­nen­tur; post pau­lo ta­men in­ter­nun­tiis ultro cit­ro­que mis­sis quae ig­no­ra­bant, de L. Do­mi­tii fu­ga, cog­nos­cunt. Ita­que om­nes uno con­si­lio Do­mi­tium pro­duc­tum in pub­li­cum cir­cum­sis­tunt et cus­to­diunt le­ga­tos­que ex suo nu­me­ro ad Cae­sa­rem mit­tunt: se­se pa­ra­tos es­se por­tas ape­ri­re quae­quae im­pe­ra­ve­rit fa­ce­re et L. Do­mi­tium vi­vum eius po­tes­ta­ti tra­de­re.


Когда замы­сел Доми­ция стал всем изве­стен, сол­да­ты, нахо­див­ши­е­ся в Кор­фи­нии, устро­и­ли под вечер сход­ку и при посред­стве воен­ных три­бу­нов, цен­ту­ри­о­нов и заслу­жен­ных людей сво­его зва­ния так опре­де­ли­ли свое поло­же­ние: их оса­жда­ет Цезарь, окоп­ные работы и укреп­ле­ния им почти окон­че­ны; их же пол­ко­во­дец, Доми­ций, пол­ное дове­рие к кото­ро­му заста­ви­ло их остать­ся (cui­us spe at­que fi­du­cia per­man­se­rint), наме­рен бро­сить всех на про­из­вол судь­бы и бежать; теперь они сами долж­ны думать о сво­ем спа­се­нии. Спер­ва им ста­ли про­ти­вить­ся мар­сы, зани­мав­шие наи­бо­лее укреп­лен­ную часть горо­да, и раздор так раз­го­рел­ся, что уже соби­ра­лись всту­пить в руко­паш­ную и решить дело ору­жи­ем; но немно­го спу­стя обе сто­ро­ны обме­ня­лись посред­ни­ка­ми, и мар­сы толь­ко теперь узна­ли то, чего не зна­ли рань­ше, имен­но о наме­ре­нии Доми­ция бежать. Тогда все они сооб­ща выве­ли Доми­ция к себе на сход­ку, окру­жи­ли его и заклю­чи­ли под стра­жу, а к Цеза­рю отпра­ви­ли послов из сво­ей среды с заяв­ле­ни­ем, что они гото­вы открыть ворота, испол­нить все его при­ка­за­ния и выдать ему Доми­ция живым.


Цезарь пря­мо свя­зы­ва­ет паде­ние авто­ри­те­та пом­пе­ян­цев сре­ди рядо­вых сол­дат с дур­ной fi­dei Доми­ция Аге­но­бар­ба. В пас­са­же BC. I. 19. 2 чита­те­лю сооб­ща­ет­ся, что Доми­ций пла­ни­ро­вал бежать все­го с несколь­ки­ми дру­зья­ми (Ip­se ar­ca­no cum pau­cis fa­mi­lia­ri­bus suis col­lo­qui­tur con­si­lium­que fu­gae ca­pe­re con­sti­tuit). Теперь его сол­да­ты рас­кры­ли этот план. Это было убий­ст­вен­ное откры­тие, посколь­ку все они ожи­да­ли напа­де­ния, нахо­ди­лись в опас­но­сти и, таким обра­зом, ост­ро нуж­да­лись в коман­ди­ре, кото­рый бы защи­щал и направ­лял их. Эти люди хра­ни­ли без­услов­ную вер­ность Доми­цию (cui­us spe at­que fi­du­cia per­man­se­rint; выра­же­ния Цеза­ря ясно ука­зы­ва­ют на то, что сол­да­ты осо­знан­но рас­смат­ри­ва­ют с.291 про­бле­му с точ­ки зре­ния fi­dei), а он их пре­дал — не поже­лал разде­лить с ними труды и опас­но­сти, обма­нул их, утвер­ждая, что под­креп­ле­ния уже в пути, и соби­рал­ся спа­сать свою жизнь, не заботясь о том, что с ними ста­нет­ся. Столь вопи­ю­щее про­яв­ле­ние дур­ной fi­dei фак­ти­че­ски разо­рва­ло узы fi­dei, свя­зы­вав­шие рядо­вых с коман­ди­ром. Поэто­му сол­да­ты име­ли все осно­ва­ния вос­стать про­тив коман­до­ва­ния Доми­ция и перей­ти в дру­гой лагерь, если того поже­ла­ют. С этим не согла­ша­лись лишь мар­сы, кото­рые про­сто не были осве­дом­ле­ны обо всех обсто­я­тель­ствах. Когда они узна­ли прав­ду, стрем­ле­ние перей­ти в дру­гой лагерь ста­ло все­об­щим: с Доми­ци­ем всё было абсо­лют­но ясно. По край­ней мере, так утвер­жда­ет Цезарь45.

Пожа­луй, Доми­ций был самым опас­ным лич­ным вра­гом Цеза­ря. Сенат уже назна­чил его пре­ем­ни­ком Цеза­ря в Гал­лии. Несо­мнен­но, Цезарь стре­мит­ся выста­вить Доми­ция в наи­худ­шем све­те под вли­я­ни­ем лич­ной враж­ды. Какие бы воен­ные про­ма­хи ни совер­шил Доми­ций, рас­сказ Дио­на Кас­сия пред­по­ла­га­ет, что когда Пом­пей при­ка­зал ему отсту­пить на юг вме­сте с вой­ском, Доми­ций всё же попы­тал­ся это сде­лать и не сра­зу начал пла­ни­ро­вать бег­ство в оди­ноч­ку (см. Cass. Dio XLI. 11). Но это лишь под­чёр­ки­ва­ет поли­ти­че­скую направ­лен­ность «Граж­дан­ской вой­ны» и идео­ло­ги­че­ское зна­че­ние fi­dei.

Даль­ней­шие собы­тия Цезарь опи­сы­ва­ет в гла­вах BC. I. 21—23. Я лишь крат­ко изло­жу их содер­жа­ние. Цезарь хва­лит сол­дат, при­шед­ших к нему посла­ми из вра­же­ско­го лаге­ря, и отпус­ка­ет их невреди­мы­ми. Хотя стра­те­ги­че­ски важ­но взять Кор­фи­ний как мож­но ско­рее, он опа­са­ет­ся, что если сде­лать это ночью, вой­ска могут раз­гра­бить город. Поэто­му он реша­ет обо­ждать. Вой­ско не ложит­ся спать, оно заня­то при­готов­ле­ни­я­ми, и все гада­ют, что про­ис­хо­дит в Кор­фи­нии с оса­ждён­ны­ми и что слу­чит­ся после рас­све­та (как под­ра­зу­ме­ва­ет­ся в пер­вых сло­вах BC. I. 21. 6, Tan­ta erat sum­mae re­rum exspec­ta­tio). с.292 Этой ночью Лен­тул Спин­тер обра­ща­ет­ся к Цеза­рю с пред­ло­же­ни­ем о встре­че, и тот на неё согла­ша­ет­ся. Лен­тул про­сит о лич­ной без­опас­но­сти, при­чём ссы­ла­ет­ся на друж­бу с Цеза­рем (ve­te­rem­que ami­ci­tiam com­me­mo­rat). Цезарь отве­ча­ет Лен­ту­лу, что он начал воен­ные дей­ст­вия не для зло­действ (ma­le­fi­cii cau­sa, то есть не ради мести поли­ти­че­ским про­тив­ни­кам и пре­дав­шим его дру­зьям), но лишь для того, чтобы защи­тить­ся от изде­ва­тельств вра­гов, вос­ста­но­вить в пра­вах три­бу­нов и отсто­ять сво­бо­ду (li­ber­tas) — свою и рим­ско­го наро­да (зна­че­ние этих выра­же­ний рас­смат­ри­ва­лось выше). Лен­тул обод­рён этим отве­том и воз­вра­ща­ет­ся в Кор­фи­ний, где сооб­ща­ет сво­им това­ри­щам, часть из кото­рых уже обду­мы­ва­ет само­убий­ство, что для стра­хов нет осно­ва­ний. На рас­све­те Цезарь при­ка­зы­ва­ет при­ве­сти к нему высо­ко­по­став­лен­ных рим­лян, нахо­дя­щих­ся в Кор­фи­нии — все­го пять­де­сят чело­век, в том чис­ле Доми­ций, его сын и Лен­тул Спин­тер. После крат­ко­го выступ­ле­ния, в кото­ром он сету­ет на то, что они не про­яви­ли бла­го­дар­но­сти за мно­гие его бла­го­де­я­ния (be­ne­fi­cia) в их адрес, он отпус­ка­ет их всех невреди­мы­ми (di­mit­tit om­nes in­co­lu­mes). Кро­ме того, Цезарь воз­вра­ща­ет Доми­цию очень круп­ную сум­му денег, хотя и ука­зы­ва­ет, что, стро­го гово­ря, эти день­ги при­над­ле­жат не Доми­цию, а государ­ству.

В про­ти­во­по­лож­ность дур­ной fi­dei Доми­ция, Цезарь в этих гла­вах в пол­ной мере про­яв­ля­ет своё вели­ко­ду­шие и исклю­чи­тель­ную fi­dem. В свя­зи с этим сле­ду­ет отме­тить несколь­ко момен­тов. В BC. I. 21 Цезарь сооб­ща­ет чита­те­лям, что ему было бы чрез­вы­чай­но выгод­но сра­зу же занять город и вклю­чить пом­пе­ян­ские когор­ты в состав соб­ст­вен­ной армии. Поло­же­ние оста­ва­лось непред­ска­зу­е­мым и в любой момент мог­ло изме­нить­ся к худ­ше­му. Эти воен­ные сооб­ра­же­ния выгляде­ли прав­до­по­доб­ны­ми и, сле­до­ва­тель­но, вполне оправ­ды­ва­ли бы любую воен­ную опе­ра­цию, кото­рую пред­при­нял бы Цезарь. Одна­ко он счи­тал не менее важ­ным сохра­нить жизнь и иму­ще­ство ни в чём не повин­ных жите­лей Кор­фи­ния. Он опа­сал­ся, что с.293, что если вос­поль­зо­вать­ся пре­иму­ще­ст­вом и этой же ночью дви­нуть­ся на Кор­фи­ний, то люди погиб­нут, а иму­ще­ство будет раз­граб­ле­но, так как сол­да­ты бук­валь­но озве­ре­ют; поэто­му он решил обо­ждать до рас­све­та и отпу­стил сол­дат, при­шед­ших к нему из вра­же­ско­го лаге­ря, пого­во­рив с ними весь­ма любез­но (ta­men ve­ri­tus, ne mi­li­tum introi­tu et noc­tur­ni tem­po­ris li­cen­tia op­pi­dum di­ri­pe­re­tur, eos, qui ve­ne­rant, col­lau­dat at­que in op­pi­dum di­mit­tit). Рас­сказ Цеза­ря об этом жесте сле­ду­ет рас­смат­ри­вать как опи­са­ние его fi­dei. Он осо­знан­но решил посту­пить­ся, пожа­луй, нема­лым воен­ным пре­иму­ще­ст­вом, чтобы сни­зить рис­ки для мир­ных жите­лей (не гово­ря о сол­да­тах обе­их армий: Цезарь пока­зы­ва­ет, что и их жиз­ни он тоже ценит).

Это реше­ние, в свою оче­редь, даёт Цеза­рю воз­мож­ность ещё раз ярко про­де­мон­стри­ро­вать fi­dem пол­ко­во­д­ца в BC. I. 21. Его реше­ние дождать­ся рас­све­та, преж­де чем пред­при­ни­мать какие-либо дей­ст­вия в отно­ше­нии оса­ждён­но­го про­тив­ни­ка, потен­ци­аль­но уве­ли­чи­ло опас­ность для его соб­ст­вен­ных сол­дат. Цезарь ста­ра­ет­ся подроб­но объ­яс­нить ауди­то­рии, что он не толь­ко отдал при­каз о несколь­ких допол­ни­тель­ных мерах пре­до­сто­рож­но­сти, но и лич­но про­следил за его испол­не­ни­ем, чтобы не допу­стить вне­зап­но­го напа­де­ния про­тив­ни­ка46. Это долж­но свиде­тель­ст­во­вать, как ост­ро он ощу­ща­ет бре­мя сво­ей ответ­ст­вен­но­сти. Сооб­щая о сво­ём лич­ном уча­стии, Цезарь ука­зы­ва­ет чита­те­лю, что, коман­дуя вой­ском, он не про­сто тех­ни­че­ски ком­пе­тен­тен как пол­ко­во­дец, не про­сто раз­би­ра­ет­ся в воен­ном деле и так­ти­ке, но в выс­шей сте­пе­ни досто­ин дове­рия и как лидер пол­но­стью осо­зна­ёт свою ответ­ст­вен­ность за без­опас­ность и бла­го­по­лу­чие сво­их под­чи­нён­ных.

с.294 В двух послед­них пред­ло­же­ни­ях гла­вы BC. I. 21 Цезарь ста­ра­ет­ся уси­лить дра­ма­тизм собы­тий, опи­сан­ных в сле­дую­щих двух гла­вах, в вос­при­я­тии чита­те­лей. Он изо­бра­жа­ет целую армию, кото­рая про­во­дит бес­сон­ную ночь, гадая о судь­бе, ожи­даю­щей утром того или ино­го их про­тив­ни­ка, а так­же пыта­ет­ся пред­ста­вить себе, что испы­ты­ва­ют сами вра­ги, ока­зав­ши­е­ся в столь ужас­ном поло­же­нии47. Конеч­но, этот рито­ри­че­ский при­ём точ­но отра­жа­ет чув­ства людей по всей стране. Боль­шин­ство ита­лий­цев, види­мо, боя­лось худ­ше­го. Как ука­зал Гель­цер, ещё живы были мно­гие люди, пом­нив­шие о том, как после капи­ту­ля­ции Пре­не­сте Сул­ла каз­нил 12 тыс. нерим­лян, а так­же всех офи­це­ров48. В янва­ре Цице­рон, оче­вид­но, боял­ся, что Цезарь поведёт себя так же49. В мар­те сам Цезарь откро­вен­но писал в пись­ме к Баль­бу и Оппию о сво­их рас­чё­тах на то, что его вели­ко­душ­ное обра­ще­ние с плен­ны­ми в Кор­фи­нии дока­жет обще­ст­вен­но­сти его неже­ла­ние сле­до­вать при­ме­ру Сул­лы50.

Ночью, когда исход дела был ещё неясен, Лен­тул Спин­тер попро­сил Цеза­ря о встре­че. Когда тот дал согла­сие, неко­то­рые сол­да­ты Доми­ция про­во­ди­ли Лен­ту­ла в лагерь про­тив­ни­ка и, как сооб­ща­ет­ся в «Граж­дан­ской войне», не покида­ли с.295 его, пока он не пред­стал перед Цеза­рем (ne­que ab eo pri­us Do­mi­tia­ni mi­li­tes dis­ce­dunt, quam in con­spec­tum Cae­sa­ris de­du­ca­tur). Види­мо, здесь под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что Лен­ту­лу не дове­ря­ли рядо­вые из его соб­ст­вен­но­го лаге­ря, опа­сав­ши­е­ся, что если за ним не про­следить, он может скрыть­ся от них и спа­стись в оди­ноч­ку. Цезарь опи­сы­ва­ет обра­ще­ние Лен­ту­ла к нему как пря­мую прось­бу о сохра­не­нии жиз­ни и лич­ной без­опас­но­сти (Cum eo de sa­lu­te sua agit, orat at­que ob­sec­rat, ut si­bi par­cat). В тек­сте эта речь выглядит как длин­ный и вну­ши­тель­ный пере­чень при­чин, поз­во­ляв­ших Цеза­рю вполне обос­но­ван­но отка­зать Спин­те­ру в его моль­бе, посколь­ку тот про­сто пере­чис­ля­ет несколь­ко круп­ных бла­го­де­я­ний, ока­зан­ных ему Цеза­рем, в надеж­де на то, что ссыл­ка на ста­рую друж­бу (ve­te­ra ami­ci­tia) помо­жет ему спа­стись, несмот­ря на его явную небла­го­дар­ность51. Чита­тель дол­жен сде­лать вывод, что Лен­тул — невер­ный друг. Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что нрав­ст­вен­ные тре­бо­ва­ния fi­dei, кото­рые он здесь неяв­но при­зна­ёт, тре­бо­ва­ли от него ино­го поведе­ния в отно­ше­нии Цеза­ря. Чита­тель-совре­мен­ник дол­жен был понять, что даже если Спин­тер был не согла­сен с Цеза­рем, он мог сохра­нить ней­тра­ли­тет52 и, пожа­луй, даже обя­зан был его сохра­нить, учи­ты­вая 1) явную цен­ность для него бла­го­де­я­ний (be­ne­fi­cia), полу­чен­ных от Цеза­ря; 2) тот факт, что Цезарь не пре­сле­до­вал рево­лю­ци­он­ных поли­ти­че­ских целей (как он далее объ­яс­ня­ет Спин­те­ру в BC. I. 22. 5; ввиду ста­рой друж­бы (ve­te­ra ami­ci­tia) с.296 Спин­тер не мог усо­мнить­ся в искрен­но­сти это­го заяв­ле­ния Цеза­ря, не поста­вив под сомне­ние соб­ст­вен­ную fi­dem). Ины­ми сло­ва­ми, Цезарь в сво­их рас­суж­де­ни­ях при­зна­ёт, что друж­ба (ami­ci­tia) не оправ­ды­ва­ет отказ от борь­бы с насту­паю­щим вра­гом государ­ства, но сам он — не враг государ­ства53.

Цезарь опи­сы­ва­ет, как он пре­рвал Лен­ту­ла и начал ему отве­чать, и тем самым уси­ли­ва­ет рито­ри­че­ский эффект от после­дую­ще­го изло­же­ния сво­их целей и наме­ре­ний в BC. I. 22. 5: «Цезарь пере­бил его: не для зло­действ он высту­пил из Про­вин­ции, но с тем, чтобы защи­тить­ся от изде­ва­тельств вра­гов, чтобы вос­ста­но­вить народ­ных три­бу­нов, изгнан­ных из-за это­го дела (in ea re) из среды граж­дан­ства, в их сане, чтобы осво­бо­дить и себя, и народ рим­ский от гне­та шай­ки оли­гар­хов (ut se et po­pu­lum Ro­ma­num fac­tio­ne pau­co­rum oppres­sum in li­ber­ta­tem vin­di­ca­ret)».

Зна­че­ние это­го важ­но­го пред­ло­же­ния как свиде­тель­ства fi­dei Цеза­ря уже рас­смат­ри­ва­лось выше. Здесь я бы под­черк­нул толь­ко сле­дую­щее: в изо­бра­же­нии Цеза­ря Лен­тул, выслу­шав заяв­ле­ние сво­его собе­сед­ни­ка в BC. 22. 5, обод­рён и верит, что не станет жерт­вой его мести. Он так обна­дё­жен, что про­сит у Цеза­ря раз­ре­ше­ния вер­нуть­ся в Кор­фи­ний, чтобы обра­до­вать осталь­ных с.297 оса­ждён­ных, мно­гие из кото­рых, по его сло­вам, уже обду­мы­ва­ют само­убий­ство (Cui­us ora­tio­ne con­fir­ma­tus Len­tu­lus, ut in op­pi­dum re­ver­ti li­ceat, pe­tit: quod de sua sa­lu­te im­pet­ra­ve­rit, fo­re etiam re­li­quis ad suam spem so­la­tio; adeo es­se per­ter­ri­tos non­nul­los, ut suae vi­tae du­rius con­su­le­re co­gan­tur). Это, несо­мнен­но, свиде­тель­ст­ву­ет о том, сколь важ­ное зна­че­ние Цезарь при­да­вал изло­жен­ной им в BC. I. 22. 5 идео­ло­ги­че­ской про­грам­ме; но, пожа­луй, при­чи­на здесь не толь­ко в том, что он убеди­тель­но декла­ри­ру­ет поли­ти­че­скую лояль­ность почтен­ным рес­пуб­ли­кан­ским инсти­ту­там, но и в том, что, как я пока­зал выше, Цезарь заяв­ля­ет о сво­ей чести и fi­de. На этой встре­че Цезарь обос­но­ван­но защи­ща­ет свою честь перед Лен­ту­лом, и имен­но это убеж­да­ет того, что он оста­нет­ся невредим и может дове­рять Цеза­рю. Имен­но по этой при­чине Лен­тул про­сит раз­ре­ше­ния вер­нуть­ся в Кор­фи­ний: он хочет сооб­щить сол­да­там и коман­ди­рам не о том, что поли­ти­че­ские убеж­де­ния Цеза­ря без­упреч­ны, но о том, что fi­des Цеза­ря надёж­на.

Это важ­но, так как исто­ри­ки часто выво­ра­чи­ва­ют наизнан­ку при­чин­но-след­ст­вен­ную связь меж­ду сло­ва­ми Цеза­ря в BC. I. 22. 5 и его реше­ни­ем поща­дить пять­де­сят высо­ко­по­став­лен­ных рим­лян, опи­сан­ным в BC. I. 23. Невер­но счи­тать, что пять­де­сят плен­ных офи­це­ров полу­чи­ли осно­ва­ния дове­рять fi­dei Цеза­ря, толь­ко тогда, когда он их поща­дил. Напро­тив, на осно­ва­нии рас­ска­за Лен­ту­ла о Цеза­ре они вве­ри­ли себя fi­de послед­не­го ещё до того, как их к нему при­ве­ли. Тако­ва логи­ка собы­тий в рас­ска­зе Цеза­ря. Имен­но по этой при­чине Цезарь обра­ща­ет вни­ма­ние чита­те­лей на то, что мно­гие высо­ко­по­став­лен­ные пом­пе­ян­цы в Кор­фи­нии помыш­ля­ли о само­убий­стве. Что-то, види­мо, побуди­ло их пере­ду­мать. Чита­тель дол­жен сде­лать вывод, что они пред­по­чли дове­рить­ся fi­dei Цеза­ря — в надеж­де (spes), по выра­же­нию Лен­ту­ла, что он с.298 их поща­дит, хотя и не обя­зан щадить. Поэто­му, хотя офи­це­ров-пом­пе­ян­цев при­ве­ли к Цеза­рю как плен­ных, он пишет, что они при­шли доб­ро­воль­но и по соб­ст­вен­но­му жела­нию. Им был открыт чест­ный, с точ­ки зре­ния рим­лян, выход — само­убий­ство. Они при­ня­ли реше­ние сво­бод­но.

Лукан опи­сы­ва­ет в «Фар­са­лии», что когда вой­ска Доми­ция устро­и­ли мятеж в Кор­фи­нии и выда­ли коман­ди­ра Цеза­рю, он попро­сил Цеза­ря не щадить его и каз­нить ради спа­се­ния его (Доми­ция) чести. Одна­ко в рас­ска­зе Лука­на нет пред­ва­ри­тель­ной встре­чи Лен­ту­ла и Цеза­ря и ничто не пред­ве­ща­ет мило­сер­дия и вер­но­сти Цеза­ря в Кор­фи­нии. Поэто­му в опи­са­нии Лука­на Доми­ция при­во­дят к Цеза­рю его соб­ст­вен­ные сол­да­ты, про­тив его воли. Затем Цезарь у Лука­на заяв­ля­ет, что рас­смат­ри­ва­ет своё мило­сер­дие к Доми­цию как пер­вый при­мер, кото­рый дол­жен убедить его побеж­дён­ных про­тив­ни­ков поло­жить­ся на его твёр­до дока­зан­ную репу­та­цию (Vic­tis iam spes bo­na par­ti­bus es­to / Exemplum­que mei). В рас­ска­зе само­го Цеза­ря эту функ­цию выпол­ня­ет его раз­го­вор с Лен­ту­лом. Чита­тель «Граж­дан­ской вой­ны» Цеза­ря дол­жен понять, что вме­сто того, чтобы молить Цеза­ря о смер­ти, Доми­ций имел воз­мож­ность выне­сти себе при­го­вор само­сто­я­тель­но и при­ве­сти его в испол­не­ние, если дей­ст­ви­тель­но желал уме­реть. Далее Цезарь убеди­тель­но объ­яс­ня­ет, что Доми­ций и дру­гие плен­ни­ки были доста­точ­но обна­дё­же­ны рас­ска­зом Лен­ту­ла о его раз­го­во­ре с Цеза­рем, чтобы поло­жить­ся на fi­dem послед­не­го ещё преж­де, чем самим пред­стать перед ним54. Одна­ко сто­ит ука­зать, что хотя Лукан ина­че изо­бра­жа­ет посту­пок Цеза­ря, он всё же при­зна­ёт, что всё вра­ща­ет­ся вокруг fi­dei Цеза­ря (т. е., Exemplum­que mei).

BC 1. 23: Fi­des Цеза­ря, le­ni­tas Цеза­ря

Гла­ва BC. I. 23, веро­ят­но, наи­бо­лее важ­на во всём сочи­не­нии для мораль­но­го обос­но­ва­ния дей­ст­вий Цеза­ря (точ­но так же, как гла­ва BC. I. 22. 5 наи­бо­лее зна­чи­ма для опре­де­ле­ния его поли­ти­че­ской пози­ции (cau­sa)). Преж­де чем ана­ли­зи­ро­вать утвер­жде­ния Цеза­ря в этой гла­ве, сле­ду­ет рас­смот­реть несколь­ко дру­гих свиде­тельств, име­ю­щих отно­ше­ние к делу. Во-пер­вых, это тес­ная связь меж­ду fi­de и dig­ni­ta­te в пись­ме Cic. Fam. XIII. 53. 1, кото­рое уже цити­ро­ва­лось в этой рабо­те (см. с.176—177). Цице­рон пишет про­пре­то­ру Квин­ту Мину­цию Тер­му, чтобы реко­мен­до­вать его вни­ма­нию и бла­го­склон­но­сти неко­е­го Луция Гену­ци­лия Кур­ва. Он про­сит о том, чтобы Терм ока­зы­вал услу­ги Гену­ци­лию, насколь­ко это поз­во­ля­ют его fi­des и dig­ni­tas, и при­бав­ля­ет, что Гену­ци­лий нико­гда не попро­сит у Тер­ма ниче­го недо­стой­но­го их обо­их (ni­hil enim abs te um­quam, quoad sit alie­num tuis aut etiam suis mo­ri­bus, pos­tu­la­bit).

Ещё инте­рес­нее в дан­ном кон­тек­сте при­ведён­ное выше заяв­ле­ние Баль­ба и Оппия, обра­щён­ное к Цице­ро­ну, в пись­ме Att. IX. 7a. 2 (см. 177—178). Они пишут, что Цице­ро­ну, при его dig­ni­ta­te и fi­de, не подо­ба­ет брать­ся за ору­жие ни про­тив Пом­пея, ни про­тив с.300 Цеза­ря, посколь­ку он состо­ит в друж­бе с обо­и­ми (non vi­de­ri eam tuam es­se dig­ni­ta­tem ne­que fi­dem om­ni­bus cog­ni­ta­tem). Они не сомне­ва­ют­ся, что Цезарь одоб­рит такой выбор, то есть что Цезарь, из ува­же­ния к dig­ni­ta­ti и fi­dei Цице­ро­на, не попро­сит и не потре­бу­ет от Цице­ро­на ниче­го бес­чест­но­го (et hoc non du­bi­ta­mus quin Cae­sar pro sua hu­ma­ni­ta­te ma­xi­me sit pro­ba­tu­rus). Пред­по­ла­га­ет­ся, что если Цезарь так посту­пит, то это поста­вит под сомне­ние его соб­ст­вен­ную dig­ni­ta­tem и fi­dem.

Рас­ска­зы­вая о Кор­фи­нии, Цезарь стре­мит­ся доне­сти до чита­те­ля ту же мысль: он не потре­бу­ет от плен­ных (и ни от кого дру­го­го) чего-либо несов­ме­сти­мо­го с их или его соб­ст­вен­ной честью. В пись­ме Att. IX. 7c Цезарь сооб­ща­ет Цице­ро­ну о сво­их надеж­дах, что его вели­ко­душ­ный посту­пок в Кор­фи­нии скло­нит мно­гих его про­тив­ни­ков доб­ро­воль­но перей­ти на его сто­ро­ну, хотя бы в бла­го­дар­ность за бла­го­де­я­ние (be­ne­fi­cium). Он ещё сохра­ня­ет надеж­ду, что его поли­ти­ка, воз­мож­но, побудит Пом­пея вос­ста­но­вить их друж­бу (ami­ci­tia).

Кро­ме того, сле­ду­ет крат­ко оста­но­вить­ся на сход­стве этих собы­тий с дра­мой, разыг­рав­шей­ся, соглас­но Ливию, при Фале­ри­ях меж­ду Камил­лом и фалис­ка­ми, кото­рую мы уже рас­смат­ри­ва­ли. Капи­ту­ля­ция Фале­рий под чест­ное сло­во (de­di­tio in fi­dem) опи­са­на у Ливия как след­ст­вие fi­dei Камил­ла. Вспом­ним, что когда разо­шлась мол­ва о fi­de Камил­ла, фалис­ки реши­ли, что могут без­ого­во­роч­но отдать­ся его вла­сти. Цезарь ста­ра­ет­ся изо­бра­зить капи­ту­ля­цию Кор­фи­ния как нечто подоб­ное (хотя и не назы­ва­ет её de­di­tio in fi­dem, по той же самой при­чине, по какой избе­га­ет исполь­зо­вать в тек­сте сло­во cle­men­tia — это оскор­би­ло бы чув­ства рес­пуб­ли­кан­цев, ибо речь шла о граж­да­нах, не об ино­зем­ном про­тив­ни­ке). Поэто­му его раз­го­вор с Лен­ту­лом по послед­ст­ви­ям мож­но сопо­ста­вить с отка­зом Камил­ла вос­поль­зо­вать­ся пре­иму­ще­ст­вом, когда в его вла­сти ока­за­лись дети с.301 знат­ных фалис­ков. Когда Лен­тул невреди­мым воз­вра­ща­ет­ся в Кор­фи­ний и сооб­ща­ет сво­им сорат­ни­кам, как хоро­шо обо­шёл­ся с ним Цезарь, это под­во­дит чита­те­ля к выво­ду, что рас­ска­за Лен­ту­ла о Цеза­ре доста­точ­но, чтобы рез­ко изме­нить настро­е­ния в выс­ших кру­гах пом­пе­ян­цев, кото­рые уже гото­вят­ся к само­убий­ству и счи­та­ют его един­ст­вен­ным достой­ным выхо­дом. Одна­ко у них есть и дру­гой достой­ный выход — достой­ный, ибо они могут наде­ять­ся, что Цезарь поща­дит их, и не боять­ся, что в упла­ту за сохра­не­ние жиз­ни он потре­бу­ет от них отре­че­ния от преж­ней поли­ти­че­ской пози­ции. Парал­лель с рас­ска­зом Ливия о фалис­ках состо­ит в том, что Цезарь изо­бра­жа­ет капи­ту­ля­цию пом­пе­ян­цев как след­ст­вие сво­его порядоч­но­го поведе­ния, а не сво­его могу­ще­ства.

Итак, Цезарь явно счи­та­ет, что рито­ри­че­ское обос­но­ва­ние, пред­став­лен­ное им в BC. I. 22. 5, во-пер­вых, соот­вет­ст­ву­ет тра­ди­ци­он­но­му пред­став­ле­нию о роли fi­dei в рим­ском обще­стве и, во-вто­рых, не менее важ­но для победы в бит­ве за обще­ст­вен­ное мне­ние, чем реаль­ная поли­ти­ка сохра­не­ния жиз­ни побеж­дён­ных, кото­рую ему уже ско­ро пред­сто­я­ло реа­ли­зо­вать в пол­ной мере.

Мож­но отме­тить ещё один момент, свя­зан­ный со встре­чей Цеза­ря и Лен­ту­ла. Как мы недав­но виде­ли, послед­ний сооб­щил Цеза­рю, что неко­то­рые пом­пе­ян­цы в Кор­фи­нии очень напу­га­ны (per­ter­ri­tos) и помыш­ля­ют о само­убий­стве. Вспом­ним, что в преды­ду­щий раз Цезарь употре­бил в рас­ска­зе опре­де­ле­ние per­ter­ri­tus, опи­сы­вая, как 1 янва­ря отча­ян­ный страх побудил кон­су­ля­ра Мар­ка Мар­цел­ла ото­звать соб­ст­вен­ное неза­ви­си­мое суж­де­ние (sen­ten­tia; BC. I. 2). Повто­ряя это опре­де­ле­ние в рас­смат­ри­вае­мом пас­са­же, Цезарь напо­ми­на­ет чита­те­лям об огром­ном раз­ли­чии меж­ду собой и пом­пе­ян­ца­ми. Его вра­ги не стес­ня­ют­ся исполь­зо­вать страх как ору­жие, даже в сена­те. Но когда Цезарь зани­ма­ет на войне столь же выиг­рыш­ную пози­цию и спо­со­бен без труда запу­гать или уни­что­жить всех в пре­де­лах сво­ей с.302 дося­гае­мо­сти, он отка­зы­ва­ет­ся вос­поль­зо­вать­ся сво­им пре­иму­ще­ст­вом, ибо пре­зи­ра­ет так­ти­ку устра­ше­ния и запу­ги­ва­ния55.

Это свиде­тель­ст­ву­ет о его fi­de и посто­ян­стве (con­stan­tia); чуть ниже он убеди­тель­но под­креп­ля­ет эту идею, опи­сы­вая свою испан­скую кам­па­нию. Более того, это свиде­тель­ст­ву­ет, что его fi­des может создать осно­ву для вос­ста­нов­ле­ния дове­рия.

Опи­сы­вая эти собы­тия в BC. I. 23, Цезарь сооб­ща­ет, что на рас­све­те при­ка­зал при­ве­сти к себе всех пред­ста­ви­те­лей рим­ской эли­ты, нахо­див­ших­ся в Кор­фи­нии, — всех сена­то­ров, сыно­вей сена­то­ров, воен­ных три­бу­нов и всад­ни­ков, все­го пять­де­сят чело­век. Он весь­ма тща­тель­но пере­чис­ля­ет эти зва­ния, и его точ­ность может объ­яс­нять­ся при­ведён­ной выше цита­той из Оро­зия, где автор сооб­ща­ет, офи­це­ров каких ран­гов Сул­ла при­ка­зал убить в Пре­не­сте. Имен­но тако­го обра­ще­ния с высо­ко­по­став­лен­ны­ми плен­ны­ми чита­те­ли и ожи­да­ли до Кор­фи­ния. Почти без вся­ких про­во­ло­чек Цезарь отпу­стил всех плен­ных невреди­мы­ми и лишь упрек­нул кое-кого из них (в «Запис­ках» эти люди не назва­ны) в небла­го­дар­но­сти, про­яв­лен­ной в ответ на бла­го­де­я­ния (be­ne­fi­cia), полу­чен­ные от него; те же пре­тен­зии он ранее выска­зал Лен­ту­лу56. Он не потре­бо­вал ника­ко­го воз­ме­ще­ния, нико­го не вынудил молить о поща­де и не попы­тал­ся уни­зить. Он даже огра­дил их от оскорб­ле­ний со сто­ро­ны сво­их сол­дат (Hos om­nes pro­duc­tos a con­tu­me­liis mi­li­tum con­vi­ciis­que pro­hi­bet). Это был знак вни­ма­ния и ува­же­ния, кото­рый чита­тель дол­жен был при­пи­сать fi­dei Цеза­ря.

Сле­дую­щее утвер­жде­ние Цеза­ря в BC. I. 23 долж­но ещё тес­нее свя­зать его рас­сказ об этих собы­ти­ях с тра­ди­ци­он­ной fi­de Ro­ma­na. Цезарь вер­нул Доми­цию очень круп­ную сум­му денег (6 млн с.303 сестер­ци­ев), хотя, по его сло­вам, хоро­шо знал, что эта каз­на вооб­ще не при­над­ле­жит Доми­цию. Это были государ­ст­вен­ные день­ги (pub­li­ca pe­cu­nia), кото­рые Доми­цию отпра­вил Пом­пей для упла­ты жало­ва­нья сол­да­там. Цезарь утвер­жда­ет, что посту­пил так, ибо не хотел, чтобы пока­за­лось, что он более сдер­жан­но обра­ща­ет­ся с чело­ве­че­ски­ми жиз­ня­ми, чем с день­га­ми (ne con­ti­nen­tior in vi­ta ho­mi­num quam in pe­cu­nia fuis­se vi­dea­tur). Объ­яс­не­ние Цеза­ря и его кон­текст весь­ма сход­ны с иде­ей, выра­жен­ной в рас­смот­рен­ном выше пас­са­же Val. Max. VI. 6. 4 под руб­ри­кой Pub­li­ca Fi­des.

В рас­ска­зе Вале­рия Мак­си­ма Сци­пи­он Афри­кан­ский отпу­стил кар­фа­ге­нян в каче­стве жеста доб­рой воли (fi­des), хотя знал, что и закон, и обы­ден­ная мораль оправ­да­ли бы в чужих гла­зах (если не в его соб­ст­вен­ных) реше­ние оста­вить их в пле­ну. Цезарь воз­вра­тил каз­ну, на кото­рую он, пожа­луй, имел юриди­че­ские и мораль­ные пра­ва, чело­ве­ку, не являв­ше­му­ся, по его сведе­ни­ям, закон­ным вла­дель­цем денег. Я пола­гаю, что вели­ко­душ­ное поведе­ние обо­их пол­ко­вод­цев по отно­ше­нию к вра­гам, опи­сан­ное в текстах, про­дик­то­ва­но одним и тем же моти­вом, кото­рый назы­ва­ет Вале­рий Мак­сим: это забота о репу­та­ции, и преж­де все­го, — в слу­чае Цеза­ря тоже, — стрем­ле­ние дока­зать свою fi­dem. Отча­сти, воз­мож­но, моти­вом слу­жи­ло опа­се­ние, что если в ситу­а­ции выбо­ра не посту­пить вели­ко­душ­но, хотя обсто­я­тель­ства мораль­но оправ­ды­ва­ют более суро­вое реше­ние или даже край­ние сило­вые меры в защи­ту тво­их закон­ных инте­ре­сов, то в буду­щем люди могут не пове­рить, что ты руко­вод­ст­ву­ешь­ся fi­de.

Если Цезарь гово­рит искренне, то здесь игра­ет роль и само­оцен­ка: счи­та­лось, что истин­ный рим­ский ари­сто­крат дол­жен быть вели­ко­ду­шен (и счи­тать­ся тако­вым; как мы отме­ча­ли в гла­ве 1, в этом и состо­ит под­лин­ный смысл пись­ма Цеза­ря к Баль­бу и Оппию, напи­сан­но­го в нача­ле мар­та 49 г. и сохра­нён­но­го в пись­ме Att. IX. 7c). Люди, под­ни­мав­ши­е­ся по карьер­ной лест­ни­це (cur­sus ho­no­rum) до высо­ких государ­ст­вен­ных долж­но­стей, с.304 пред­у­смот­ри­тель­но избе­га­ли дур­ной сла­вы в наро­де.

Пись­мо Att. IX. 11a дока­зы­ва­ет, что fi­des, про­яв­лен­ная Цеза­рем при Кор­фи­нии, укре­пи­ла его поли­ти­че­ские пози­ции. В пись­ме к само­му Цеза­рю Цице­рон, по край­ней мере, отча­сти одоб­ря­ет дело Цеза­ря (он согла­ша­ет­ся, что завист­ни­ки и вра­ги (ini­mi­ci) Цеза­ря дей­ст­ви­тель­но винов­ны в том, что пыта­лись лишить Цеза­ря мило­сти (be­ne­fi­cium), ока­зан­ной рим­ским наро­дом), и в этом же пись­ме бла­го­да­рит Цеза­ря за то, что он поща­дил Лен­ту­ла Спин­те­ра. Далее Цице­рон утвер­жда­ет, что и для fi­dei Цеза­ря, и для инте­ре­сов рес­пуб­ли­ки важ­но, чтобы Цезарь под­дер­жал его (Цице­ро­на) попыт­ки достичь при­ми­ре­ния с Пом­пе­ем. Едва ли Цице­рон мог бы под­дер­жать столь важ­ный пункт обос­но­ва­ния, пред­став­лен­но­го Цеза­рем, и поло­жить­ся на его fi­dem, если бы Цезарь не воз­дер­жал­ся от наси­лия при Кор­фи­нии. Ины­ми сло­ва­ми, если Цезарь боль­ше не под­чёр­ки­ва­ет оскорб­ле­ние, нане­сён­ное три­бу­нам и тому подоб­ные вещи, это не озна­ча­ет, что они боль­ше не име­ют зна­че­ния для его оправ­да­ния. Поэто­му незна­чи­тель­ное вни­ма­ние к этим вопро­сам в осталь­ном повест­во­ва­нии не сле­ду­ет рас­це­ни­вать как ука­за­ние, что сам Цезарь счи­тал свою пози­цию сла­бой или необос­но­ван­ной. Оно лишь свиде­тель­ст­ву­ет, что Цезарь стре­мил­ся, демон­стри­руя свою fi­dem на войне, «дока­зать», что его непо­ви­но­ве­ние сена­ту дей­ст­ви­тель­но было леги­тим­ной само­за­щи­той.

В 23 гла­ве «Граж­дан­ская вой­на» в неко­то­ром смыс­ле дости­га­ет куль­ми­на­ции, кото­рой слу­жит опи­са­ние вели­ко­ду­шия Цеза­ря при Кор­фи­нии. Сле­ду­ет пом­нить, что в Позд­ней рес­пуб­ли­ке рим­ская поли­ти­ка пред­став­ля­ла собой преж­де все­го борь­бу за дове­рие. Таким обра­зом, ауди­то­рия Цеза­ря теперь долж­на была ясно увидеть, что его при­тя­за­ния на fi­dem и dig­ni­ta­tem осно­ва­ны на его лич­ных каче­ствах: на само­об­ла­да­нии, тер­пи­мо­сти и мило­сер­дии. с.305 Если Цезарь сосре­дота­чи­ва­ет­ся на подоб­ных вопро­сах, это не зна­чит, что он цинич­но отно­сит­ся к той пра­во­вой и кон­сти­ту­ци­он­ной пози­ции, кото­рую поста­рал­ся очер­тить в BC. I. 1—9. Те аргу­мен­ты вовсе не исче­за­ют из повест­во­ва­ния. В осталь­ной части сочи­не­ния Цезарь вре­мя от вре­ме­ни упо­ми­на­ет о сво­ей кон­сти­ту­ци­он­ной пози­ции и под­чёр­ки­ва­ет темы и обсто­я­тель­ства, име­ю­щие отно­ше­ние к народ­ной сво­бо­де (li­ber­tas). Но с это­го вре­ме­ни боль­шее зна­че­ние при­об­ре­та­ют кон­крет­ные лич­ност­ные раз­ли­чия меж­ду ним и его вра­га­ми. В част­но­сти, это пред­по­ла­га­ет сопо­став­ле­ние fi­dei Цеза­ря с fi­de его про­тив­ни­ков.

Цезарь сно­ва обсуж­да­ет мир

В гла­вах BC. I. 24—33 Цезарь опи­сы­ва­ет собы­тия в Ита­лии после капи­ту­ля­ции Кор­фи­ния. Одной из задач это­го рас­ска­за явля­ет­ся обос­но­ва­ние реше­ния Цеза­ря поки­нуть этот театр воен­ных дей­ст­вий и начать гло­баль­ное про­ти­во­сто­я­ние.

Цезарь утвер­жда­ет, что когда Пом­пей «узнал» о собы­ти­ях под Кор­фи­ни­ем (his re­bus cog­ni­tis, quae erant ad Cor­fi­nium ges­tae), то быст­ро отпра­вил­ся в Брун­ди­зий. Одна­ко Пом­пей, види­мо, при­нял к сведе­нию толь­ко воен­ное пора­же­ние при Кор­фи­нии и ниче­го более. В Брун­ди­зии он собрал вой­ска, име­ю­щи­е­ся в его рас­по­ря­же­нии (BC. I. 24. 1). В его армию зачис­ля­лись и рабы, кото­рым было пре­до­став­ле­но ору­жие и лоша­ди, как под­чёр­ки­ва­ет Цезарь в сво­ём изло­же­нии (BC. I. 24. 2: ser­vos, pas­to­res ar­mat at­que eis equos attri­buit). Как мы уже виде­ли на при­ме­ре рас­ска­за о Лен­ту­ле, Цеза­рю не тре­бо­ва­лось про­стран­но ком­мен­ти­ро­вать этот факт. Ауди­то­рия зна­ла, что тот, кто в подоб­ных обсто­я­тель­ствах пола­га­ет­ся на рабов, либо отча­ял­ся, либо — что столь же веро­ят­но — вына­ши­ва­ет мятеж­ные замыс­лы57.

с.306 Вой­ско Цеза­ря пре­сле­до­ва­ло бегу­щих пом­пе­ян­цев до Брун­ди­зия. По доро­ге несколь­ко пом­пе­ян­ских когорт, неза­ви­си­мо друг от дру­га, поки­ну­ло сво­их коман­ди­ров и доб­ро­воль­но при­мкну­ло к кон­тин­ген­там Цеза­ря (BC. I. 24. 3—4). Ауди­то­рия долж­на понять, что при­ня­тые эти­ми частя­ми само­сто­я­тель­ные и еди­но­душ­ные реше­ния в конеч­ном счё­те обу­слов­ле­ны fi­de, кото­рую Цезарь про­явил при Кор­фи­нии, окон­ча­тель­но дока­зав, что ранее такие горо­да, как Аук­сим и Цин­гул, не напрас­но ока­за­ли ему дове­рие. Это сле­ду­ет из про­ци­ти­ро­ван­ных выше выра­же­ний Цеза­ря (his re­bus cog­ni­tis, etc.). То есть пред­по­ла­га­ет­ся, что эти пом­пе­ян­ские когор­ты тоже узна­ли, что слу­чи­лось при Кор­фи­нии и, в отли­чие от Пом­пея, сде­ла­ли пра­виль­ные выво­ды — о том, что Цезарь жела­ет мира и более при­вер­жен рес­пуб­ли­кан­ским взглядам, чем его про­тив­ни­ки. Это оче­вид­но и из того фак­та, что «Кор­фи­ний» теперь — не про­сто место собы­тий, а поня­тие. Пред­став­ля­ет­ся, что с это­го момен­та имен­но поня­тие «fi­des Цеза­ря», сфор­ми­ро­вав­ше­е­ся при Кор­фи­нии, ока­зы­ва­ло наи­боль­шее вли­я­ние на ауди­то­рию в спо­ре за леги­тим­ность.

Имен­но здесь Цезарь рас­ска­зы­ва­ет о том, как воз­об­но­вил свои попыт­ки начать мир­ные пере­го­во­ры. В плен к нему попал Нуме­рий Магий, глав­ный инже­нер Пом­пея. Цезарь ото­слал Магия назад с пред­ло­же­ни­я­ми о мире (BC. I. 24. 5). Через посред­ство Магия Цезарь преж­де все­го желал сооб­щить, что до сих пор так и не состо­я­лась лич­ная встре­ча меж­ду ним и Пом­пе­ем, что про­веде­ние такой встре­чи важ­но для инте­ре­сов рес­пуб­ли­ки и обще­го бла­га (in­te­res­se rei pub­li­cae et com­mu­nis sa­lu­tis se cum с.307 Pom­peio col­lo­qui) и что встре­ча лицом к лицу — гораздо более надёж­ный спо­соб прий­ти к согла­ше­нию об усло­ви­ях мира, чем пись­ма, пере­да­вае­мые туда и обрат­но через послан­цев, как это дела­лось до сих пор (si co­ram de om­ni­bus con­di­cio­ni­bus dis­cep­te­tur). Утвер­ждая, что лич­ная встре­ча меж­ду ним и Пом­пе­ем отве­ча­ет инте­ре­сам государ­ства и обще­ства (а не его инте­ре­сам и не инте­ре­сам Пом­пея), Цезарь обос­но­вы­ва­ет своё пред­ло­же­ние о пере­го­во­рах лицом к лицу сооб­ра­же­ни­я­ми pub­li­cae fi­dei. Тем самым он пред­став­ля­ет пред­ла­гае­мую встре­чу как испы­та­ние fi­dei Пом­пея. Ауди­то­рия зна­ет, что руко­по­жа­тие про­тив­ни­ков, скреп­ля­ю­щее их согла­ше­ние, послу­жи­ло бы надёж­ной и пуб­лич­ной гаран­ти­ей искрен­но­сти их при­ми­ре­ния. Она зна­ет, что и Пом­пей тоже это пони­ма­ет. Утвер­ждая вна­ча­ле, что до сих пор не уда­лось про­ве­сти ни одной встре­чи (quo­niam ad id tem­pus fa­cul­tas col­lo­quen­di non fue­rit), Цезарь под­ра­зу­ме­ва­ет так­же, что до сих пор ни одно из мир­ных пред­ло­же­ний Пом­пея не было искрен­ним, ибо Пом­пей не поже­лал гаран­ти­ро­вать их при лич­ной встре­че58.

Цезарь при­был в Брун­ди­зий с шестью леги­о­на­ми и узнал, что оба кон­су­ла пере­пра­ви­лись в Дирра­хий с основ­ны­ми воен­ны­ми сила­ми, а Пом­пей защи­ща­ет город с два­дца­тью когор­та­ми (BC. I. 25. 1—2). Было неяс­но, наме­рен ли Пом­пей удер­жи­вать Брун­ди­зий как воен­ную базу или тоже пере­сечь Адри­а­ти­ку с эти­ми вой­ска­ми (BC. I. 25. 3). Тогда Цезарь оса­дил город и пред­при­нял про­ду­ман­ные меры, чтобы по воз­мож­но­сти забло­ки­ро­вать все выхо­ды из гава­ни. Рас­ска­зы­вая об этом, он сно­ва выра­жа­ет свою заин­те­ре­со­ван­ность в мире и недо­уме­ние в свя­зи с тем, что Магий не вер­нул­ся (BC. I. 26. 2: ut con­di­cio­nes pa­cis di­mit­ten­das non с.308 exis­ti­ma­ret; ac ta­met­si mag­no­pe­re ad­mi­ra­ba­tur Ma­gium… ad se non re­mit­ti[8])59. Затем Цезарь осо­бо под­чёр­ки­ва­ет, что хотя его раз­но­об­раз­ные попыт­ки пре­кра­тить наси­лие с помо­щью пере­го­во­ров на самом деле замед­ля­ют его наступ­ле­ние, он всё же по-преж­не­му счи­та­ет необ­хо­ди­мым доби­вать­ся пере­го­во­ров и согла­ше­ния (at­que ea re sae­pe tempta­ta et­si im­pe­tus eius con­si­lia­que tar­da­bat, ta­men om­ni­bus re­bus in eo per­se­ve­ran­dum pu­ta­bat[9]). Поэто­му он направ­ля­ет вто­ро­го посла, сво­его лега­та Кани­ния Реби­ла, в лагерь Пом­пея. Ребил был дру­гом (ami­cus) Скри­бо­ния Либо­на, близ­ко­го к Пом­пею (BC. I. 26. 3). Цезарь наде­ет­ся, что про­шлые заслу­ги помо­гут Либо­ну устро­ить встре­чу меж­ду ним и Пом­пе­ем. Цезарь уве­рен, что если она состо­ит­ся, то мож­но будет сло­жить ору­жие на спра­вед­ли­вых усло­ви­ях (BC. I. 26. 4: aequis con­di­cio­ni­bus). Если мир будет достиг­нут таким обра­зом, то нема­лая сла­ва и честь за это дости­же­ние доста­нут­ся Либо­ну (lau­dis at­que exis­ti­ma­tio­nis). Одна­ко Либон, повидав­шись с Пом­пе­ем, все­го лишь сооб­щил, что кон­су­лов нет нали­цо, а в отсут­ст­вие их обо­их невоз­мож­но раз­ре­шить раз­но­гла­сие. После это­го отка­за Цезарь про­сто гово­рит, что мно­го раз тщет­но доби­вал­ся с.309 пере­го­во­ров (BC. I. 26. 5: sae­pius rem frustra tempta­tam), но теперь отка­жет­ся от дипло­ма­тии и будет решать кон­фликт воен­ным путём.

Цезарь соста­вил выше­при­ведён­ный рас­сказ так, чтобы сосре­дото­чить основ­ное вни­ма­ние на сво­ей fi­de. Он ясно даёт это понять, когда кля­нёт­ся упор­но доби­вать­ся мира, даже если ему потре­бу­ет­ся для это­го пожерт­во­вать воен­ны­ми пре­иму­ще­ства­ми. Fi­des про­яв­ля­ет­ся так­же в том, как Цезарь выби­ра­ет сво­его посла. Реби­ла и Либо­на уже свя­зы­ва­ют узы друж­бы (ami­ci­tia). Ауди­то­рия долж­на увидеть, что Цезарь всерь­ёз и доб­ро­со­вест­но пыта­ет­ся повли­ять на Пом­пея через его близ­ких (ne­ces­sa­rii), вели­ко­душ­но рас­смат­ри­вая его не столь­ко как вра­га (ini­mi­cus), сколь­ко как отда­лив­ше­го­ся дру­га. На пред­ло­жен­ной встре­че явно долж­но состо­ять­ся не толь­ко дости­же­ние поли­ти­че­ско­го вза­и­мо­по­ни­ма­ния, но и при­ми­ре­ние. Напри­мер, в фев­ра­ле Бальб убеж­дал Цице­ро­на высту­пить посред­ни­ком, чтобы вос­ста­но­вить преж­нее согла­сие (pris­ti­na con­cor­dia), суще­ст­во­вав­шее неко­гда меж­ду Пом­пе­ем и Цеза­рем. См. Att. VIII. 15a. 160.

Утвер­ждая, что нема­лая сла­ва (laus) и честь (exis­ti­ma­tio) за окон­ча­ние вой­ны таким путём доста­нут­ся Либо­ну, Цезарь тоже неяв­но демон­стри­ру­ет свою fi­dem. Его декла­ра­ция свиде­тель­ст­ву­ет, что он не пыта­ет­ся моно­по­ли­зи­ро­вать сла­ву (и тем самым дей­ст­ву­ет в рам­ках рес­пуб­ли­кан­ской тра­ди­ции) и даже готов отка­зать­ся от той сла­вы, кото­рая в нор­маль­ных обсто­я­тель­ствах, ско­рее все­го, укре­пи­лаа бы его dig­ni­ta­tem. Ранее мы виде­ли, что с.310 поня­тие exis­ti­ma­tio отно­сит­ся к сло­ва­рю как dig­ni­ta­tis, так и fi­dei61. Ауди­то­рия долж­на понять, что dig­ni­tas Либо­на, несо­мнен­но, воз­рос­ла бы, если бы он добил­ся успе­ха и его роль была бы при­зна­на. Ожи­да­ния чита­те­лей подо­гре­ва­ют­ся и тем, что они полу­ча­ют воз­мож­ность бро­сить крат­кий взгляд на воз­мож­ное при­ми­ре­ние сквозь две­ри, кото­рые до сих пор оста­ют­ся приот­кры­ты­ми толь­ко бла­го­да­ря fi­dei Цеза­ря. Ответ Пом­пея, что пере­го­во­ры не могут состо­ять­ся из-за отсут­ст­вия кон­су­лов, захло­пы­ва­ет эти две­ри. Фор­маль­но это заяв­ле­ние коррект­но, но с точ­ки зре­ния fi­dei оно фаль­ши­во. Имен­но в этом состо­ит мысль Цеза­ря (и идея о том, что fi­des не фор­маль­на — одна из глав­ных в насто­я­щей дис­сер­та­ции)62. Цезарь выстав­ля­ет утвер­жде­ние Пом­пея о кон­су­лах в таком све­те, что оно выглядит как неук­лю­жее оправ­да­ние для без­дей­ст­вия63. Учи­ты­вая чрез­вы­чай­ный харак­тер поли­ти­че­ско­го (а теперь и воен­но­го) кри­зи­са и стра­да­ния, кото­рым каж­дый день под­вер­га­ют­ся рим­ляне, Пом­пей в этом деле дол­жен был руко­вод­ст­во­вать­ся fi­de. Тем более, что он соби­ра­ет­ся пред­при­нять реши­тель­ный шаг и поки­нуть Ита­лию. Ауди­то­рия зна­ет, что после это­го добить­ся мира будет гораздо с.311 труд­нее (как и вос­ста­но­вить рес­пуб­ли­ку, кото­рую они зна­ли всю жизнь).

Род­жер Мак­фар­лейн отме­ча­ет, что после гла­вы BC. I. 33 Цезарь начи­на­ет исполь­зо­вать новый тер­мин для обо­зна­че­ния враж­деб­но­сти64. Логич­но сде­лать вывод, что имен­но опи­са­ние мир­ных пред­ло­же­ний Цеза­ря и отве­та на них Пом­пея в BC. I. 26 (как и речь Цеза­ря в сена­те в BC. I. 32) долж­но послу­жить мораль­ным обос­но­ва­ни­ем для новой, более агрес­сив­ной пози­ции авто­ра «Запи­сок». Отсут­ст­вие fi­dei у про­тив­ни­ков Цеза­ря обна­ру­жи­ва­ет­ся в упрям­стве, с кото­рым они про­ти­вят­ся пред­ло­же­ни­ям Цеза­ря — уме­рен­ным, рацио­наль­ным и соот­вет­ст­ву­ю­щим тра­ди­ци­ям. Fi­des Цеза­ря про­яв­ля­ет­ся в его тер­пе­нии и неже­ла­нии вести бес­по­щад­ную вой­ну, пока не будут испро­бо­ва­ны все иные пути.

В кон­це кон­цов Пом­пею уда­лось поки­нуть порт вме­сте с боль­шей частью войск, несмот­ря на мно­же­ство при­ня­тых Цеза­рем мер пре­до­сто­рож­но­сти. О его отплы­тии Цеза­рю сооб­щи­ли жите­ли горо­да, кото­рых, по его сло­вам, при­тес­ня­ли сол­да­ты Пом­пея и оскорб­лял сам Пом­пей (BC. I. 28. 1: Brun­di­si­ni Pom­peia­no­rum mi­li­tum iniu­riis at­que ip­sius Pom­pei con­tu­me­liis per­mo­ti). Доб­ро­воль­ная под­держ­ка, ока­зан­ная ими Цеза­рю, впи­сы­ва­ет­ся в уже зна­ко­мую схе­му повест­во­ва­ния.

В гла­вах BC. I. 29—31 Цезарь рас­смат­ри­ва­ет поло­же­ние, в кото­ром он ока­зал­ся, когда в Ита­лии у него не оста­лось про­тив­ни­ков. Он объ­яс­ня­ет чита­те­лю раз­лич­ные обсто­я­тель­ства (напри­мер, нехват­ку судов), пре­пят­ст­во­вав­шие ему немед­лен­но пере­пра­вить­ся через Адри­а­ти­ку и не поз­во­ляв­шие «завер­шить дело», как ему бы хоте­лось (BC. I. 29. 1: Cae­sar, et­si ad spem con­fi­cien­di ne­go­tii ma­xi­me pro­ba­bat). Веро­ят­но, его объ­яс­не­ние соот­вет­ст­ву­ет дей­ст­ви­тель­но­сти, но оно необ­хо­ди­мо и для того, чтобы вновь уве­рить ауди­то­рию, что он не наме­рен­но упу­стил воз­мож­ность для ско­ро­го пре­кра­ще­ния вой­ны. с.312 Цезарь сооб­ща­ет чита­те­лям, что вме­сто того, чтобы пре­сле­до­вать Пом­пея, он вынуж­ден отпра­вить­ся в Испа­нию. По его сло­вам, это реше­ние в основ­ном опре­де­ля­ет­ся тем, что в Испа­нии нахо­дят­ся враж­деб­ные ему армии вете­ра­нов, при­чём одна из испан­ских про­вин­ций (Ближ­няя Испа­ния) обя­за­на Пом­пею за вели­чай­шие бла­го­де­я­ния (be­ne­fi­cia, и это озна­ча­ет, что мно­гие её жите­ли склон­ны счи­тать себя кли­ен­та­ми Пом­пея, и fi­des обя­зы­ва­ет их защи­щать его инте­ре­сы65), и дело нель­зя оста­вить в таком поло­же­нии, не под­вер­гая угро­зе Гал­лию и Ита­лию (BC. I. 29. 3). В гла­ве BC. I. 6 Цезарь упо­мя­нул о пред­ло­же­нии даро­вать поче­сти Юбе и тем самым намек­нул, что его вра­ги боль­ше пола­га­ют­ся на ино­зем­ных кли­ен­тов, чем на рим­лян. Теперь он начи­на­ет в пол­ной мере экс­плу­а­ти­ро­вать тему ино­зем­ной кли­ен­те­лы как опо­ры пом­пе­ян­цев.

При­няв реше­ние отпра­вить­ся в Испа­нию, Цезарь пред­при­ни­ма­ет шаги для обес­пе­че­ния себе кон­тро­ля над Сар­ди­ни­ей, Сици­ли­ей и Афри­кой. Но я не рас­смат­ри­ваю эти эпи­зо­ды. В самом важ­ном из них Цезарь отправ­ля­ет Гая Кури­о­на на Сици­лию (с при­ка­за­ни­ем отпра­вить­ся оттуда в Афри­ку66), кото­рую удер­жи­ва­ет Катон, ста­рый про­тив­ник Цеза­ря. Весь­ма неожи­дан­но Катон с.313 фак­ти­че­ски при­зы­ва­ет­ся как свиде­тель про­тив Пом­пея в вопро­се, затра­ги­ваю­щем fi­dem послед­не­го (BC. I. 30. 5):


Qui­bus re­bus pae­ne per­fec­tis ad­ven­tu Cu­rio­nis cog­ni­to que­ri­tur in con­tio­ne se­se proiec­tum ac pro­di­tum a Cn. Pom­peio, qui om­ni­bus re­bus im­pa­ra­tis­si­mus non ne­ces­sa­rium bel­lum sus­ce­pis­set et ab se re­li­quis­que in se­na­tu in­ter­ro­ga­tus om­nia si­bi es­se ad bel­lum ap­ta ac pa­ra­ta con­fir­ma­vis­set. Haec in con­tio­ne ques­tus ex pro­vin­cia fu­git.


Когда почти все эти зада­чи были выпол­не­ны, он узнал о при­бли­же­нии Кури­о­на и стал жало­вать­ся на сход­ке, что он бро­шен на про­из­вол судь­бы и пре­дан Пом­пе­ем, кото­рый при пол­ной непод­готов­лен­но­сти взял на себя ненуж­ную вой­ну, а на запрос Като­на и дру­гих сена­то­ров с уве­рен­но­стью заявил, что вполне к ней готов. После этих жалоб на сход­ке Катон бежал из про­вин­ции.


Этот рас­сказ о речи Като­на на сход­ке (in con­tio­ne) — подроб­ное раз­об­ла­че­ние нечест­но­сти и неком­пе­тент­но­сти Пом­пея, исхо­дя­щее из уст одно­го из его новых дру­зей. Фра­за «бро­шен и пре­дан» (proiec­tum ac pro­di­tum) пред­по­ла­га­ет, что, по мне­нию Като­на, Пом­пей дей­ст­во­вал недоб­ро­со­вест­но, а не про­сто в силу необ­хо­ди­мо­сти. То есть, как я пола­гаю, Катон, подоб­но Цице­ро­ну (см. ниже), счи­та­ет, что Пом­пей в пря­мом смыс­ле пре­дал его. Он, Катон полу­чил пору­че­ние защи­щать Сици­лию, но теперь, когда ему гро­зит столк­но­ве­ние с Кури­о­ном, остав­лен в под­ве­шен­ном состо­я­нии. Где под­креп­ле­ния? Где Пом­пей? В Ита­лии? Нет, в Гре­ции, откуда он не спо­со­бен помочь ни одно­му из пре­дан­ных ему дру­зей, нахо­дя­щих­ся в дру­гих местах. Пред­по­ла­га­ет­ся, что недо­ста­ток fi­dei у Пом­пея про­яв­ля­ет­ся не толь­ко в том, что он гово­рил само­му Като­ну, но и в его заяв­ле­ни­ях в адрес сена­та (где арбит­ром долж­на слу­жить pub­li­ca fi­des). В BC. I. 6. 1—2 Цезарь неяв­но утвер­жда­ет, что Пом­пей обма­нул сенат отно­си­тель­но чис­лен­но­сти и каче­ства войск, нахо­дя­щих­ся в их рас­по­ря­же­нии67. Здесь пря­мо предъ­яв­ле­но это обви­не­ние. с.314 Одна­ко в рам­ках дан­но­го повест­во­ва­ния весь­ма неожи­дан­но для лоя­ли­ста зву­чит пора­зи­тель­ное заяв­ле­ние Като­на о том, что сама вой­на была ненуж­ной. Его не сто­ит отвер­гать как несо­мнен­ный вымы­сел Цеза­ря. Из пись­ма Att. VII. 15 (26 янва­ря 49 г.) мы зна­ем, что Катон отка­зал­ся от сво­его мне­ния о том, что воору­жён­ный кон­фликт может стать муд­рым реше­ни­ем поли­ти­че­ской про­бле­мы68. Дей­ст­ви­тель­но, сло­ва о войне и о Пом­пее, кото­рые Цезарь при­пи­сы­ва­ет Като­ну, не слиш­ком отли­ча­ют­ся от того, что гово­ри­ли тогда неко­то­рые дру­гие пом­пе­ян­цы-лоя­ли­сты. Из писем Цице­ро­на, напи­сан­ных в то же вре­мя, мы зна­ем, что он был взбе­шён дей­ст­ви­я­ми Пом­пея69. Поэто­му пред­став­ля­ет­ся веро­ят­ным, что Цезарь при­нял реше­ние исполь­зо­вать пуб­лич­ное выступ­ле­ние Като­на (о кото­ром ему мог­ли что-то сооб­щить) в рито­ри­че­ских целях, так как счи­тал, что обви­не­ния Като­на в адрес Пом­пея про­зву­чат прав­до­по­доб­но. Кро­ме того, он, веро­ят­но, увидел воз­мож­ность дора­ботать свою харак­те­ри­сти­ку Като­на, осо­бен­но в вопро­се о его fi­de70.

Цель Цеза­ря не про­сто в том, чтобы сно­ва под­верг­нуть сомне­нию fi­dem Пом­пея и тем самым поста­вить под вопрос его лидер­ские каче­ства, но и в том, чтобы пока­зать, как отра­жа­ет­ся его дур­ная fi­des на его сто­рон­ни­ках и их деле (cau­sa). В опи­са­нии Цеза­ря сам Катон осу­ществля­ет воен­ное коман­до­ва­ние на Сици­лии весь­ма бес­по­рядоч­но. Хотя воен­ные при­готов­ле­ния для отра­же­ния Кури­о­на почти закон­че­ны (qui­bus re­bus pae­ne per­fec­tis), Катон покида­ет пору­чен­ную ему про­вин­цию, даже не попы­тав­шись её защи­тить (ex pro­vin­cia fu­git). Рим­ская ауди­то­рия с.315 долж­на была сде­лать вывод, что это пре­не­бре­же­ние дол­гом обу­слов­ле­но реше­ни­ем (и чув­ст­вом pub­li­cae fi­dei) не толь­ко само­го Като­на, но и в той же или даже боль­шей мере — Пом­пея. Обыч­но счи­та­лось, что пол­ко­во­дец несёт пол­ную ответ­ст­вен­ность за дей­ст­вия сво­их под­чи­нён­ных71. Если гово­рить о том, как воен­ная пози­ция Като­на вос­при­ни­ма­лись совре­мен­ни­ка­ми, то Цице­рон счи­тал, что Катон мог бы без вся­ко­го труда удер­жать Сици­лию72. Несо­мнен­но, это было одной из при­чин, поче­му Цезарь счёл нуж­ным так подроб­но оста­но­вить­ся на этих собы­ти­ях.

Катон как актив­ное дей­ст­ву­ю­щее лицо появ­ля­ет­ся в «Граж­дан­ской войне» очень нена­дол­го. Он послед­ний раз упо­ми­на­ет­ся в рас­ска­зе в BC. I. 32. 3 (важ­ный намёк на про­ти­во­дей­ст­вие, кото­рое в 52 г. Катон ока­зал зако­ну деся­ти три­бу­нов) и после это­го совер­шен­но исче­за­ет. Мак­фар­лейн пред­по­ла­га­ет, что Цезарь созна­тель­но смяг­чил свои напад­ки на Като­на в тек­сте, чтобы оста­вить откры­ты­ми две­ри для при­ми­ре­ния в буду­щем73. Это воз­мож­но. Явная сдер­жан­ность Цеза­ря в таких обсто­я­тель­ствах, веро­ят­но, рас­смат­ри­ва­лась как ещё одно свиде­тель­ство его fi­dei.

с.316 Сле­ду­ет так­же отме­тить наблюде­ние Мак­фар­лей­на о том, что эта необыч­ная сдер­жан­ность, несо­мнен­но, слу­жит допол­ни­тель­ным свиде­тель­ст­вом в поль­зу ран­ней дати­ров­ки завер­ше­ния «Граж­дан­ской вой­ны» (а это озна­ча­ет, что рас­сказ Цеза­ря, веро­ят­но, был состав­лен очень близ­ко по вре­ме­ни к изла­гае­мым собы­ти­ям). Пред­став­ля­ет­ся оче­вид­ным, что если Катон опи­сан в «Граж­дан­ской войне» так осто­рож­но, зна­чит, финаль­ная схват­ка с ним ещё не состо­я­лась74.

Цезарь в Риме

Перед отъ­ездом в Испа­нию Цезарь посе­тил Рим. В сле­дую­щих пяти гла­вах Цезарь опи­сы­ва­ет, как в горо­де ему не уда­лось при­влечь сенат к непо­сред­ст­вен­но­му уча­стию в мир­ных пере­го­во­рах, а затем на пути в Испа­нию ему не уда­лось дипло­ма­ти­че­ским путём пред­от­вра­тить воору­жён­ное столк­но­ве­ние с горо­дом-государ­ст­вом Мас­си­ли­ей, одним из ста­рей­ших союз­ни­ков Рима. В этих важ­ных пас­са­жах он вновь под­чёр­ки­ва­ет свою исклю­чи­тель­ную fi­des и одно­вре­мен­но изо­бра­жа­ет сво­их вра­гов (види­мо, за исклю­че­ни­ем Като­на) как людей, совер­шен­но лишён­ных вся­ких при­зна­ков fi­dei.

Преж­де все­го, рас­смот­рим подроб­нее рас­сказ Цеза­ря о его речи в сена­те и её резуль­та­тах (BC. I. 32—33)75. Фак­ти­че­ски каж­дое пред­ло­же­ние, про­из­не­сён­ное Цеза­рем в сена­те для обос­но­ва­ния его дей­ст­вий, пред­став­ля­ет собой утвер­жде­ние, что он неиз­мен­но руко­вод­ст­во­вал­ся pub­li­ca fi­de, а его про­тив­ни­ки — исклю­чи­тель­но лич­ной враж­дой. Ино­гда Цезарь про­сто повто­ря­ет здесь неко­то­рые обви­не­ния, кото­рые и ранее с.317 слу­жи­ли важ­ной частью его аргу­мен­та­ции (в основ­ном в пас­са­жах BC. I. 1—9). Он осо­бен­но под­чёр­ки­ва­ет закон­ные и кон­сти­ту­ци­он­ные осно­ва­ния сво­их при­тя­за­ний, жесто­кость и над­мен­ность сво­их вра­гов, доб­ро­со­вест­ность, кото­рую он про­явил, пыта­ясь пред­от­вра­тить кон­фликт, и сомни­тель­ную fi­dem Пом­пея. Но в тек­сте есть и несколь­ко новых моти­вов.

Цезарь начи­на­ет свою речь с пере­чис­ле­ния всех тех зол, кото­рые он пре­тер­пел от сво­их вра­гов (ini­mi­ci, BC. I. 32. 2). Он начи­на­ет с пра­во­вых и кон­сти­ту­ци­он­ных вопро­сов. Чита­те­ли «Граж­дан­ской вой­ны» уже зна­ют суть дела. Цезарь гово­рит, что не доби­вал­ся экс­тра­ор­ди­нар­ных поче­стей; напро­тив, дожи­да­ясь закон­но­го сро­ка (то есть окон­ча­ния деся­ти­лет­не­го интер­ва­ла, пред­пи­сан­но­го зако­ном), чтобы при­сту­пить к соис­ка­нию кон­суль­ства, он доволь­ст­во­вал­ся тем, что было доступ­но для всех граж­дан76. То есть тем, чего граж­да­нин мог добить­ся на доро­ге поче­стей77. Когда сам Пом­пей был кон­су­лом (в 52 г.), все десять пле­бей­ских три­бу­нов про­ве­ли закон, с.318 осво­бож­дав­ший Цеза­ря от уста­нов­лен­но­го дру­гим зако­ном тре­бо­ва­ния лич­но при­сут­ст­во­вать в Риме при соис­ка­нии кон­суль­ства (BC. I. 32. 3: ut sui ra­tio ab­sen­tis ha­be­re­tur). Это озна­ча­ет, что поло­же­ние Цеза­ря в государ­стве было и оста­ёт­ся закон­ным и не нару­ша­ет кон­сти­ту­ции. Поэто­му Цезарь име­ет воз­мож­ность кос­вен­но под­нять вопрос о pub­li­ca fi­de Пом­пея, зада­вая вопрос: «Если Пом­пей не одоб­рял это­го пред­ло­же­ния, то зачем он поз­во­лил вно­сить его, а если одоб­рял, то поче­му вос­пре­пят­ст­во­вал Цеза­рю вос­поль­зо­вать­ся мило­стью (be­ne­fi­cium) наро­да?» (BC. I. 32. 3). В про­ти­во­по­лож­ность это­му, Цезарь рез­ко под­чёр­ки­ва­ет соб­ст­вен­ную fi­dem уже в сле­дую­щем пред­ло­же­нии (BC. I. 32. 4): «Далее Цезарь выстав­лял на вид свою уступ­чи­вость (pa­tien­tiam pro­po­nit suam), имен­но то, что он сам от себя (ultro) заявил тре­бо­ва­ние о роспус­ке армий, сам (ip­se) нано­ся таким обра­зом ущерб сво­ей соб­ст­вен­ной чести (ho­nos) и сану (dig­ni­tas)»78. И вновь мы видим, что Цезарь упо­ми­на­ет свою dig­ni­ta­tem в таком кон­тек­сте, кото­рый свя­зы­ва­ет её с fi­de (в дан­ном слу­чае это явно pub­li­ca fi­des Цеза­ря), тем более, что он в сущ­но­сти заяв­ля­ет о готов­но­сти не обра­щать вни­ма­ния на вред, при­чи­нён­ный ему вра­га­ми (ini­mi­ci).

Сра­зу после это­го Цезарь ата­ку­ет сво­их вра­гов (ini­mi­ci), кото­рые, как он сооб­ща­ет сена­ту, не предъ­яв­ля­ли к Пом­пею таких тре­бо­ва­ний, как к нему (име­ют­ся в виду изна­чаль­ные пере­го­во­ры об отка­зе от воен­ной вла­сти79) и пред­по­чли устро­ить пол­ный хаос, лишь бы не рас­пус­кать армии и не сла­гать импе­рий (BC. I. 32. 5). Это озна­ча­ет, что про­тив­ная сто­ро­на вела с ним пере­го­во­ры недоб­ро­со­вест­но, и эти люди с.319 совер­шен­но лише­ны под­лин­ной pub­li­cae fi­dei. Кро­ме того, Цезарь обли­ча­ет в сена­те неспра­вед­ли­во­сти (inju­ria) сво­их про­тив­ни­ков, кото­рые лиши­ли его леги­о­нов, и сету­ет на то, как жесто­ко и над­мен­но его вра­ги попра­ли пра­ва три­бу­ном (BC. I. 32. 6)80. Он напо­ми­на­ет так­же усло­вия мира, кото­рые он пред­ла­гал, и свои прось­бы о пере­го­во­рах, кото­рые были отверг­ну­ты (BC. I. 32. 6). Послед­нее утвер­жде­ние Цеза­ря пред­став­ля­ет собой ещё одно заяв­ле­ние о его fi­de, ибо оно долж­но про­де­мон­стри­ро­вать, что Цезарь не про­сто доби­вал­ся мира, но и при­ло­жил мно­го уси­лий, чтобы пред­от­вра­тить вой­ну и ради это­го под­вер­гал­ся рис­ку81.

Имен­но на осно­ва­нии выше­из­ло­жен­но­го все­сто­рон­не­го обос­но­ва­ния сво­ей fi­dei в BC. I. 32. 1—6 (Pro qui­bus re­bus…) Цезарь затем побуж­да­ет и про­сит сена­то­ров взять на себя бре­мя государ­ст­вен­но­го управ­ле­ния и вести дела с его помо­щью (BC. I. 32. 7: …ut rem pub­li­cam sus­ci­piant at­que una se­cum ad­mi­nistra­rent). Если же они отка­жут­ся из стра­ха (32. 7: Sin ti­mo­re de­fu­giant), то есть, если им недо­станет pub­li­cae fi­dei, то он не станет их обре­ме­нять, но будет руко­во­дить государ­ст­вом по соб­ст­вен­но­му усмот­ре­нию.

Цице­рон пред­по­чёл не при­хо­дить на это заседа­ние сена­та. Цезарь отча­ян­но желал его при­сут­ст­вия, чтобы обес­пе­чить себе леги­тим­ность. Одна­ко Цезарь из-за это­го не рас­торг свою друж­бу (ami­ci­tia) с Цице­ро­ном, хотя вполне мог бы это сде­лать, и поза­бо­тил­ся о том, чтобы это ста­ло извест­но. По сло­вам Цице­ро­на, «в сво­ем пись­ме Цезарь про­ща­ет мне, что я не при­ехал, и гово­рит, что при­ни­ма­ет это в самом луч­шем смыс­ле» (Cae­sar mi­hi ig­nos­cit per lit­te­ras, с.320 quod non ve­ne­rim, se­se­que in op­ti­mam par­tem id ac­ci­pe­re di­cit)»82. Это убеди­тель­ное дока­за­тель­ство fi­dei Цеза­ря. И дей­ст­ви­тель­но, это хоро­ший при­мер того, что Цезарь дей­ст­ви­тель­но про­яв­лял fi­dem имен­но так, как опи­сы­ва­ет это в «Граж­дан­ской войне».

Слу­чай с Цице­ро­ном не был исклю­чи­тель­ным. При­мер­но через месяц Цезарь недву­смыс­лен­но дал понять, что если Цице­рон отка­жет­ся от ней­тра­ли­те­та и покинет Ита­лию, чтобы при­со­еди­нить­ся к Пом­пею, то тем самым поста­вит под вопрос свою друж­бу (ami­ci­tia) с Цеза­рем (Цице­рон дей­ст­ви­тель­но уехал из Ита­лии в мае 49 г., но Цезарь даже тогда не зата­ил на него зла; их друж­ба (ami­ci­tia) в кон­це кон­цов была вос­ста­нов­ле­на, когда Цице­рон поки­нул лагерь пом­пе­ян­цев и вер­нул­ся в Ита­лию; и это было про­яв­ле­ни­ем под­лин­ной fi­dei со сто­ро­ны Цеза­ря: он вошёл в тяжё­лое поло­же­ние сво­его дру­га). Види­мо, Цеза­ря боль­ше все­го бес­по­ко­и­ло не то, что при­сут­ст­вие Цице­ро­на в лаге­ре его про­тив­ни­ков суще­ст­вен­но их уси­лит, а то, что отъ­езд Цице­ро­на из Ита­лии поста­вит под вопрос fi­dem само­го Цеза­ря. В пись­ме, напи­сан­ном 16 апре­ля (Cic. Att. X. 8b), Цезарь убеж­да­ет Цице­ро­на не уез­жать (ибо до него дошли слу­хи, что тот об этом поду­мы­ва­ет)83. Цезарь утвер­жда­ет, что если Цице­рон покинет стра­ну сей­час, то люди не сочтут, что он про­сто после­до­вал за судь­бой (ибо, по сло­вам Цеза­ря, судь­ба пока покро­ви­тель­ст­ву­ет ему, а не Пом­пею) или за пра­вым делом (ибо, как ука­зы­ва­ет Цезарь, сей­час это дело — то же самое, что и тогда, когда Цице­рон решил не при­со­еди­нять­ся к нему)84. Люди сочтут, — под­чёр­ки­ва­ет Цезарь, — что Цице­рон уехал пото­му, что осудил какие-то его дей­ст­вия (воз­мож­но, Цезарь под­ра­зу­ме­ва­ет своё недав­нее про­ти­во­сто­я­ние с три­бу­ном Луци­ем Метел­лом во вре­мя сво­его визи­та в Рим; это столк­но­ве­ние поста­ви­ло под сомне­ние его утвер­жде­ние, что одной из при­чин его вступ­ле­ния в вой­ну с.321 было стрем­ле­ние защи­тить пра­ва пле­бей­ских три­бу­нов)85. Цезарь пишет, что Цице­рон не мог бы при­чи­нить ему худ­ше­го ущер­ба86. Поэто­му по пра­ву их друж­бы (ami­ci­tia) он про­сит Цице­ро­на не уез­жать87.

Послед­нее пред­ло­же­ние пись­ма осо­бен­но важ­но. В нём Цезарь, по сути, офи­ци­аль­но заве­ря­ет Цице­ро­на в сво­ей fi­de, ибо эти его сло­ва мож­но назвать мораль­ной осно­вой всей его поли­ти­ки снис­хо­ди­тель­но­сти: «Ты же, на осно­ва­нии несо­мнен­но­го свиде­тель­ства моей жиз­ни и уве­рен­но­сти в друж­бе, не най­дешь ниче­го ни более без­опас­но­го, ни более почет­но­го, неже­ли быть вда­ли от вся­кой борь­бы» (…tu explo­ra­to et vi­tae meae tes­ti­mo­nio et ami­ci­tiae iudi­cio ne­que tu­tius ne­que ho­nes­tius re­pe­ries quic­quam quam ab om­ni con­ten­tio­ne abes­se)88.

Нетруд­но понять, поче­му Цезарь опа­сал­ся, что Цице­рон отка­жет­ся от ней­тра­ли­те­та. Такой посту­пок Цице­ро­на, чело­ве­ка, кото­рый зани­мал в государ­стве выдаю­ще­е­ся поло­же­ние и до сих пор соблюдал ней­тра­ли­тет (в отли­чие от актив­ных участ­ни­ков борь­бы, кото­рые были поми­ло­ва­ны Цеза­рем, но тут же сно­ва взя­лись за ору­жие), дей­ст­ви­тель­но мог бы бро­сить тень сомне­ний на fi­dem Цеза­ря, ибо каза­лось бы, что в тече­ние несколь­ких меся­цев Цице­рон верил ей и пола­гал­ся на неё, но теперь её отверг. Людям при­шлось бы дога­ды­вать­ся о с.322 при­чи­нах его реше­ния: счи­тать ли чув­ство дол­га Цице­ро­на перед Пом­пе­ем пока­за­те­лем fi­dei Цице­ро­на89 — или же счи­тать посту­пок Цеза­ря с Метел­лом пока­за­те­лем fi­dei Цеза­ря.

Обра­тив­шись с этим при­зы­вом к сена­ту, Цезарь пред­ла­га­ет отпра­вить к Пом­пею послов для мир­ных пере­го­во­ров (BC. I. 32. 8). Но сра­зу вслед за этим он ещё раз кос­вен­но под­ни­ма­ет вопрос о fi­de Пом­пея. Цезарь утвер­жда­ет, что не боит­ся недав­не­го заяв­ле­ния Пом­пея в сена­те, когда тот ска­зал, что за теми, к кому посы­ла­ют послов, при­зна­ют авто­ри­тет (auc­to­ri­tas), а те, кто посы­ла­ют послов, выда­ют этим свой страх (BC. I. 32. 8)90. Идео­ло­ги­че­ски мысль Цеза­ря здесь дву­еди­на. С одной сто­ро­ны, утвер­жде­ние Пом­пея высо­ко­мер­но и нару­ша­ет pub­li­cam fi­dem, ибо Пом­пей откры­то заявил в сена­те, что обла­да­ет авто­ри­те­том (auc­to­ri­tas), кото­рый, с кон­сти­ту­ци­он­ной точ­ки зре­ния, по пра­ву при­над­ле­жал сена­ту, а не Пом­пею. Таким обра­зом, Пом­пей пыта­ет­ся узур­пи­ро­вать роль сена­та, а не про­сто ока­зы­ва­ет ему необ­хо­ди­мую помощь, кото­рую (в рам­ках изло­же­ния) пред­ла­га­ет Цезарь в BC. I. 32. 7. С дру­гой сто­ро­ны, Цезарь демон­стри­ру­ет готов­ность посту­пить­ся сво­ей гор­до­стью и напра­вить послов; и это пред­ло­же­ние — демон­стра­ция pub­li­cae fi­dei, осо­бен­но на фоне ком­мен­та­ри­ев Пом­пея (свиде­тель­ства о подоб­ной моде­ли поведе­ния мы виде­ли выше в дис­сер­та­ции: Цице­рон сде­лал пер­вый шаг для уре­гу­ли­ро­ва­ния сво­их раз­но­гла­сий с с.323 Крас­сом, хотя, по всей веро­ят­но­сти, не счи­тал Крас­са без­упреч­ным чело­ве­ком; а Сци­пи­он пред­по­чёл закрыть гла­за на дву­руш­ни­че­ство Инди­би­ли­са).

В двух послед­них пред­ло­же­ни­ях пас­са­жа BC. I. 32 Цезарь сно­ва ука­зы­ва­ет на раз­ни­цу меж­ду собой и Пом­пе­ем в выра­же­ни­ях, напо­ми­наю­щих о fi­de. Он утвер­жда­ет, что авто­ри­тет (auc­to­ri­tas), кото­рым Пом­пей хва­стал в сена­те, свиде­тель­ст­ву­ет о мелоч­но­сти и сла­бо­сти харак­те­ра (BC. I. 32. 9: Te­nuis at­que in­fir­mi haec ani­mi vi­de­ri). С дру­гой сто­ро­ны, Цезарь гово­рит, что на самом деле он жела­ет быть пер­вым (сре­ди всех осталь­ных, сво­их вра­гов, нена­зван­ных чле­нов сена­та) толь­ко в спра­вед­ли­во­сти и гуман­но­сти и в то же вре­мя стре­мит­ся пре­вос­хо­дить (их всех) сво­и­ми дости­же­ни­я­ми (32. 9: Se ve­ro, ut ope­ri­bus an­tei­re stu­due­rit, sic ius­ti­tia et aequi­ta­te vel­le su­pe­ra­re). По сути он заяв­ля­ет, что в сво­ей неустан­ной погоне за пер­вен­ст­вом руко­вод­ст­ву­ет­ся fi­de pub­li­ca (что не исклю­ча­ет лич­ную fi­dem). Для ауди­то­рии глав­ное след­ст­вие его fi­dei состо­ит в том, что стрем­ле­ние к мораль­но­му пре­вос­ход­ству неиз­беж­но исклю­ча­ет любые цели, свя­зан­ные с гос­под­ст­вом (do­mi­na­tio), ибо Цезарь, в отли­чие от Пом­пея, не при­тя­за­ет на пре­вос­хо­дя­щий авто­ри­тет (auc­to­ri­tas) и не пыта­ет­ся его стя­жать. Поэто­му Цезарь и готов пер­вым отпра­вить посла для пере­го­во­ров о мире, хотя он и выиг­ры­ва­ет вой­ну, а Пом­пей счи­та­ет направ­ле­ние посла при­зна­ком сла­бо­сти, что в обыч­ных обсто­я­тель­ствах было бы для Цеза­ря непри­ем­ле­мо.

Вывод о том, что Цезарь не при­тя­за­ет на гос­под­ст­ву­ю­щее поло­же­ние, пред­став­ля­ет­ся оче­вид­ным лишь в рам­ках тек­ста «Граж­дан­ской вой­ны», но его под­твер­жда­ют сло­ва Цеза­ря в пись­ме к Цице­ро­ну от 26 мар­та (оно сохра­ни­лось в соста­ве пись­ма Att. IX. 16; Цице­рон пере­слал его Атти­ку в тот же день (26 мар­та), и это ещё раз свиде­тель­ст­ву­ет, что инфор­ма­ция, кото­рая выглядит кон­фиден­ци­аль­ной, мог­ла цир­ку­ли­ро­вать весь­ма быст­ро). В пись­ме Att. IX. 16. 1 Цице­рон объ­яс­ня­ет Атти­ку (в крат­ком пред­и­сло­вии к пись­му Цеза­ря), что спер­ва он сам напи­сал Цеза­рю пись­мо, в кото­ром чрез­вы­чай­но вос­хва­лял его мило­сер­дие при Кор­фи­нии (Cum eius с.324 cle­men­tiam Cor­fi­nien­sem il­lam per lit­te­ras col­lau­da­vis­sem…). Отве­чая Цице­ро­ну, Цезарь бла­го­да­рит его за одоб­ре­ние сво­их дей­ст­вий. Затем он отме­ча­ет, что не огор­чён изве­сти­я­ми о том, что кое-кто из тех, кого он невреди­мы­ми отпу­стил при Кор­фи­нии, сно­ва взя­лись за ору­жие про­тив него (Att. IX. 16. 2: Ne­que il­lud me mo­vet, quod ii, qui a me di­mis­si sunt, dis­ces­sis­se di­cun­tur, ut mi­hi rur­sus bel­lum in­fer­rent). Далее он заяв­ля­ет: «Ведь я хочу толь­ко того, чтобы я был верен себе, а те — себе» (Att. IX. 16. 2: Ni­hil enim ma­lo quam et me mei si­mi­lem es­se et il­los sui)91. Цезарь хочет ска­зать, что он и даль­ше будет про­яв­лять такое же мило­сер­дие и состра­да­ние, как и при Кор­фи­нии, даже если про­тив­ни­ки и не будут это­го заслу­жи­вать; и если в ответ на его мно­го­чис­лен­ные бла­го­де­я­ния (be­ne­fi­cia) его вра­ги про­явят небла­го­дар­ность и отсут­ст­вие fi­dei, то это запят­на­ет их честь, а не его. Он пря­мо заяв­ля­ет, что пре­вос­хо­дит вра­гов сво­ей fi­de.

Это раз­ни­ца меж­ду самим Цеза­рем и под­ра­зу­ме­вае­мы­ми, но не назван­ны­ми дру­ги­ми лица­ми, кото­рую он под­чёр­ки­ва­ет в пись­ме, состав­лен­ном все­го за несколь­ко дней до заседа­ния сена­та 1 апре­ля92, име­ет близ­кую парал­лель в послед­нем пред­ло­же­нии BC. I. 32. 9. В обо­их пред­ло­же­ни­ях ауди­то­рии пред­ла­га­ет­ся про­ве­сти срав­не­ние. Эти утвер­жде­ния дока­зы­ва­ют не толь­ко суще­ст­во­ва­ние тес­ной свя­зи меж­ду пас­са­жем BC. I. 32. 9 и Кор­фи­ни­ем, но и то, что посту­пок Цеза­ря при Кор­фи­нии быст­ро стал опре­де­лять его поли­ти­че­ский образ в гла­зах ауди­то­рии. Снис­хо­ди­тель­ность Цеза­ря при Кор­фи­нии не про­па­да­ет из его рас­ска­за и не ухо­дит в тень; с.325 напро­тив, с это­го момен­та она с пол­ным осно­ва­ни­ем созда­ёт ему репу­та­цию чело­ве­ка, наде­лён­но­го fi­de.

Послед­нее заме­ча­ние, кото­рое сле­ду­ет сде­лать отно­си­тель­но пас­са­жа BC. I. 32, каса­ет­ся изо­бра­же­ния Като­на у Цеза­ря. На фоне лич­ной нена­ви­сти этих поли­ти­ков оно выглядит доволь­но сдер­жан­ным. Упо­ми­ная о при­ня­тии зако­на деся­ти три­бу­нов в BC. I. 32. 3, Цезарь пишет, что Катон по сво­ей «ста­рой при­выч­ке» (pris­ti­na con­sue­tu­di­ne) пре­пят­ст­во­вал его утвер­жде­нию, про­из­но­ся длин­ные речи93. Это послед­нее упо­ми­на­ние о Катоне в «Граж­дан­ской войне». Сле­ду­ет отме­тить, что рито­ри­ка Цеза­ря при­глу­ше­на. Он огра­ни­чи­ва­ет­ся лишь упо­ми­на­ни­ем о pris­ti­na con­sue­tu­di­ne Като­на, то есть о его непо­ко­ле­би­мой при­вер­жен­но­сти отвле­чён­ным поли­ти­че­ским поня­ти­ям, отвра­ще­нии к ком­про­мис­су и про­стран­ных раз­гла­голь­ст­во­ва­ни­ях94. Воз­мож­но, Цезарь даже шутит над Като­ном, учи­ты­вая, что Катон про­сла­вил­ся с.326 сво­и­ми длин­ны­ми, а неред­ко, разу­ме­ет­ся, и скуч­ны­ми для слу­ша­те­лей реча­ми. Но вне зави­си­мо­сти от того, счи­тать ли это шут­кой, Цезарь явно имел воз­мож­ность более рез­ко упо­мя­нуть о сво­ём ста­ром вра­ге (ini­mi­cus) Катоне. Мы не можем сколь­ко-нибудь уве­рен­но гово­рить о при­чи­нах такой сдер­жан­но­сти Цеза­ря. О них мож­но лишь дога­ды­вать­ся. Одно из воз­мож­ных объ­яс­не­ний — это гипо­те­за Род­же­ра Мак­фар­лей­на (см. выше) о том, что Цезарь уме­ря­ет свои напад­ки на Като­на, так как во вре­мя напи­са­ния еще ожи­да­ет, что после окон­ча­ния вой­ны им как-то при­дёт­ся сосу­ще­ст­во­вать в Риме95. Дру­гое воз­мож­ное объ­яс­не­ние состо­ит в том, что Цезарь под­тал­ки­ва­ет сво­их чита­те­лей к выво­ду о том, что как Катон дей­ст­во­вал в 52 г. (то есть руко­вод­ст­ву­ясь лич­ной нена­ви­стью к Цеза­рю, а не обще­ст­вен­ным бла­гом), так он и про­дол­жал дей­ст­во­вать в сена­те в декаб­ре 50 г. и янва­ре 49 г. На дан­ном эта­пе рас­ска­за для Цеза­ря было бы опас­но пря­мо предъ­яв­лять Като­ну подоб­ное обви­не­ние. Но ауди­то­рия лег­ко уло­ви­ла бы мысль, что у Като­на была «ста­рая при­выч­ка» (pris­ti­na con­sue­tu­do) чинить труд­но­сти в сена­те.

Далее Цезарь рас­ска­зы­ва­ет, что сенат одоб­рил его пред­ло­же­ние отпра­вить к Пом­пею послов (le­ga­ti) для обсуж­де­ния мира, одна­ко отдель­ные сена­то­ры укло­ня­лись от уча­стия в посоль­стве (mu­nus le­ga­tio­nis) из стра­ха96. Цезарь под­ра­зу­ме­ва­ет, что этот страх был вызван заяв­ле­ни­ем Пом­пея, сде­лан­ным, по сло­вам Цеза­ря, в сена­те, о том, что он не станет делать раз­ли­чий меж­ду теми (сена­то­ра­ми), кото­рые явят­ся в лагерь Цеза­ря, и теми, кото­рые оста­нут­ся в Риме (то есть решат сохра­нить ней­тра­ли­тет)97. Цице­рон под­твер­жда­ет, что Пом­пей дей­ст­ви­тель­но выска­зы­вал такие угро­зы98. Кар­тер пола­га­ет, что с.327 сена­то­ры не поже­ла­ли ехать, пото­му что сочли пере­го­во­ры улов­кой99. Одна­ко, как ясно свиде­тель­ст­ву­ет мно­же­ство заме­ча­ний, раз­бро­сан­ных по пись­мам Цице­ро­на, в то вре­мя суще­ст­во­ва­ли очень боль­шие опа­се­ния, что Пом­пей и его союз­ни­ки при­чи­нят вред ней­тра­лам (и всем, кто остал­ся в Ита­лии), если одер­жат победу. Утвер­жде­ние Цеза­ря, что сенат не смог реа­ли­зо­вать одоб­рен­ную им самим меру из-за стра­ха, долж­но было выглядеть прав­до­по­доб­но в гла­зах его чита­те­лей и, веро­ят­но, име­ло под собой осно­ва­ния. Глав­ная цель Цеза­ря здесь сно­ва состо­ит в том, чтобы про­де­мон­стри­ро­вать, что дей­ст­вия сена­та не име­ют совер­шен­но ниче­го обще­го с поведе­ни­ем, осно­ван­ным на fi­de100.

Гла­ву BC. I. 33 Цезарь завер­ша­ет един­ст­вен­ным упо­ми­на­ни­ем об актив­ном сопро­тив­ле­нии, кото­рое ока­зал ему в Риме три­бун Луций Цеци­лий Метелл. Сре­ди про­че­го, Метелл лич­но, опи­ра­ясь на три­бун­скую непри­кос­но­вен­ность, попы­тал­ся поме­шать Цеза­рю забрать из государ­ст­вен­ной каз­ны круп­ную сум­му золота и сереб­ра101. Посколь­ку ранее Цезарь заяв­лял, что защи­ща­ет пра­ва три­бу­нов, этот эпи­зод повредил ему в гла­зах рим­ско­го плеб­са102. с.328 Одна­ко Цезарь не упо­ми­на­ет об эпи­зо­де у каз­на­чей­ства. Он гово­рит толь­ко об обструк­ци­о­нист­ский так­ти­ке Метел­ла в сена­те, где три­бун, види­мо, высту­пал про­тив мир­ных пред­ло­же­ний Цеза­ря. Цезарь опи­сы­ва­ет эти собы­тия так, чтобы поста­вить под сомне­ние fi­dem Метел­ла. Цезарь пишет, что к исполь­зо­ва­нию этой так­ти­ки Метел­ла под­стре­ка­ли его (Цеза­ря) вра­ги (Sub­ici­tur etiam L. Me­tel­lus, tri­bu­ni ple­bis, ab ini­mi­cis Cae­sa­ris, qui hanc rem distra­hat re­li­quas­que res, quas­cum­que age­re insti­tue­rit, im­pe­diat[10])103. Ауди­то­рия долж­на сде­лать вывод, что в сена­те (как и в неупо­мя­ну­том кон­флик­те у каз­на­чей­ства, хоро­шо извест­ном ауди­то­рии) Метелл выпол­нял ука­за­ния лич­ных вра­гов Цеза­ря, то есть людей, оза­бо­чен­ных толь­ко сво­и­ми лич­ны­ми пла­на­ми, но не миром. Поэто­му он пре­не­брёг pub­li­ca fi­de. Затем, по сло­вам Цеза­ря, когда ста­ло понят­но (не толь­ко Цеза­рю, но и осталь­ным сена­то­рам), что суж­де­ние (con­si­lium), пуб­лич­но выска­зы­вае­мое Метел­лом, явля­ет­ся неис­крен­ним, Цезарь поки­нул Рим и отпра­вил­ся пря­мо в Гал­лию, решив не тра­тить боль­ше вре­ме­ни, хотя ему и не уда­лось достичь сво­ей поли­ти­че­ской цели (то есть быст­ро покон­чить с кри­зи­сом с помо­щью дипло­ма­тии, одоб­рен­ной сена­том)104.

Под­ведём ито­ги гла­вы. Мы виде­ли, как Цезарь стре­мит­ся дока­зать сво­им чита­те­лям, что, несмот­ря на начав­шу­ю­ся вой­ну, его глав­ной поли­ти­че­ской целью оста­ёт­ся вос­ста­нов­ле­ние нор­маль­ной рес­пуб­ли­кан­ской дея­тель­но­сти. Отъ­езд Цеза­ря из Ита­лии, с.329 в сущ­но­сти, завер­ша­ет изло­же­ние, в кото­ром обос­но­вы­ва­ет­ся пере­ход Руби­ко­на. Рас­смат­ри­вая гла­ву BC. I. 11, мы виде­ли, что Цезарь не дове­рил­ся усло­ви­ям мира, пред­ло­жен­ным его вра­га­ми, и всерь­ёз начал воен­ные дей­ст­вия. Рас­ска­зы­вая о сво­ём похо­де через Ита­лию, Цезарь сосре­дото­чи­ва­ет вни­ма­ние на сво­ём вели­ко­душ­ном обра­ще­нии с плен­ны­ми пом­пе­ян­ца­ми и раз­ны­ми спо­со­ба­ми пока­зы­ва­ет, что эта поли­ти­ка мяг­ко­сти (le­ni­tas) отра­жа­ет его fi­dem; он стре­мит­ся объ­яс­нить, что на него мож­но пола­гать­ся (и это вопрос его лич­ной чести): он не отсту­пит от сво­ей уме­рен­ной поли­ти­ки (если речь идёт о рим­ля­нах и их чести), как бы ни менял­ся поли­ти­че­ский ветер. Поли­ти­че­ские цели Цеза­ря тоже опи­са­ны как уме­рен­ные; его един­ст­вен­ная поли­ти­че­ская зада­ча — покон­чить с чрез­вы­чай­ным поло­же­ни­ем и воз­об­но­вить нор­маль­ную рес­пуб­ли­кан­скую дея­тель­ность. Такой вывод сле­ду­ет из ноч­но­го раз­го­во­ра Цеза­ря с Лен­ту­лом Спин­те­ром при Кор­фи­нии, где его мяг­кость (le­ni­tas) обре­ла решаю­щее зна­че­ние: сол­да­ты-пом­пе­ян­цы сохра­ни­ли свои жиз­ни и были зачис­ле­ны в армию Цеза­ря, а все плен­ные из чис­ла рим­ской эли­ты — отпу­ще­ны невреди­мы­ми. Цезарь про­сле­до­вал в Рим и пря­мо пред­ста­вил свою пози­цию сена­ту, но встре­тил неод­но­знач­ный при­ём. Не добив­шись от сена­та актив­но­го сотруд­ни­че­ства в дости­же­нии мир­но­го согла­ше­ния, Цезарь при­нял реше­ние про­дол­жать вой­ну, чтобы закон­чить её как мож­но быст­рее и тем самым пре­кра­тить стра­да­ния рим­лян. Одна­ко в осталь­ной части сочи­не­ния име­ет­ся несколь­ко важ­ных допол­ни­тель­ных при­ме­ров fi­dei Цеза­ря (и отсут­ст­вия fi­dei у его вра­гов). Эти при­ме­ры заду­ма­ны как новые убеди­тель­ные дока­за­тель­ства того, что рас­сказ Цеза­ря в пер­вых трид­ца­ти пяти гла­вах «Граж­дан­ской вой­ны» прав­див. В послед­ней гла­ве наше­го иссле­до­ва­ния мы крат­ко рас­смот­рим неко­то­рые из этих при­ме­ров (exempla).

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Сле­ду­ет отме­тить, что в этой войне рим­ская ари­сто­кра­тия рас­ко­ло­лась почти попо­лам. См. Shack­le­ton Bai­ley D. R. The Ro­man No­bi­li­ty in the Se­cond Ci­vil War // CQ. Vol. 10. 1960. P. 264.
  • 2Я не хочу ска­зать, что после BC. I. 33 fi­des как важ­ная тема исче­за­ет. Но выше я несколь­ко раз ука­зы­вал, что пер­вые три гла­вы вполне мож­но счи­тать «тезис­ной» частью сочи­не­ния. Поэто­му рас­ста­нов­ка акцен­тов в этих гла­вах осо­бен­но важ­на для про­чте­ния все­го тек­ста.
  • 3Напри­мер, в BC. III. 10. 7.
  • 4Фак­ти­че­ски, Вел­лей Патер­кул смот­рит на вещи так же; ср. II. 50. 1: «Что каса­ет­ся Цеза­ря, то, захва­тив Доми­ция и леги­о­ны, кото­рые нахо­ди­лись вме­сте с ним в Кор­фи­нии, он отпу­стил немед­ля пол­ко­во­д­ца и дру­гих, кото­рые хоте­ли уйти к Пом­пею, а сам про­сле­до­вал в Брун­ди­зий, пока­зы­вая таким обра­зом, что он скло­нен кон­чить вой­ну, пока дела в исход­ном поло­же­нии (re­bus in­teg­ris) и с помо­щью пере­го­во­ров, а не пре­сле­до­вать обра­тив­ших­ся в бег­ство»[11] (At Cae­sar Do­mi­tio le­gio­ni­bus­que, Cor­fi­ni quae una cum eo fue­rant, po­ti­tus, du­ce aliis­que, qui vo­lue­rant abi­re ad Pom­pei­um, si­ne di­la­tio­ne di­mis­sis, per­se­cu­tus Brun­di­sium, ita ut ap­pa­re­ret mal­le in­teg­ris re­bus et con­di­cio­ni­bus fi­ni­re bel­lum quam oppri­me­re fu­gien­tis…).
  • 5Fam. XVI. 12. 3; Att. VII. 14. 1, 15. 2, 16. 2, 17. 2, 18. 1. В пись­ме Att. VII. 17. 2 Цице­рон пря­мо утвер­жда­ет, что ответ Пом­пея Цеза­рю (кото­рый вёз Луций Цезарь) был обна­ро­до­ван одно­вре­мен­но, при­чём так и было заду­ма­но (scrip­tae enim et da­tae ita sunt, ut pro­po­ne­ren­tur in pub­li­co). В сле­дую­щем пред­ло­же­нии Цице­рон выра­жа­ет сожа­ле­ние, что доку­мент соста­вил Сестий, стиль кото­ро­го, по мне­нию Цице­ро­на, усту­пал сти­лю Пом­пея. Это свиде­тель­ст­ву­ет о том, что обе сто­ро­ны кон­флик­та пони­ма­ли важ­ность «про­па­ган­ды». Как гово­ри­лось выше, аргу­мен­ты Цеза­ря, ско­рее все­го рас­про­стра­ня­лись точ­но так же, хотя невоз­мож­но ска­зать, соот­вет­ст­во­ва­ли ли они дошед­ше­му до нас тек­сту «Граж­дан­ской вой­ны». Пись­мо Cic. Fam. XVI. 12. 4 свиде­тель­ст­ву­ет о том, что пору­че­ния (man­da­ta) Цеза­ря к Пом­пею, пере­чис­лен­ные в BC. I. 9, были уже хоро­шо извест­ны пуб­ли­ке к тому вре­ме­ни, как Пом­пей отпра­вил ответ. Веро­ят­но, Цезарь тоже наме­рен­но обна­ро­до­вал свои усло­вия.
  • 6Вопрос об ауди­то­рии Цеза­ря рас­смат­ри­вал­ся выше. Крат­ко резю­ми­ру­ем аргу­мен­та­цию: я согла­сен с оцен­кой Эдко­ка, по мне­нию кото­ро­го Цезарь пишет преж­де все­го для выс­ших клас­сов, для срав­ни­тель­но неболь­шой груп­пы чис­лен­но­стью в несколь­ко тысяч по всей Ита­лии. Но на осно­ва­нии свиде­тель­ства Нико­лая Дамас­ско­го (Vit. Aug. 139) я пред­по­ла­гаю, что в этот пери­од име­лось нема­ло сол­дат, кото­рые хоть немно­го уме­ли читать, даже если в целом были необ­ра­зо­ва­ны (ср. Cic. Fam. X. 32. 4, где Ази­ний Пол­ли­он сооб­ща­ет Цице­ро­ну, что Анто­ний шлёт его армии пись­ма, пыта­ясь пошат­нуть вер­ность леги­о­нов Пол­ли­о­на). Поэто­му сре­ди чита­те­лей более низ­ко­го соци­аль­но­го поло­же­ния тоже мог­ли ходить пам­фле­ты с очень сжа­ты­ми вер­си­я­ми аргу­мен­та­ции Цеза­ря.
  • 7Здесь сле­ду­ет вспом­нить пред­ло­же­ние, кото­рое сде­лал Пом­пей Лен­ту­лу через Цице­ро­на (Cic. Fam. I. 7. 4) о том, как Лен­тул мог бы устро­ить вос­ста­нов­ле­ние Пто­ле­мея Авле­та на троне с при­ме­не­ни­ем воен­ной силы, но без фор­маль­но­го нару­ше­ния ора­ку­ла Сивил­лы, кото­рый истол­ко­ва­ли в том смыс­ле, что воен­ную силу исполь­зо­вать не сле­ду­ет. Это пре­вос­ход­ный при­мер фор­маль­но­го отно­ше­ния к fi­dei, кото­рое отвер­га­ет сенат эпо­хи Вто­рой Пуни­че­ской вой­ны в рас­ска­зе Поли­бия и кото­рое здесь осуж­да­ет Цезарь.
  • 8В гла­ве 1 мы отме­ча­ли, что с fi­de был свя­зан неко­то­рый нрав­ст­вен­ный пер­фек­ци­о­низм. Цезарь после­до­ва­тель­но при­со­еди­ня­ет­ся к пер­фек­ци­о­нист­ско­му истол­ко­ва­нию это­го поня­тия.
  • 9BC. III. 10. 7: Hoc unum es­se tem­pus de pa­ce agen­di, dum si­bi uter­que con­fi­de­ret et pa­res am­bo vi­de­ren­tur; si ve­ro al­te­ri pau­lum mo­do tri­buis­set for­tu­na, non es­se usu­rum con­di­cio­ni­bus pa­cis eum qui su­pe­rior vi­de­re­tur, ne­que fo­re aequa par­te con­ten­tum qui se om­nia ha­bi­tu­rum con­fi­de­ret[12].
  • 10Plut. Caes. 31.
  • 11Cic. Att. X. 8. 5: Pa­cem pu­ta­vi fo­re. Quae si es­set, ira­tum mi­hi Cae­sa­rem es­se, cum idem ami­cus es­set Pom­peio, no­lui. Sen­se­ram enim, quam idem es­sent («Я пола­гал, что будет мир; если бы он состо­ял­ся, я не хотел, чтобы Цезарь был на меня раз­гне­ван, тогда как он друг Пом­пею. Ведь я почув­ст­во­вал, в какой сте­пе­ни они оди­на­ко­вы»).
  • 12Цице­рон заяв­ля­ет, что когда на его гла­зах раз­ра­зи­лась ужас­ная вой­на, он непре­стан­но при­ла­гал уси­лия для дости­же­ния мира, согла­сия и согла­ше­ния меж­ду сто­ро­на­ми (in­fer­ri­que pat­riae bel­lum vi­de­rem ne­fa­rium, pa­cis, con­cor­diae, com­po­si­tio­nis auc­tor es­se non des­ti­ti). Он может под­ра­зу­ме­вать толь­ко пери­од меж­ду кон­цом декаб­ря и (веро­ят­но) сво­ей встре­чей с Цеза­рем 28 мар­та 49 г. В таком слу­чае уси­лия, о кото­рых он гово­рит, вклю­ча­ют ряд его поступ­ков (напри­мер, про­ци­ти­ро­ван­ное в преды­ду­щей гла­ве пред­ло­же­ние, чтобы Пом­пей отпра­вил­ся в Испа­нию, а Цезарь участ­во­вал в кон­суль­ских выбо­рах, сохра­нив за собой лишь один леги­он, или его заку­лис­ные попыт­ки в инте­ре­сах Цеза­ря убедить кон­су­ла Лен­ту­ла остать­ся в Риме).
  • 13uti­nam, Cn. Pom­pei, cum C. Cae­sa­re so­cie­ta­tem aut num­quam cois­ses aut num­quam di­re­mis­ses! … sem­per et de Pom­peio et de re pub­li­ca con­si­lia fue­runt; quae si va­luis­sent, res pub­li­ca sta­ret[13]. Сто­ит отме­тить, что Цице­рон здесь гово­рит о суще­ст­во­ва­нии у него в 50/49 гг. пони­ма­ния того, что имен­но Пом­пей пер­вым порвал с Цеза­рем (C. Cae­sa­re so­cie­ta­tem … aut num­quam di­re­mis­ses[14]). Пожа­луй, это под­твер­жда­ет точ­ку зре­ния Цеза­ря в тек­сте, соглас­но кото­рой имен­но Пом­пей бес­при­чин­но разо­рвал друж­бу (ami­ci­tia), а зна­чит, fi­des Пом­пея нена­дёж­на. Это так­же уве­ли­чи­ва­ет прав­до­по­до­бие заяв­ле­ния Цеза­ря о том, что Пом­пе­ев закон 52 г. был направ­лен про­тив него. Как я уже гово­рил, я согла­сен с мне­ни­ем Грю­эна о том, что этот закон был леги­тим­ной рефор­ма­тор­ской мерой. Одна­ко вер­но и дру­гое: име­лись осно­ва­ния счи­тать, что в вопро­се об осво­бож­де­нии от дей­ст­вия зако­на, кото­рое было обе­ща­но Цеза­рю, на кону сто­я­ла fi­des Пом­пея.
  • 14Cic. Att. IX. 7c: Iam duo prae­fec­ti fab­rum Pom­pei in meam po­tes­ta­tem ve­ne­runt et a me mis­si sunt. Si vo­lent gra­ti es­se, de­be­bunt Pom­pei­um hor­ta­ri, ut ma­lit mi­hi es­se ami­cus quam iis, qui et il­li et mi­hi sem­per fue­runt ini­cis­si­mi[15]. …
  • 15Свиде­тель­ства, собран­ные Эпстей­ном, это убеди­тель­но дока­зы­ва­ют, см.: Epstein D. F. Per­so­nal En­mi­ty in Ro­man Po­li­tics 218—43 B. C. Lon­don: Croom Helm, 1987. P. 5—15. При­ведён­ные им при­ме­ры вра­гов (ini­mi­ci), кото­рые реши­ли при­ми­рить­ся друг с дру­гом (обыч­но по насто­я­нию третьей сто­ро­ны, дру­же­ст­вен­ной обо­им, или даже по прось­бе само­го сена­та), вклю­ча­ют Цице­ро­на и Крас­са; Цице­ро­на и Цеза­ря; Цице­ро­на и Авла Габи­ния; Цице­ро­на и Аппия Клав­дия Пуль­х­ра (это брат Пуб­лия Кло­дия, злей­ше­го вра­га Цице­ро­на); Пом­пея и Крас­са (в 70 г.), Пом­пея и Крас­са во вто­рой раз (при­ми­ре­ние, достиг­ну­тое при посред­ни­че­стве Цеза­ря и открыв­шее доро­гу к три­ум­ви­ра­ту), Квин­та Лута­ция Кату­ла и Мар­ка Эми­лия Лепида (кон­су­лов 78 г.) и Мар­ка Ливия Сали­на­то­ра и Гая Клав­дия Неро­на (кон­су­лов 207 г.; это при­ми­ре­ние ока­за­лось недол­го­веч­ным). Конеч­но, сле­ду­ет так­же упо­мя­нуть Цице­ро­на и Матия: они не поссо­ри­лись окон­ча­тель­но, но неко­то­рые шаги, необ­хо­ди­мые для воз­об­нов­ле­ния друж­бы (ami­ci­tia), их побудил пред­при­нять их общий друг Гай Тре­бо­ний[16] (Cic. Fam. XI. 27. 1, 3 и 8).
  • 16Vell. Pat. II. 29. 4: «Он был лишен почти всех поро­ков, если не счи­тать одно­го, но вели­чай­ше­го: в сво­бод­ном государ­стве, пра­вя­щем наро­да­ми, где все граж­дане рав­ны в пра­вах (ius), он не мог выне­сти, чтобы кто-либо был равен ему по поло­же­нию (dig­ni­tas)» (pae­ne om­nium vi­tio­rum ex­pers, ni­si nu­me­ra­re­tur in­ter ma­xi­ma in ci­vi­ta­te li­be­ra do­mi­na­que gen­tium in­dig­na­ri, cum om­nes ci­ves iure ha­be­ret pa­res, quem­quam aequa­lem dig­ni­ta­te con­spi­ce­re). Идео­ло­ги­че­ский посыл этой кри­ти­ки мож­но сопо­ста­вить с заяв­ле­ни­ем, кото­рое Цезарь сде­лал в сена­те (BC. I. 32. 2): Do­cet se nul­lum extraor­di­na­rium ho­no­rem ap­pe­tis­se, sed exspec­ta­to le­gi­ti­mo tem­po­re con­su­la­tus eo fuis­se con­ten­tum, quod om­ni­bus ci­vi­bus pa­te­ret[17]. Цезарь здесь про­ти­во­по­став­ля­ет своё поведе­ние и цели дей­ст­ви­ям Пом­пея. В его утвер­жде­нии под­ра­зу­ме­ва­ет­ся то, что Вел­лей гово­рит пря­мо: в сво­бод­ном государ­стве все граж­дане долж­ны быть рав­ны в отно­ше­нии пра­ва (ius) и лица, обла­даю­щие dig­ni­ta­te, долж­ны ува­жать этот прин­цип (или защи­щать его, воз­мож­но, даже силой).
  • 17Свиде­тель­ства совре­мен­ни­ков, сохра­нив­ши­е­ся в пере­пис­ке Цице­ро­на (напри­мер, Cic. Att. VIII. 13), под­твер­жда­ют, что имен­но так и обсто­я­ло дело. Курт фон Фриц, враж­деб­но настро­ен­ный к Цеза­рю, утвер­жда­ет, что про­дви­же­ние послед­не­го в север­ную Ита­лию «вскры­ло нело­яль­ность муни­ци­пи­ев сена­тор­ско­му режи­му», см.: von Fritz K. The Mis­sion of L. Cae­sar and L. Ros­cius in Janua­ry 49 B. C. // TA­PA. Vol. 72. 1941. P. 145. Конеч­но, это не озна­ча­ет, что все собы­тия, упо­мя­ну­тые Цеза­рем, про­ис­хо­ди­ли имен­но так, как он их опи­сы­ва­ет. Глав­ная цель его рас­ска­за — осве­тить для чита­те­ля нрав­ст­вен­ную дра­му, кото­рая, с его точ­ки зре­ния, тогда разыг­ры­ва­ет­ся — в зна­чи­тель­ной мере вокруг идеи fi­dei, ибо во мно­гих слу­ча­ях вста­ют вопро­сы лояль­но­сти: чему и кому, и в каком каче­стве? Боль­шин­ство иссле­до­ва­те­лей сво­дит пред­став­ле­ние о «нрав­ст­вен­ной дра­ме» на этих стра­ни­цах «Граж­дан­ской вой­ны» к поли­ти­ке мило­сер­дия (cle­men­tia), см., напр., Tay­lor L. R. Par­ty Po­li­tics in the Age of Cae­sar. Ber­ke­ley and Los An­ge­les: Uni­ver­si­ty of Ca­li­for­nia Press, 1949. P. 164—165.
  • 18Col­lins J. H. On the Da­te and In­terpre­ta­tion of the Bel­lum Ci­vi­le // AJP. 80. 1959. P. 120.
  • 19Ibid., 121.
  • 20Патро­ном Аук­си­ма был сам Пом­пей. См.: ILS 877 и Sy­me R. The Ro­man Re­vo­lu­tion. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1939. P. 48.
  • 21О том, как важ­но было пом­нить полу­чен­ные бла­го­де­я­ния или ока­зан­ные поче­сти, см.: Cic. Planc. 81: Cui­us opes tan­tae es­se pos­sunt aut um­quam fue­runt quae si­ne mul­to­rum ami­co­rum of­fi­ciis sta­re pos­sint? Quae cer­te sub­la­ta me­mo­ria et gra­tia nul­la exsta­re pos­sunt («Кто обла­да­ет или когда-либо обла­дал таки­ми богат­ства­ми, чтобы обхо­дить­ся без услуг мно­же­ства дру­зей? И, несо­мнен­но, эти услу­ги не могут суще­ст­во­вать без памя­ти и бла­го­дар­но­сти»[18]). Ещё луч­ше об этом свиде­тель­ст­ву­ют соб­ст­вен­ные сло­ва Цеза­ря в речи «За вифин­цев» (кото­рую, по сло­вам Гел­лия, он про­из­нёс в долж­но­сти вер­хов­но­го пон­ти­фи­ка, что долж­но было при­да­вать допол­ни­тель­ный вес его речи) о важ­но­сти выпол­не­ния обя­за­тельств перед дру­зья­ми и кли­ен­та­ми. Её пре­ам­бу­ла сохра­не­на у Гел­лия (V. 13. 6): Vel pro hos­pi­tio re­gis Ni­co­me­dis vel pro ho­rum ne­ces­si­ta­te quo­rum res agi­tur, re­fu­ge­re hoc mu­nus, M. Iun­ce, non po­tui. Nam ne­que ho­mi­num mor­te me­mo­ria de­le­ri de­bet quin a pro­xi­mis re­ti­ne­tur, ne­que clien­tes si­ne sum­ma in­fa­mia de­se­ri pos­sunt, qui­bus etiam a pro­pin­quis nostris opem fer­re insti­tui­mus («Ради госте­при­им­ства ли царя Нико­меда либо ради нуж­ды тех, о деле кото­рых идет речь, не смог я избе­жать этой обя­зан­но­сти (mu­nus), Марк Юнк. Ведь со смер­тью людей не долж­на уни­что­жать­ся память так, чтобы она не сохра­ня­лась самы­ми близ­ки­ми, и без край­не­го бес­че­стья нель­зя оста­вить кли­ен­тов, помо­гать кото­рым мы обя­за­ны даже про­тив наших род­ст­вен­ни­ков»[19]). Имен­но это пред­став­ле­ние о том, что в неко­то­рых слу­ча­ях долг перед кли­ен­том дол­жен воз­об­ла­дать над обя­зан­но­стью перед род­ст­вен­ни­ком и что, по сути, это пред­пи­сы­ва­ет fi­des, долж­но быть зна­ко­мо ауди­то­рии Цеза­ря. Мож­но утвер­ждать, что оно ожив­ля­ет его повест­во­ва­ние в несколь­ких местах, но силь­нее все­го, пожа­луй, — в опи­са­нии того, как солид­ные и кон­сер­ва­тив­ные муни­ци­пии, свя­зан­ные с Пом­пе­ем и его союз­ни­ка­ми, созна­тель­но отбра­сы­ва­ют преж­нюю вер­ность, руко­вод­ст­ву­ясь при этом тра­ди­ци­он­ной мора­лью. Ауди­то­рия долж­на сде­лать вывод, что про­тив­ни­ки Цеза­ря, долж­но быть, — весь­ма нена­дёж­ные дру­зья и патро­ны.
  • 22Col­lins J. N. Op. cit. P. 123. Поня­тие cle­men­tia может так­же озна­чать про­сто сдер­жан­ность чело­ве­ка, зани­маю­ще­го высо­кое поло­же­ние, в ответ на про­во­ка­цию со сто­ро­ны низ­ше­го; ср. Cic. De Inv. II. 164 и Sen. De Clem. 2. 31. Нетруд­но понять, поче­му Цезарь желал избе­жать тако­го вос­при­я­тия. В пись­ме QF. I. 1. 25 Цице­рон сове­ту­ет Квин­ту демон­стри­ро­вать в про­вин­ции, что его власть (im­pe­rium) испол­не­на мило­сер­дия (om­nia ple­na cle­men­tiae), но его совет преж­де все­го каса­ет­ся того, как его брат дол­жен вести себя по отно­ше­нию к про­вин­ци­а­лам и нерим­ля­нам, в про­ти­во­по­лож­ность рим­ским граж­да­нам (ci­ves Ro­ma­ni). Такое поведе­ние было при­ем­ле­мым и рес­пуб­ли­кан­ским. В немно­го схо­жих обсто­я­тель­ствах Ливий (XLV. 22. 4) изо­бра­жа­ет родос­ско­го ора­то­ра, высту­паю­ще­го в сена­те, кото­рый при­зна­ёт мило­сер­дие рим­ско­го наро­да (ag­nos­ci­mus cle­men­tiam po­pu­li Ro­ma­ni). Это свиде­тель­ство пред­став­ля­ет инте­рес и пото­му, что Цезарь здесь, как и во всём тек­сте, явно желал бы избе­жать впе­чат­ле­ния, буд­то он узур­пи­ру­ет какие-то пре­ро­га­ти­вы рим­ско­го наро­да. С идео­ло­ги­че­ской точ­ки зре­ния он высту­па­ет сто­рон­ни­ком тако­го мило­сер­дия, но не его источ­ни­ком (auc­tor).
  • 23Cae­sar enim ad­ven­ta­re iam iam­que et ades­se eius equi­tes fal­so nun­tia­ban­tur. Hunc [это сло­во отно­сит­ся к кон­су­лу Лен­ту­лу, упо­мя­ну­то­му в преды­ду­щем пред­ло­же­нии] Mar­cel­lus col­le­ga et ple­ri­que ma­gistra­tus con­se­cu­ti sunt. Cn. Pom­pei­us pri­die eius diei ex ur­be pro­fec­tus…[22] Хотя под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что это позор­ное бег­ство вызва­но стра­хом, одна­ко это страх воен­но­го пора­же­ния, а не пре­да­тель­ства чело­ве­ка, кото­рый ранее поль­зо­вал­ся fi­de. Поэто­му страх в дан­ном слу­чае не раз­ру­ша­ет дове­рия (в рам­ках тек­ста), как это про­изо­шло в сена­те; он про­сто ещё раз обна­ру­жи­ва­ет, что оли­гар­хи (pau­ci) недо­стой­ны и неспо­соб­ны руко­во­дить государ­ст­вом, ибо лег­ко под­да­ют­ся пани­ке.
  • 24Сле­ду­ет отме­тить, что Цезарь доволь­но цинич­но гово­рит о моти­вах Лен­ту­ла и его дру­зей. В его изло­же­нии чле­ны окру­же­ния Лен­ту­ла сове­ту­ют ему отка­зать­ся от заду­ман­но­го, пото­му что зна­ют, что почти все это осудят, а не пото­му, что сами соглас­ны с общим мне­ни­ем. Чита­тель дол­жен сде­лать вывод, что это окру­же­ние состо­ит из цинич­ных и амо­раль­ных людей. Они усту­па­ют внеш­не­му дав­ле­нию, а не руко­вод­ст­ву­ют­ся внут­рен­ним чув­ст­вом fi­dei.
  • 25Mac­far­la­ne R. T. The Nar­ra­ti­ve of Po­li­tics: Juli­us Cae­sar and the ‘Bel­lum Ci­vi­le’. Ph. D. diss. Uni­ver­si­ty of Michi­gan, 1991. P. 139.
  • 26Ни Шэкл­тон Бэй­ли, ни Тиррел и Пёр­сер не про­ли­ва­ют све­та на этот вопрос в сво­их ком­мен­та­ри­ях. Сайм исполь­зу­ет пись­мо Cic. Att. VIII. 13 про­сто как иллю­ст­ра­цию того, что сель­ские жите­ли дей­ст­ви­тель­но пита­ли непри­язнь к Пом­пею. Он игно­ри­ру­ет допол­ни­тель­ное заме­ча­ние Цице­ро­на о её при­чине. См. Sy­me R. Op. cit. P. 49. Так же: Gel­zer M. Cae­sar: Po­li­ti­cian and Sta­tes­man / Trans. Pe­ter Need­ham. Cambrid­ge, Mass.: Har­vard Uni­ver­si­ty Press, 1968. P. 202; Hol­mes T. R. The Ro­man Re­pub­lic and the Foun­der of the Em­pi­re. Vol. 3. Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1923. P. 29; и Wise­man T. P. Cae­sar, Pom­pey and Ro­me // CAH. Vol. 9. Cambrid­ge, 1992. P. 427. Сток­тон и Мит­челл в сво­их био­гра­фи­ях Цице­ро­на вооб­ще игно­ри­ру­ют это заме­ча­ние. Рафлауб ссы­ла­ет­ся на пись­мо Cic. Att. VIII. 13 лишь одна­жды и цити­ру­ет его в под­строч­ной ссыл­ке без обсуж­де­ния. Рафлауб, види­мо, счи­та­ет, что пози­тив­ное отно­ше­ние обще­ства к Цеза­рю в муни­ци­пи­ях, опи­сан­ное Цице­ро­ном, — это про­сто побоч­ное след­ст­вие поли­ти­ки мило­сер­дия (cle­men­tia), про­во­ди­мой Цеза­рем. Он никак не ком­мен­ти­ру­ет «столь вели­кие наши оплош­но­сти» (quan­tis nostris pec­ca­tis), на кото­рые наме­ка­ет Цице­рон; его аргу­мен­та­ция в тек­сте пред­по­ла­га­ет, что сло­во pec­ca­tis долж­но озна­чать жесто­кость пом­пе­ян­цев в вос­при­я­тии муни­ци­па­лов, т. е., неспо­соб­ность пом­пе­ян­цев успеш­но про­ти­во­дей­ст­во­вать про­во­ди­мой Цеза­рем про­па­ган­де «мило­сер­дия». См.: Raaf­laub K. Dig­ni­ta­tis Con­ten­tio. Mün­chen: C. H. Beck’sche Ver­lagsbuch­hand­lung, 1974. S. 306, Anm. 377.
  • 27В пись­ме от 8 мар­та 49 г. Цице­рон утвер­жда­ет, что Пом­пей теперь при­зна­ёт, что он (Цице­рон) яснее Пом­пея видел поли­ти­че­скую сла­бость муни­ци­пи­ев, отсут­ст­вие энту­зи­аз­ма в отно­ше­нии воен­ных набо­ров, стрем­ле­ние к миру, поли­ти­че­скую атмо­сфе­ру в Риме, нехват­ку денег и необ­хо­ди­мость сроч­но занять Пицен вой­ска­ми (Att. IX. 2a. 2): Me pu­tat de mu­ni­ci­pio­rum im­be­cil­li­ta­te, de di­lec­ti­bus, de pa­ce, de ur­be, de pe­cu­nia, de oc­cu­pan­do plus vi­dis­se quam se. Tyr­rell R. Y., Pur­ser L. C. The Cor­res­pon­den­ce of M. Tul­lius Ci­ce­ro. Vol. 2, 2nd ed. Dub­lin: Dub­lin Uni­ver­si­ty Press, 1906. P. 100—101: «Цице­рон видел, что муни­ци­пии не смо­гут усто­ять про­тив Цеза­ря, что на при­зыв Пом­пея к ору­жию никто не отклик­нет­ся, что мир на любых усло­ви­ях пред­по­чти­тель­нее вой­ны, что государ­ст­вен­ные сред­ства в казне не нахо­дят­ся в без­опас­но­сти и что Пом­пею сле­ду­ет занять Пицен». Шэкл­тон Бэй­ли никак не ком­мен­ти­ру­ет этот фраг­мент. Заме­ча­ния Цице­ро­на ясно пока­зы­ва­ют, что цеза­ри­ан­ская «про­па­ган­да победи­те­ля» не слиш­ком иска­зи­ла поли­ти­че­скую обста­нов­ку в Ита­лии.
  • 28Я бла­го­да­рен Арту­ру Экш­тей­ну за это пред­по­ло­же­ние.
  • 29Свиде­тель­ства монет­ных кла­дов I в. не про­ти­во­ре­чат моей аргу­мен­та­ции в этом пара­гра­фе о том, что у нас нет бес­спор­ных свиде­тельств дав­не­го народ­но­го недо­воль­ства пра­ви­тель­ст­вом. По сло­вам Кри­са Скар­ра, «поли­ти­че­ские кон­флик­ты и граж­дан­ское вой­ны I в. до н. э. отра­жа­ют­ся в ста­ти­сти­ке монет­ных кла­дов, зары­тых в Ита­лии, на Сици­лии, Кор­си­ке и Сар­ди­нии и не востре­бо­ван­ных сво­и­ми вла­дель­ца­ми». Скарр при­во­дит таб­ли­цу, в кото­рой все извест­ные монет­ные кла­ды I в. раз­би­ты на груп­пы по хро­но­ло­ги­че­ско­му прин­ци­пу. Я при­во­жу дан­ные для рас­смат­ри­вае­мо­го пери­о­да в упро­щён­ном виде (сна­ча­ла ука­за­ны даты, далее идёт чис­ло монет­ных кла­дов, зары­тых в этот пери­од): 100—96 — шесть; 95—91 — пять; 90—86 (Союз­ни­че­ская вой­на) — пят­на­дцать; 85—75 (граж­дан­ские вой­ны и про­скрип­ции Сул­лы) — два­дцать девять; 75—71 (вос­ста­ние Спар­та­ка) — шест­на­дцать; 70—66 — ни одно­го; 65—61 — один; 60—56 — два; 55—51 — пять; 50—46 (граж­дан­ская вой­на меж­ду Цеза­рем и Пом­пе­ем) — четыр­на­дцать. Эти дан­ные, види­мо, ука­зы­ва­ют на то, что рим­ляне чув­ст­во­ва­ли себя в отно­си­тель­ной без­опас­но­сти на про­тя­же­нии почти все­го два­дца­ти­лет­не­го пери­о­да, пред­ше­ст­во­вав­ше­го граж­дан­ской войне 49 г. Пять кла­дов, дати­ру­е­мых 55—51 гг., види­мо, ука­зы­ва­ют на рез­кое уси­ле­ние опас­но­сти. Мож­но не без осно­ва­ний пред­по­ло­жить, что свой вклад в это уси­ле­ние внес­ли новые поли­ти­че­ские вопро­сы о пра­вах Цеза­ря, поли­ция Пом­пея в отно­ше­нии этих вопро­сов и поведе­ние сена­та. См.: Scar­re Ch. The Pen­guin His­to­ri­cal At­las of An­cient Ro­me. Har­mondsworth, England: Pen­guin Books, 1995. P. 18.
  • 30См.: Cic. Att. VII. 13. 1: cui ne Pi­ce­na qui­dem no­ta fue­rint[21] (в кон­це янва­ря 49 г.).
  • 31См., напр.: Sea­ger R. Pom­pey the Great, A Po­li­ti­cal Bio­gra­phy / 2d ed. Ox­ford: Blackwell, 2002. P. 145—146, там же при­во­дят­ся источ­ни­ки о болез­ни Пом­пея. Сигер отме­ча­ет, что люди, сошед­ши­е­ся отпразд­но­вать выздо­ров­ле­ние Пом­пея, не яви­лись сра­жать­ся, когда он их при­звал (Пом­пей был введён в заблуж­де­ние обще­ст­вен­ной под­держ­кой во вре­мя болез­ни и решил, что эти люди будут вое­вать за него). Но Сигер не пыта­ет­ся объ­яс­нить ни того, поче­му люди спер­ва моли­лись за Пом­пея, ни того, поче­му они потом не яви­лись под его зна­мё­на.
  • 32Cic. Att. VIII. 16. 1. В пись­ме Att. IX. 5. 3. Цице­рон повто­ря­ет это обви­не­ние. Он сооб­ща­ет, что жите­ли муни­ци­пи­ев (почти все из кото­рых под­дер­жа­ли Цеза­ря) теперь сооб­ща­ют ему, что при­ни­ма­ли поста­нов­ле­ния о болез­ни Пом­пея из стра­ха (At ip­si tum se ti­muis­se di­cunt). Это может быть как прав­дой, так и ложью. Цице­рон, явно подав­лен­ный, несо­мнен­но повто­ря­ет чужие сло­ва. Но в любом слу­чае это ретро­спек­тив­ное суж­де­ние. В целом, пред­став­ля­ет­ся неве­ро­ят­ным, что лет­ние демон­стра­ции в под­держ­ку были совер­шен­но неис­крен­ни­ми, как теперь пола­га­ет Цице­рон.
  • 33Wise­man T. P. Op. cit. P. 420.
  • 34Ibid. Когда Пом­пей забо­лел, он нахо­дил­ся в Кам­па­нии. Уайз­мен пред­по­ла­га­ет, что он ездил к вой­скам, пред­на­зна­чен­ным для Сирии.
  • 35В BG. VIII. 51 Гир­ций сооб­ща­ет, что в 50 г. Цезарь побы­вал в горо­дах север­ной Ита­лии, чтобы под­дер­жать кан­дида­ту­ру Анто­ния на жре­че­скую долж­ность. Он гово­рит, что Цеза­ря встре­ча­ли с необы­чай­ны­ми поче­стя­ми и радо­стью, пото­му что это был пер­вый его при­езд после вой­ны про­тив объ­еди­нён­ной Гал­лии, то есть про­тив войск под пред­во­ди­тель­ст­вом Вер­цин­ге­то­ри­га (tum pri­mum enim ve­nie­bat ab il­lo uni­ver­sae Gal­liae bel­lo). Гир­ций подроб­но опи­сы­ва­ет празд­не­ства, но осо­бо отме­ча­ет, что при­чи­ной для радо­сти был дол­го­ждан­ный три­умф и что в них участ­во­ва­ло мно­же­ство людей выс­ших и низ­ших клас­сов (…ut vel exspec­ta­ta­tis­si­mi tri­um­phi lae­ti­tia prae­ci­pi pos­set. Tan­ta erat mag­ni­fi­cen­tia apud opu­len­tio­res, cu­pi­di­tas apud hu­mi­lio­res[22]). Вряд ли есть осно­ва­ния сомне­вать­ся в прав­ди­во­сти рас­ска­за Гир­ция. Эти люди зна­ли, про­тив кого обра­ти­лась бы «вся Гал­лия» (uni­ver­sa Gal­lia), если бы одер­жа­ла победу.
  • 36Необ­хо­ди­мо отме­тить, что Рафлауб, как это ни стран­но, счи­та­ет, что реак­ция ита­лий­ско­го обще­ства на углуб­ле­ние кри­зи­са вооб­ще не име­ла поли­ти­че­ско­го харак­те­ра! См.: Raaf­laub K. Op. cit. S. 250. По его мне­нию, муни­ци­пии откры­ли ворота Цеза­рю, а ново­бран­цы Пом­пея дезер­ти­ро­ва­ли по одной и той же при­чине: руко­вод­ст­ву­ясь не поли­ти­че­ски­ми сооб­ра­же­ни­я­ми, а инстинк­том само­со­хра­не­ния («…wel­che die Landstad­te bewo­gen, Cae­sar die To­re zu offnen, und wel­che die fri­schen Rek­ru­ten zu De­ser­teu­ren wer­den lies­sen. All die­se pri­mär un­po­li­ti­schen Reak­tio­nen des Selbstschut­zes hat Cae­sar als Zus­tim­mung zu einer Po­li­tik…»[23]). Рафлауб, впро­чем, не при­во­дит аргу­мен­тов в под­держ­ку сво­его утвер­жде­ния и лишь отме­ча­ет (спра­вед­ли­во), что в пред­две­рии вой­ны в отно­ше­ни­ях сто­рон цари­ло глу­бо­кое недо­ве­рие — как в сена­те, так и за его пре­де­ла­ми. Но, в чис­ле мно­го­го дру­го­го, Рафлауб совер­шен­но игно­ри­ру­ет, что рим­ская поли­ти­ка (осо­бен­но в Позд­ней рес­пуб­ли­ке) пред­став­ля­ла собой борь­бу за дове­рие. Пись­ма Цице­ро­на (как и дру­гие антич­ные источ­ни­ки) дают мно­же­ство свиде­тельств того, что Цезарь не про­сто выиг­рал схват­ку за счёт сво­его «ковар­но­го мило­сер­дия» (in­si­dio­sa cle­men­tia; по край­ней мере, столк­но­ве­ние с три­бу­ном Метел­лом несколь­ко запят­на­ло его образ), но и задол­го до нача­ла воен­ных дей­ст­вий поль­зо­вал­ся доволь­но актив­ной поли­ти­че­ской под­держ­кой в Ита­лии. Но тезис Рафлау­ба опро­вер­га­ет­ся и тем, что сама «Граж­дан­ская вой­на» — это в выс­шей сте­пе­ни поли­ти­че­ский текст. Если реак­ция ауди­то­рии на кри­зис была «непо­ли­ти­че­ской», тогда зачем Цезарь пытал­ся убедить её при­нять свою вер­сию собы­тий, увле­кая её порой на поле вполне серь­ёз­но­го (хотя, конеч­но, небес­при­страст­но­го) обсуж­де­ния мораль­ных и поли­ти­че­ских про­блем? Веро­ят­но, Рафлауб пола­га­ет, что самые глу­бин­ные реак­ции жите­лей муни­ци­пи­ев на кри­зис были непо­ли­ти­че­ски­ми, пото­му что исхо­дит из сле­дую­щей посыл­ки: сам кри­зис по сво­е­му про­ис­хож­де­нию был, в сущ­но­сти, не вполне поли­ти­че­ским (то есть, если его реаль­ная при­чи­на — это сопер­ни­че­ство Цеза­ря и Пом­пея, то он неиз­беж­но дол­жен был кон­чить­ся тем, что один совер­шен­но устра­нит дру­го­го из поли­ти­ки, а затем заме­нит собой государ­ство); сле­до­ва­тель­но, он вооб­ще не был поли­ти­че­ским. Поэто­му все ссыл­ки на спра­вед­ли­вость и пра­во в поли­ти­че­ских заяв­ле­ни­ях Цеза­ря не заслу­жи­ва­ли дове­рия, рес­пуб­ли­ка была попро­сту фик­ци­ей, и все в Ита­лии это зна­ли.
  • 37BC I. 15. 2: Etiam Cin­gu­lo, quod op­pi­dum La­bie­nus con­sti­tue­rat sua­que pe­cu­nia exae­di­fi­ca­ve­rat, ad eum le­ga­ti ve­niunt quae­que im­pe­ra­ve­rit se cu­pi­dis­si­me fac­tu­ros pol­li­cen­tur. Mi­li­tes im­pe­rat: mit­tunt.
  • 38О раз­лич­ных про­бле­мах, свя­зан­ных с пере­хо­дом Лаби­е­на на дру­гую сто­ро­ну, см.: Sy­me R. The Al­le­gian­ce of La­bie­nus // JRS. Vol. 28. 1938. P. 113—125 и Tyr­rell W. B. La­bie­nus’ De­par­tu­re from Cae­sar in Janua­ry 49 B. C. // His­to­ria. Bd. 21. 1972. P. 424—440.
  • 39Син­тия Дэй­мон при­зна­ёт, что Цезарь опи­сы­ва­ет собы­тия при Цин­гу­ле так, чтобы дис­креди­ти­ро­вать Лаби­е­на: «Труд­но пред­ста­вить менее демон­стра­тив­ное и менее эмо­цио­наль­ное опи­са­ние; но оно содер­жит важ­ную инфор­ма­цию для тех, кто поже­ла­ет после­до­вать за Лаби­е­ном в граж­дан­ской войне». См.: Da­mon C. Cae­sar’s Prac­ti­cal Pro­se // CJ. Vol. 89. 1994. P. 186.
  • 40Сто­ит отме­тить, что в пись­ме Att. VIII. 2. 3 Цице­рон утвер­жда­ет, что по срав­не­нию с Афра­ни­ем и Пет­ре­ем в Лаби­ене немно­го досто­ин­ства: Nam in La­bie­no pa­rum est dig­ni­ta­tis. Цице­рон пишет это уже после того, как Лаби­ен поки­нул Цеза­ря, все­го через несколь­ко дней после того, как сам назы­вал его геро­ем (Att. VII. 13a: vir mea sen­ten­tia mag­nus[24]). Что име­ет в виду Цице­рон? Тиррел и Пёр­сер отме­ча­ют, что по соци­аль­но­му поло­же­нию Лаби­ен сто­ял ниже боль­шин­ства высо­ко­по­став­лен­ных пом­пе­ян­цев, кото­рые были ноби­ля­ми. Но они пред­по­ла­га­ют так­же, что, посколь­ку Лаби­ен ранее был горя­чим сто­рон­ни­ком Цеза­ря, пере­ход на дру­гую сто­ро­ну «его не укра­сил». Если Цице­рон в какой-то мере разде­лял это мне­ние, то оно, веро­ят­но, было широ­ко рас­про­стра­нен­ным. См. Tyr­rell R. Y., Pur­ser L. C. Cor­res­pon­den­ce. Vol. 4. P. 57. Воз­мож­но так­же, что у Цице­ро­на воз­ник­ли сомне­ния в про­ни­ца­тель­но­сти и прав­ди­во­сти Лаби­е­на. 28 янва­ря 49 г. Цице­рон утвер­жда­ет, что Лаби­ен сооб­щил Пом­пею, буд­то вой­ско Цеза­ря сла­бо (Att. VII. 16: La­bie­num se­cum ha­bet non du­bi­tan­tem de im­be­cil­li­ta­te Cae­sa­ris co­pia­rum[25]). Фор­маль­но это было вер­ной харак­те­ри­сти­кой того вой­ска, кото­рое сопро­вож­да­ло Цеза­ря — но не того, кото­рое нахо­ди­лось в пути, и Лаби­ен дол­жен был это знать. Одна­ко Пом­пея вооду­ше­ви­ли изве­стия Лаби­е­на (cui­us ad­ven­tu Gnae­us nos­ter mul­to ani­mi plus ha­bet[26]).
  • 41Эдкок пола­га­ет, что Лаби­ен поки­нул Цеза­ря про­сто для того, чтобы при­со­еди­нить­ся «к побеж­даю­щей, по его мне­нию, сто­роне». См.: Ad­cock F. E. From the Con­fe­ren­ce at Lu­ca to the Ru­bi­con // CAH. Vol. 9 / Ed. S. A. Cook, F. E. Ad­cock, M. P. Char­lesworth. Cambrid­ge: Cambrid­ge Uni­ver­si­ty Press, 1932. P. 638.
  • 42Утвер­жде­ние Цеза­ря, что он не встре­тил зна­чи­мо­го сопро­тив­ле­ния на местах, при­ни­ма­ет­ся совре­мен­ны­ми иссле­до­ва­те­ля­ми. Сайм отме­ча­ет, что Лаби­ен недав­но обла­го­де­тель­ст­во­вал Цин­гул, но Цезарь лег­ко при­влёк город на свою сто­ро­ну, см.: Sy­me R. The Ro­man Re­vo­lu­tion. P. 90. Он пред­по­ла­га­ет, что из-за сво­его богат­ства и могу­ще­ства Пом­пеи, «несо­мнен­но, нажи­ли себе мно­го вра­гов в сво­ей род­ной обла­сти». Это воз­мож­но, но всё-таки сле­ду­ет ожи­дать, что такое богат­ство и могу­ще­ство отча­сти под­креп­ля­лось вли­я­ни­ем, а в рим­ском обще­стве вли­я­ние обыч­но пред­по­ла­га­ло уве­ли­че­ние чис­ла дру­зей и умень­ше­ние чис­ла вра­гов. Пред­по­ла­гае­мых Сай­мом при­чин, по кото­рым жите­ли обла­сти отверг­ли сво­их сооте­че­ст­вен­ни­ков-пом­пе­ян­цев, про­сто недо­ста­точ­но для объ­яс­не­ния наблюдае­мо­го явле­ния. Гель­цер отме­ча­ет, что Цезарь на удив­ле­ние лег­ко завла­дел Пице­ном, учи­ты­вая, что эта область все­гда хра­ни­ла вер­ность Пом­пею, но не выска­зы­ва­ет пред­по­ло­же­ний о при­чи­нах это­го, см: Gel­zer M. Op. cit. P. 199—200. Кар­тер утвер­жда­ет, что име­на с окон­ча­ни­ем на -ienus были нерим­ски­ми и мож­но уве­рен­но пред­по­ла­гать, что Лаби­е­ны были вли­я­тель­ной пицен­ской семьёй, вошед­шей в поли­ти­ку по ито­гам Союз­ни­че­ской вой­ны. Если так, то отре­че­ние Цин­гу­ла от Лаби­е­на при­об­ре­та­ет ещё бо́льшую идео­ло­ги­че­скую важ­ность для Цеза­ря, то есть: «Ради кого Лаби­ен вас пре­дал? Ради нена­вист­ных оли­гар­хов (pau­ci), кото­рые так дол­го не допус­ка­ли ваших отцов, дедов и пра­дедов к рим­ско­му граж­дан­ству!». См.: Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 173. В пись­ме Att. VII. 13. 1 Цице­рон тоже жалу­ет­ся (как отме­ча­лось выше), что Пом­пей даже не пони­ма­ет, что про­ис­хо­дит в Пицене: cui ne Pi­ce­na qui­dem no­ta fue­rint.
  • 43BC. I. 15. 3: Id op­pi­dum Len­tu­lus Spin­ther X co­hor­ti­bus te­ne­bat; qui Cae­sa­ris ad­ven­tu cog­ni­to pro­fu­git ex op­pi­do co­hor­tes­que se­cum ab­du­ce­re co­na­tus mag­na par­te mi­li­tum de­se­ri­tur.
  • 44BC. I. 18. 2: Sul­mo­nen­ses, si­mu­lat­que sig­na nostra vi­de­runt, por­tas ape­rue­runt uni­ver­si­que, et op­pi­da­ni et mi­li­tes, ob­viam gra­tu­lan­tes An­to­nio exie­runt.
  • 45Аль­тер­на­тив­ную (и прав­до­по­доб­ную) науч­ную рекон­струк­цию пла­нов Доми­ция при Кор­фи­нии, кото­рая пред­став­ля­ет его в более бла­го­при­ят­ном све­те, см.: Burns A. Pom­pey’s Stra­te­gy and Do­mi­tius’ Stand at Cor­fi­nium // His­to­ria. Bd. 15. 1966. P. 74—95.
  • 46BC. I. 21. 3—4: Ip­se eis ope­ri­bus, quae fa­ce­re insti­tue­rat, mi­li­tes dis­po­nit non cer­tis spa­tiis in­ter­mis­sis, ut erat su­pe­rio­rum die­rum con­sue­tu­do, sed per­pe­tuis vi­gi­liis sta­tio­ni­bus­que, ut con­tin­gant in­ter se at­que om­nem mu­ni­tio­nem expleant; tri­bu­nos mi­li­tum et prae­fec­tos cir­cum­mit­tit at­que hor­ta­tur, non so­lum ab erup­tio­ni­bus ca­veant, sed etiam sin­gu­lo­rum ho­mi­num oc­cul­tos exi­tus as­ser­vent[27].
  • 47BC. II. 21. 5—6: Ne­que ve­ro tam re­mis­so ac lan­gui­do ani­mo quis­quam om­nium fuit qui ea noc­te con­quie­ve­rit. Tan­ta erat sum­mae re­rum exspec­ta­tio, ut ali­us in aliam par­tem men­te at­que ani­mo tra­he­re­tur, quid ip­sis Cor­fi­nien­si­bus, quid Do­mi­tio, quid Len­tu­lo, quid re­li­quis ac­ci­de­ret, qui quos­que even­tus ex­ci­pe­rent.
  • 48Gel­zer M. Op. cit. P. 201, n. 2; ср. Plut. Sull. 32. 1, App. BC. I. 437—438, и Oros. V. 21. 10. Дан­ный пас­саж Оро­зия гла­сит: om­nes Ma­ria­nae mi­li­tiae prin­ci­pes, hoc est le­ga­tos quaes­to­res prae­fec­tos et tri­bu­nos ius­sit oc­ci­di («Он [Сул­ла] пове­лел пере­бить всех пер­вых лиц армии Мария, то есть лега­тов, кве­сто­ров, пре­фек­тов и три­бу­нов»[28]).
  • 49См. Att. VII. 12. 2: om­nia tae­ter­ri­me fac­tu­rum pu­to («Пола­гаю, что этот… все сде­ла­ет отвра­ти­тель­ней­шим обра­зом»); Att. VII. 13. 3: de Tul­lia autem et Te­ren­tia, cum mi­hi bar­ba­ro­rum ad­ven­tus ad ur­bem pro­po­ni­tur, om­nia ti­meo («что же каса­ет­ся Тул­лии и Терен­ции, то, когда мне пред­став­ля­ет­ся при­бы­тие вар­ва­ров к Риму, боюсь все­го»). В фев­ра­ле и мар­те он всё ещё боит­ся. См. Att. VII. 23. 1 и Att. IX. 5. 3.
  • 50См. Att. IX. 7c: …L. Sul­lam, quem imi­ta­tu­rus non sum[29].
  • 51Цезарь гово­рит (буд­то бы пере­ска­зы­вая сло­ва само­го Лен­ту­ла), что с его помо­щью Лен­тул вошёл в кол­ле­гию пон­ти­фи­ков, полу­чил после пре­ту­ры про­вин­цию Испа­ния и содей­ст­вие при соис­ка­нии кон­суль­ства: quod per eum in col­le­gium pon­ti­fi­cum ve­ne­rat, quod pro­vin­ciam His­pa­niam ex prae­tu­ra ha­bue­rat, quod in pe­ti­tio­ne con­su­la­tus erat sub­le­va­tus.
  • 52Из писем Цице­ро­на совер­шен­но точ­но извест­но, что Цезарь при­ло­жил огром­ные уси­лия, чтобы убедить Цице­ро­на сохра­нять ней­тра­ли­тет, раз уж он не мог добить­ся его актив­ной под­держ­ки (один из при­ме­ров — Att. IX. 7b). Из дру­гих писем мы так­же зна­ем, что Цице­рон всерь­ёз обду­мы­вал воз­мож­ность сохра­не­ния ней­тра­ли­те­та.
  • 53Таким обра­зом, с идео­ло­ги­че­ской точ­ки зре­ния сло­ва Цеза­ря не слиш­ком отли­ча­ют­ся от заяв­ле­ний Пом­пея и Цице­ро­на о том, что инте­ре­сы государ­ства все­гда сле­ду­ет пред­по­чи­тать лич­ным инте­ре­сам. Его аргу­мен­та­ция сход­на с аргу­мен­та­ми в защи­ту убий­ства Тибе­рия Грак­ха, кото­рые при­во­дит Цице­рон. Цезарь про­сто гово­рит, как и Цице­рон: «В неко­то­рых обсто­я­тель­ствах, когда исчер­па­ны все про­чие сред­ства, чело­век име­ет мораль­ное пра­во защи­щать­ся, дей­ст­вуя по соб­ст­вен­но­му усмот­ре­нию». В чис­ло совре­мен­ных иссле­до­ва­те­лей, не счи­таю­щих Цеза­ря вра­гом рес­пуб­ли­ки, вхо­дят Грю­эн и Май­ер, см.: Gruen E. The Last Ge­ne­ra­tion of the Ro­man Re­pub­lic. Ber­ke­ley and Los An­ge­les: Uni­ver­si­ty of Ca­li­for­nia Press, 1974. P. 490—492; Meier Chr. Cae­sar. / Trans. Da­vid McLin­tock. New York: Ba­sic Books, 1995. P. 334—335. Послед­ний пишет: «По отно­ше­нию к сена­ту Цезарь вёл себя под­чёрк­ну­то лояль­но… Если сена­то­ры высту­па­ли про­тив него, то лишь пото­му, что под­вер­га­лись дав­ле­нию малень­кой, но вли­я­тель­ной кли­ки его про­тив­ни­ков».
  • 54Рас­сказ Лука­на бел­ле­три­зи­ро­ван (то есть он работа­ет в эпи­че­ском жан­ре и не пре­тен­ду­ет на точ­ность изло­же­ния фак­ти­че­ских собы­тий), но в нём под­чёрк­ну­ты неко­то­рые важ­ные осо­бен­но­сти рим­ско­го вос­при­я­тия это­го инци­ден­та, поэто­му он пред­став­ля­ет собой цен­ное допол­не­ние к изло­же­нию Цеза­ря. Реле­вант­ные пас­са­жи Лука­на: Phars. II. 507—523. Сто­ит так­же вспом­нить, что Цице­рон хва­лил отца три­ум­ви­ра Крас­са за то, что тот пред­по­чёл покон­чить с собой, чтобы не видеть победы сво­его вра­га (Sest. 48): …pat­rem hui­us M. Cras­si, for­tis­si­mum vi­rum, ne vi­de­ret vic­to­rem vi­vus ini­mi­cum, eadem si­bi ma­nu vi­tam ex­hau­sis­se, qua mor­tem, sae­pe hos­ti­bus ob­tu­lis­set[30]. В ком­мен­та­рии Элейн Фэн­тем к пас­са­жу Phars. 2. 507—523 не рас­смат­ри­ва­ет­ся fi­des и её зна­че­ние здесь для антич­ной ауди­то­рии. См. Lu­can: De Bel­lo Ci­vi­li, Book 2 / E. Fan­tham (ed.). Cambrid­ge: Cambrid­ge Uni­ver­si­ty Press, 1992. P. 175—178. Сре­ди дру­гих иссле­до­ва­те­лей, ана­ли­зи­ро­вав­ших этот пас­саж, но не свя­зав­ших его с fi­de, мож­но назвать: Bris­set J. Les idées po­li­ti­ques de Lu­can. Pa­ris: So­cie­te D’Edi­tion “Les Bel­les Lettres”, 1964. P. 91; Skle­nar R. The Tas­te for Nothingness: A Stu­dy of Vir­tus and Re­la­ted The­mes in Lu­can’s Bel­lum Ci­vi­le. Ann Ar­bor: Uni­ver­si­ty of Michi­gan Press, 2003. P. 135—137.
  • 55Лек­си­че­скую связь меж­ду BC. I. 2. 6 и BC. I. 22. 5 не отме­ча­ют ни Кар­тер, ни Кра­нер, Хофман и Мой­зель. Насколь­ко мне извест­но, её не про­ком­мен­ти­ро­вал никто.
  • 56BC I. 23. 3: pau­ca apud eos lo­qui­tur, que­ri­tur quod si­bi a par­te eorum gra­tia re­la­ta non sit pro suis in eos ma­xi­mos be­ne­fi­ciis; di­mit­tit om­nes in­co­lu­mes. Сло­во gra­tia мно­го­знач­но; здесь Цезарь его исполь­зу­ет, чтобы обви­нить неко­то­рых сво­их вра­гов в небла­го­дар­но­сти. Он весь­ма обсто­я­тель­но гово­рит о том, что за полу­чен­ные от него бла­го­де­я­ния эти люди долж­ны были отпла­тить ответ­ны­ми услу­га­ми.
  • 57Кар­тер отме­ча­ет, что в антич­но­сти чело­век, воору­жаю­щий рабов, счи­тал­ся отча­яв­шим­ся. См. Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 178. В пись­мах, напи­сан­ных при­мер­но в это же вре­мя, Цице­рон выска­зы­ва­ет серь­ёз­ные опа­се­ния отно­си­тель­но истин­ных целей Пом­пея. 11 мар­та 49 г. Цице­рон пишет, что его надеж­ды на мир пошат­ну­лись, когда он понял, что Пом­пей зате­ва­ет кро­ва­вую и раз­ру­ши­тель­ную вой­ну (Att. IX. 6. 7: dein­de bel­lum cru­de­le et exi­tio­sum sus­ci­pi a Pom­peio in­tel­le­gam). 13 мар­та он обви­ня­ет Пом­пея в том, что тот меч­та­ет, подоб­но Сул­ле, опу­сто­шить свою стра­ну (Att. IX. 7. 3—4: Mi­ran­dum enim in mo­dum Gnae­us nos­ter Sul­la­ni reg­ni si­mi­li­tu­di­nem con­cu­pi­vit[31]…). Так что хотя Цезарь наме­рен­но воз­буж­да­ет в чита­те­лях него­до­ва­ние, его инси­ну­а­ции дале­ко не так неумест­ны, как может пока­зать­ся совре­мен­но­му чита­те­лю.
  • 58Латин­ское выра­же­ние здесь может пока­зать­ся ней­траль­ным, но извест­но, что Цезарь и рань­ше про­сил о встре­че лицом к лицу, о чём сооб­ща­ет­ся в BC. I. 9. 6 (где Цезарь очень про­стран­но пишет, что если Пом­пей не при­дёт к нему, то он сам готов отпра­вить­ся к Пом­пею). Поэто­му когда Цезарь здесь утвер­жда­ет, в сущ­но­сти, что воз­мож­но­сти для встре­чи про­сто не пред­ста­ви­лось, он выра­жа­ет­ся очень веж­ли­во. Я пола­гаю, что ауди­то­рия долж­на была вспом­нить пас­саж BC. I. 9. 6 и при­нять к сведе­нию, что Пом­пей не отклик­нул­ся на преды­ду­щее пред­ло­же­ние Цеза­ря о встре­че.
  • 59В запис­ке Цеза­ря, напи­сан­ной 9 мар­та Баль­бу и Оппию (Att. IX. 13a), гово­рит­ся, что Пом­пей толь­ко что отпра­вил к нему Магия с мир­ны­ми пред­ло­же­ни­я­ми. По мне­нию неко­то­рых иссле­до­ва­те­лей, это упо­ми­на­ние о Магии озна­ча­ет, что повест­во­ва­ние Цеза­ря в «Граж­дан­ской войне» — это пря­мая ложь. Напри­мер, Кар­тер счи­та­ет рас­сказ Цеза­ря «наме­рен­ной фаль­си­фи­ка­ци­ей». См. Car­ter M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 179. Кар­тер здесь сле­ду­ет Мише­лю Рам­бо, кото­рый прак­ти­че­ски каж­дое сло­во, напи­сан­ное Цеза­рем, рас­смат­ри­ва­ет как улов­ку или запад­ню. См. Ram­baud M. L’Art de la De­for­ma­tion His­to­ri­que dans les Com­men­ta­ries de Cae­sar. Pa­ris: So­cie­te D’Edi­tion «Les Bel­les Lettres», 1966. P. 140—141. Одна­ко эта пута­ни­ца объ­яс­ня­ет­ся сжа­то­стью повест­во­ва­ния в «Граж­дан­ской войне». Род­жер Мак­фар­лейн упо­рядо­чил все сведе­ния в при­ло­же­нии к сво­ей дис­сер­та­ции под назва­ни­ем «Дело Магия». Он убеди­тель­но дати­ро­вал посоль­ство Реби­ла к Либо­ну 15 или 16 мар­та, а отсюда ясно: Магий не вер­нул­ся уже после того, как 9 мар­та Цезарь ото­слал назад его к Пом­пею, и имен­но это вызва­ло недо­уме­ние Цеза­ря. См. Mac­far­la­ne R. Op. cit. P. 182—189. Гель­цер, види­мо, тоже так счи­та­ет, утвер­ждая: «Цезарь лишь понял, что Магия не отпра­ви­ли обрат­но (во вто­рой раз)». См.: Gel­zer M. Op. cit. P. 203 n. 6.
  • 60Это в любом слу­чае важ­но, хотя бы пото­му, что дока­зы­ва­ет: Бальб счи­тал, что Цезарь жела­ет под­лин­но­го при­ми­ре­ния, или хотел, чтобы так думал Цице­рон (!). Ниче­го боль­ше­го мы нико­гда не смо­жем узнать сколь­ко-нибудь точ­но.
  • 61Как мы виде­ли, напри­мер, в 4-й гла­ве, тер­ми­ны dig­ni­tas и exis­ti­ma­tio пря­мо свя­за­ны в пись­ме Fam. XIII. 77.
  • 6217 мар­та 49 г. (Att. IX. 9. 2) Цице­рон пишет, что отъ­езд кон­су­лов из Ита­лии сде­лал невоз­мож­ны­ми мир­ные пере­го­во­ры — пере­го­во­ры, в кото­рые он и сам думал вклю­чить­ся (Quod con­su­les lau­das, ego quo­que ani­mum lau­do, sed con­si­lium rep­re­hen­do; dis­per­su enim il­lo­rum ac­tio de pa­ce sub­la­ta est, quam qui­dem ego me­di­ta­bar[32]). Поэто­му фор­маль­но пози­ция Пом­пея была обос­но­ван­ной. Одна­ко вер­но и то, что ино­гда Пом­пей сове­то­вал кон­су­лам, что им сле­ду­ет делать (напри­мер, см.: Att. VIII. 3, VIII. 6, и VIII. 12a). Цезарь, несо­мнен­но, под­ра­зу­ме­ва­ет, что Пом­пей по мень­шей мере неис­кре­нен, если он хочет ска­зать, что теперь совер­шен­но не спо­со­бен веж­ли­во попро­сить кон­су­лов (или хотя бы одно­го из них) вер­нуть­ся. Даже сам Цице­рон неза­дол­го до того заслу­жил бла­го­дар­ность Цеза­ря тем, что попро­сил Лен­ту­ла остать­ся в Риме, чтобы сде­лать воз­мож­ным согла­ше­ние. См. Att. VIII. 15a. 2. Веро­ят­но, Цезарь так­же под­ра­зу­ме­ва­ет, что в нынеш­них чрез­вы­чай­ных обсто­я­тель­ствах Пом­пей ведёт себя лице­мер­но, когда отка­зы­ва­ет­ся пред­при­ни­мать шаги к миру лишь пото­му, что кон­сти­ту­ция не даёт ему офи­ци­аль­ных пол­но­мо­чий. Раз­ве это оста­но­ви­ло его в декаб­ре, когда он при­нял коман­до­ва­ние рес­пуб­ли­кан­ской арми­ей без раз­ре­ше­ния сена­та?
  • 63Кар­тер отме­ча­ет, что эта воз­мож­ность заклю­чить мир была упу­ще­на про­сто пото­му, что ни одна сто­ро­на не гото­ва была дове­рять дру­гой. См. Car­ter M. Com­men­ta­ry 1 & 2. 179. Я же пола­гаю, что Цезарь, веро­ят­но, готов был дове­рять Пом­пею, если бы тот согла­сил­ся пожать ему руку на тех усло­ви­ях, кото­рые пред­пи­са­ло бы согла­ше­ние. Види­мо, имен­но неже­ла­ние Пом­пея встре­тить­ся с Цеза­рем лич­но вну­ша­ло послед­не­му подо­зре­ния и под­ры­ва­ло его дове­рие.
  • 64Мои ком­мен­та­рии к наблюде­нию Мак­фар­лей­на см. в гла­ве 6.
  • 65Сле­ду­ет вспом­нить, что кли­ен­ты Пом­пея в Пицене не ока­за­ли ему суще­ст­вен­ной под­держ­ки во вре­мя наступ­ле­ния Цеза­ря. Но так обсто­я­ло дело с рим­ски­ми граж­да­на­ми (ci­ves Ro­ma­ni) в Ита­лии, свя­зи кото­рых с Пом­пе­ем явно ослаб­ли. Здесь же речь идёт в основ­ном об ино­зем­ных кли­ен­тах, кото­рые, несо­мнен­но, как-то кон­так­ти­ро­ва­ли с лега­та­ми Пом­пея в его отсут­ст­вие (Пом­пей полу­чил фор­маль­ную власть над обе­и­ми испан­ски­ми про­вин­ци­я­ми соглас­но Тре­бо­ни­е­ву зако­ну (lex Tre­bo­nia) в 55 г.). Кар­тер отме­ча­ет, что мас­шта­бы патро­на­та Пом­пея в Испа­нии мож­но оце­нить, взгля­нув на его тро­фей в Пире­не­ях, где утвер­жда­лось, что он захва­тил 876 горо­дов от Альп до гра­ниц Даль­ней Испа­нии (во вре­мя вой­ны с Сер­то­ри­ем в 76—72 гг.). См. Car­ter M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 180. Арналь­до Моми­лья­но гово­рит, что Пом­пей «уна­сле­до­вал после Сер­то­рия место патро­на ибе­рий­цев» См. Mo­mig­lia­no A. Rev. on Sy­me R. The Ro­man Re­vo­lu­tion // JRS. Vol. 30. 1940. P. 78. Поэто­му пред­став­ля­ет­ся, что рас­суж­де­ния Цеза­ря о необ­хо­ди­мо­сти спер­ва разо­брать­ся с Испа­ни­ей долж­ны были пока­зать­ся совре­мен­ни­кам чест­ны­ми. При­ме­ча­тель­но, что Цеза­ря боль­ше бес­по­ко­ит та про­вин­ция, кото­рая полу­чи­ла от Пом­пея бла­го­де­я­ния (ma­xi­mis be­ne­fi­ciis Pom­pei de­vincta), чем та, над кото­рой он про­сто имел фор­маль­ную власть (Даль­няя Испа­ния).
  • 66Стра­те­ги­че­ская важ­ность Афри­ки доста­точ­но оче­вид­на из раз­гла­голь­ст­во­ва­ний Цице­ро­на о том, что Афри­ка — оплот всех про­вин­ций и чуть ли не созда­на для того, чтобы слу­жить базой для вой­ны про­тив Рима. См. Lig. 22. Сам Цезарь отме­ча­ет то же самое уста­ми Кури­о­на в BC. II. 32. 3, где гово­рит­ся, что Сици­лия и Афри­ка защи­ща­ют Рим и Ита­лию.
  • 67Не вызы­ва­ет сомне­ний, что про­тив­ни­ки Цеза­ря дей­ст­ви­тель­но были пло­хо под­готов­ле­ны. Кро­ме того, 25 декаб­ря 50 г., в раз­го­во­ре с Цице­ро­ном в Фор­ми­ях, Пом­пей и в самом деле совер­шен­но уве­рен­но утвер­ждал, что и он сам, и рес­пуб­ли­ка вполне гото­вы к войне. См. Att. VII. 8. 4: «он выра­жал… уве­рен­ность в сред­ствах сво­их и государ­ст­вен­ных» (et suis et rei pub­li­cae co­piis con­fi­de­bat). Ещё в середине янва­ря Пом­пей хва­стал­ся Цице­ро­ну, что ему сто­ит лишь явить­ся в Пицен, и все они смо­гут вер­нуть­ся в Рим. См. Att. VII. 16. 2: …si in Pi­ce­num ag­rum ip­se ve­ne­rit, nos Ro­mam re­di­tu­ros es­se.
  • 68Att. VII. 15. 2: «Ведь сам Катон уже пред­по­чи­та­ет быть рабом, но не сра­жать­ся» (Ca­to enim ip­se iam ser­vi­re quam pug­na­re ma­vult).
  • 69При­ведём лишь один при­мер — Att. VIII. 2. 2: «Ведь, по мое­му мне­нию, ни в одной стране ни один пра­ви­тель государ­ства или пол­ко­во­дец нико­гда не совер­шал ниче­го более постыд­но­го, неже­ли то, что совер­шил наш друг [Пом­пей]… он оста­вил Рим, то есть оте­че­ство, за кото­рое и в кото­ром уме­реть было пре­крас­но…» (Mi­hi enim ni­hil ul­la in gen­te um­quam ab ul­lo auc­to­re rei pub­li­cae ac du­ce tur­pius fac­tum es­se vi­de­tur, quam a nostro ami­co fac­tum est … qui ur­bem re­li­quit, id est pat­riam, pro qua et in qua mo­ri praec­la­rum fuit…).
  • 70См. так­же ана­лиз гла­вы BC. I. 32 ниже.
  • 71Возь­мём лишь один при­мер. В кон­це 54 г. леги­он и пять когорт вете­ра­нов под сов­мест­ным коман­до­ва­ни­ем Квин­та Титу­рия Саби­на и Луция Кот­ты были почти пол­но­стью уни­что­же­ны при Аду­а­ту­ке в Гал­лии: галль­ская армия под коман­до­ва­ни­ем Амбио­ри­га выма­ни­ла их с укреп­лён­ных зим­них квар­тир и пой­ма­ла в заса­ду. Джон Кол­линз убеди­тель­но пока­зал, что Цезарь спе­ци­аль­но постро­ил свой рас­сказ об этом собы­тии и опи­са­ние Саби­на так, чтобы снять с себя вся­кую ответ­ст­вен­ность за ката­стро­фу. Как глав­но­ко­ман­дую­щий, он лич­но назна­чил Саби­на на этот ответ­ст­вен­ный пост — и, види­мо, имен­но реше­ния Саби­на, а не Кот­ты, при­ве­ли к тому, что рим­ляне поки­ну­ли без­опас­ный лагерь. Кол­линз пока­зал, что Цезарь так изла­га­ет собы­тия в «Галль­ской войне», чтобы пока­зать, что он не мог зара­нее знать, каким пло­хим коман­ди­ром (и кол­ле­гой) ока­жет­ся Сабин, когда его команд­ные навы­ки под­верг­нут­ся испы­та­нию в чрез­вы­чай­ной ситу­а­ции. В ином слу­чае сомне­ния вызы­ва­ла бы пред­у­смот­ри­тель­ность уже само­го Цеза­ря как про­кон­су­ла (а это был вопрос pub­li­cae fi­dei), ибо имен­но он назна­чил Саби­на. Я хочу ска­зать, что если бы рим­ское обще­ство не при­да­ва­ло боль­шо­го зна­че­ния подоб­ным обви­не­ни­ям, то Цезарь, конеч­но, не стал бы при­ла­гать столь­ко уси­лий в «Галль­ской войне». См. Col­lins J. H. Pro­pa­gan­da, Ethics, and Psy­cho­lo­gi­cal As­sumptions in Cae­sar’s Wri­tings. Ph. D. diss. Johann Wolfgang Goe­the Uni­ver­si­ty, 1952. P. 88—96.
  • 72Att. X. 16. 3: Ca­to, qui Si­ci­liam te­ne­re nul­lo ne­go­tio po­tuit. Цице­рон при­бав­ля­ет, что если бы Катон про­явил стой­кость, то к нему при­со­еди­ни­лись бы и дру­гие порядоч­ные люди (bo­ni): et si te­nuis­set, om­nes bo­ni ad eum se con­tu­lis­sent.
  • 73Mac­far­la­ne R. Op. cit. P. 132.
  • 74Ibid. Подроб­нее на обра­зе Като­на у Цеза­ря я оста­нов­люсь ниже, при рас­смот­ре­нии гла­вы BC. I. 32.
  • 75Я уже несколь­ко раз ссы­лал­ся на раз­лич­ные утвер­жде­ния Цеза­ря в BC. I. 32.
  • 76BC. I. 32. 2: Do­cet se nul­lum extraor­di­na­rium ho­no­rem ap­pe­tis­se, sed exspec­ta­to le­gi­ti­mo tem­po­re con­su­la­tus eo fuis­se con­ten­tum, quod om­ni­bus ci­vi­bus pa­te­ret. Кар­тер отме­ча­ет, что это заяв­ле­ние согла­су­ет­ся с дру­ги­ми утвер­жде­ни­я­ми Цеза­ря по дан­но­му вопро­су (BC. I. 9. 2 и III. 1. 1), сле­до­ва­тель­но, если Цезарь гово­рит искренне, он, види­мо, наме­ре­вал­ся доби­вать­ся кон­суль­ства на 48 г. (вопрос о том, когда Цезарь пла­ни­ро­вал своё соис­ка­ние, явля­ет­ся спор­ным). Далее Кар­тер ука­зы­ва­ет, что закон пред­пи­сы­вал, чтобы два кон­суль­ства одно­го и того же чело­ве­ка разде­ля­ло не менее деся­ти лет, но в 52 г. Пом­пей не соблюл этот закон (и был избран кон­су­лом без кол­ле­ги для вос­ста­нов­ле­ния поряд­ка), хотя Цезарь об этом не упо­ми­на­ет. Я бы доба­вил, что Цезарь мог созна­тель­но умол­чать об этом. Несо­мнен­но, боль­шин­ство его чита­те­лей зна­ло, что Цезарь был бы впра­ве пуб­лич­но под­нять вопрос об исклю­че­нии, сде­лан­ном для Пом­пея (пред­ло­же­ние об этом внёс в сена­те враг (ini­mi­cus) Цеза­ря Марк Бибул при под­держ­ке Като­на: отча­сти имен­но бла­го­да­ря этой улов­ке с еди­но­лич­ным кон­суль­ст­вом Пом­пея вра­ги Цеза­ря суме­ли добить­ся сво­его и в кон­це кон­цов отде­лить Пом­пея от Цеза­ря. Подроб­нее см.: Wise­man T. P. Op. cit. P. 410). И если Цезарь не сде­лал это­го, то тем самым ещё раз про­явил тер­пе­ние (pa­tien­tia) и, веро­ят­но, рас­счи­ты­вал, что имен­но так это и будет вос­при­ня­то, ибо тер­пе­ние под­твер­жда­ло его fi­dem. Заме­ча­ния Кар­те­ра см.: Car­ter M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 182.
  • 77Ср. Liv. V. 23. 5. Празд­нуя три­умф после взя­тия Вей, Камилл всту­пил в Рим на колес­ни­це, запря­жён­ной белы­ми коня­ми. Обще­ство было оскорб­ле­но — отча­сти пото­му, что такое поведе­ние счи­та­лось непо­до­баю­щим для граж­да­ни­на, пусть даже очень выдаю­ще­го­ся (pa­rum­que id non ci­vi­le mo­do sed hu­ma­num etiam vi­sum[33]). В пас­са­же BC. I. 32. 2 Цезарь учи­ты­ва­ет этот демо­кра­ти­че­ский отте­нок рим­ско­го поли­ти­че­ско­го чув­ства. Через несколь­ко лет дело обсто­я­ло ина­че. Рас­ска­зы­вая о три­ум­фах Цеза­ря в 46 г., Дион Кас­сий сооб­ща­ет, что, сре­ди про­че­го, сенат пре­до­ста­вил ему пра­во ехать в колес­ни­це, запря­жён­ной белы­ми коня­ми, и Цезарь при­нял эту почесть (Cass. Dio XLIII. 14. 3). Дион Кас­сий отме­ча­ет, что столь гор­дая демон­стра­ция, устро­ен­ная Цеза­рем, обес­по­ко­и­ла рим­ский народ. (LXIII. 15. 1). Но это ещё раз под­твер­жда­ет, что в пас­са­же BC. I. 32. 2 Цезарь учи­ты­ва­ет идео­ло­ги­че­ские сооб­ра­же­ния, свя­зан­ные с вос­при­им­чи­во­стью его ауди­то­рии. Отно­си­тель­но три­ум­фа Цеза­ря Р. Оги­л­ви отме­ча­ет, что, при­ни­мая пред­ло­же­ние сена­та запрячь в колес­ни­цу квад­ри­гу белых коней, Цезарь изо­бра­жал себя наслед­ни­ком как Рому­ла (кото­рый тоже ехал в квад­ри­ге во вре­мя три­ум­фа), так и Камил­ла. См. A Com­men­ta­ry on Li­vy Books 1—5 / R. M. Ogil­vie (ed.). Ox­ford: Ox­ford Uni­ver­si­ty Press, 1965. P. 679—680.
  • 78Как я ука­зы­ваю во введе­нии к гла­ве 6, когда Цезарь здесь дела­ет акцент на чести и досто­ин­стве (ho­nos и dig­ni­tas), это вполне соот­вет­ст­ву­ет утвер­жде­нию Цице­ро­на (Off. I. 38) о том, что ува­же­ние к этим цен­но­стя­ми лежит в осно­ве нор­маль­но­го поли­ти­че­ско­го сопер­ни­че­ства (в кото­ром враж­да (ini­mi­ci­tia) не име­ет пер­во­сте­пен­но­го зна­че­ния).
  • 79По это­му вопро­су см.: Car­ter M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 183.
  • 80В пас­са­же BC. I. 32. 5—6 Цезарь опи­сы­ва­ет дей­ст­вия сво­их вра­гов в таких выра­же­ни­ях, сово­куп­ность кото­рых в дан­ном кон­тек­сте, наво­дит на мысль о высо­ко­ме­рии: acer­bi­tas, cru­de­li­tas, in­so­len­tia[34].
  • 81Обра­ща­ясь к сво­им вой­скам перед бит­вой при Фар­са­ле, Цезарь тоже гово­рит им, с каки­ми уси­ли­я­ми он доби­вал­ся мира (quan­to stu­dio pa­cem pe­tis­set). Ниже мы ещё увидим, что он пря­мо свя­зы­ва­ет это утвер­жде­ние с несколь­ки­ми раун­да­ми пере­го­во­ров перед Фар­са­лом, кото­рые не при­нес­ли мира, пото­му что его про­тив­ни­ки вели себя недоб­ро­со­вест­но.
  • 82Cic. Att. X. 3a. 2.
  • 83Cic. Att. X. 8b. 1.
  • 84Ibid.
  • 85Ibid. Выше я выска­зал пред­по­ло­же­ние, что Цезарь мог иметь в виду один вполне кон­крет­ный свой посту­пок, а имен­но — совсем недав­ние рез­кие угро­зы в адрес Луция Метел­ла, три­бу­на-пом­пе­ян­ца. Цице­рон сооб­ща­ет, что инци­дент с Метел­лом осла­бил поли­ти­че­ские пози­ции Цеза­ря в Риме, так как оттолк­нул от него плебс (кото­рый ранее под­дер­жи­вал Цеза­ря) и дока­зал неко­то­рым людям, что мило­сер­дие Цеза­ря — это улов­ка (подроб­нее см.: Cic. Att. X. 8. 6). Далее в этой гла­ве я ещё вер­нусь к Метел­лу.
  • 86Ibid.
  • 87Ibid.: Quod ne fa­cias, pro iure nostrae ami­ci­tiae a te pe­to.
  • 88Cic. Att. X. 8b. 2.
  • 89В пись­ме, напи­сан­ном при­мер­но тогда же, Анто­ний тоже убеж­дал Цице­ро­на не помыш­лять об отъ­езде из Ита­лии и при­со­еди­не­нии к Пом­пею. Но в центр сво­ей аргу­мен­та­ции он ста­вит сомни­тель­ную fi­dem Пом­пея: «Поэто­му про­шу тебя, мой Цице­рон, сохра­нить для себя пол­ную сво­бо­ду дей­ст­вий, отка­зать­ся от вер­но­сти тому [Пом­пею], кто, чтобы ока­зать тебе услу­гу (be­ne­fi­cium), сна­ча­ла совер­шил неспра­вед­ли­вость [изгна­ние Цице­ро­на]» (Cic. Att. X. 8a. 2). Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся, что Цице­рон не име­ет обя­за­тельств fi­dei перед Пом­пе­ем, пото­му что послед­ний нико­гда не ока­зы­вал ему истин­ных бла­го­де­я­ний (be­ne­fi­cium; Цице­рон, в сущ­но­сти, это знал: он сам сооб­ща­ет, что бук­валь­но про­стёр­ся у ног Пом­пея, когда про­сил избав­ле­ния от изгна­ния, но Пом­пей ему не помог. См. Cic. Att. X. 4. 3). См. Tyr­rell R. Y., Pur­ser L. C. Cor­res­pon­den­ce. Vol. 4. P. 174.
  • 90«…он не боит­ся недав­не­го заяв­ле­ния Пом­пея в сена­те, что тем, к кому отправ­ля­ют послов, при­да­ют зна­че­ние, а со сто­ро­ны посы­лаю­щих — это при­знак стра­ха» (ne­que se re­for­mi­da­re quod in se­na­tu Pom­pei­us pau­lo an­te di­xis­set, ad quos le­ga­ti mit­te­ren­tur, his auc­to­ri­ta­tem attri­bui ti­mo­rem­que eorum qui mit­te­rent sig­ni­fi­ca­ri). Кар­тер не ком­мен­ти­ру­ет этот пас­саж. См. Car­ter M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 67.
  • 91Это утвер­жде­ние упо­ми­на­лось выше. См. с.242.
  • 92Пись­мо Att. IX. 16 надёж­но дати­ро­ва­но, и это вли­я­ет на реше­ние вопро­са о дате сочи­не­ния «Граж­дан­ской вой­ны». В пись­ме Цеза­ря к Цице­ро­ну и его утвер­жде­ни­ях в BC. I. 32. 9 одна и та же мысль выра­же­на сход­ны­ми сло­ва­ми, и это пред­по­ла­га­ет, что послед­ний пас­саж, веро­ят­но, был напи­сан вско­ре после опи­сан­ных собы­тий (это мож­но счи­тать допол­ни­тель­ным аргу­мен­том в поль­зу точ­ки зре­ния Мак­фар­лей­на о том, что «Граж­дан­ская вой­на» была сочи­не­на по горя­чим следам собы­тий и поэтап­но).
  • 93Пере­вод это­го пред­ло­же­ния у Кар­те­ра весь­ма нето­чен. В его пере­во­де соот­вет­ст­ву­ю­щая часть пред­ло­же­ния выглядит так: «Закон был про­ведён деся­тью три­бу­на­ми вопре­ки сопро­тив­ле­нию его вра­гов — дей­ст­ви­тель­но, Катон рез­ко сопро­тив­лял­ся и тра­тил целые дни на длин­ные речи по ста­рин­но­му обы­чаю…» (La­tum ab X tri­bu­ni ple­bis, contra­di­cen­ti­bus ini­mi­cis, Ca­to­ne ve­ro acer­ri­me re­pug­nan­te et pris­ti­na con­sue­tu­di­ne di­cen­di mo­ra dies extra­hen­te). Одна­ко пред­став­ля­ет­ся совер­шен­но неве­ро­ят­ным, что выра­же­ние pris­ti­na con­sue­tu­di­ne озна­ча­ет здесь «по ста­рин­но­му обы­чаю». Смысл все­го это­го пред­ло­же­ния Цеза­ря состо­ит в том, чтобы пока­зать, что имен­но Като­ну свой­ст­вен­но дей­ст­во­вать таким обра­зом, а не в том, что он воз­ро­дил некую дав­нюю рито­ри­че­скую тра­ди­цию обструк­ции как поли­ти­че­скую так­ти­ку для дан­но­го кон­крет­но­го слу­чая, как под­ра­зу­ме­ва­ет­ся в пере­во­де Кар­те­ра. См. Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 65.
  • 94Цице­рон хоро­шо знал, что Катон ста­вит непре­клон­ную твёр­дость и прин­ци­пи­аль­ность гораздо выше, чем необ­хо­ди­мость ино­гда посту­пить­ся даже каки­ми-то фун­да­мен­таль­ны­ми прин­ци­па­ми ради инте­ре­сов обще­ства. В пись­ме Att. II. 1. 8, дати­ро­ван­ном июнем 60 г., Цице­рон так выска­зал­ся по пово­ду непри­ми­ри­мой пози­ции Като­на отно­си­тель­но важ­но­го государ­ст­вен­но­го вопро­са, свя­зан­но­го с инте­ре­са­ми всад­ни­ков: «меж­ду тем он, с наи­луч­ши­ми наме­ре­ни­я­ми и со сво­ей высо­кой доб­ро­со­вест­но­стью (fi­des), ино­гда нано­сит государ­ству вред. Он выска­зы­ва­ет­ся так, слов­но нахо­дит­ся в государ­стве Пла­то­на, а не сре­ди подон­ков Рому­ла» (…sed ta­men il­le op­ti­mo ani­mo utens et sum­ma fi­de no­cet in­ter­dum rei pub­li­cae; di­cit enim tam­quam in Pla­to­nis Po­li­teia, non tam­quam in Ro­mu­li fae­ce sen­ten­tiam). Выска­зан­ная Цице­ро­ном кри­ти­ка под­ра­зу­ме­ва­ет, что чело­век, обла­даю­щий выс­шей fi­de (в част­но­сти, Катон), дол­жен быть готов даже к болез­нен­ным уступ­кам, если рацио­наль­ная оцен­ка поли­ти­че­ской обста­нов­ки тре­бу­ет ком­про­мис­са ради внут­рен­не­го согла­сия. Пожа­луй, Цезарь ста­вит перед сво­ей ауди­то­ри­ей тот же вопрос, когда упо­ми­на­ет в тек­сте (BC. I. 32. 3) абсо­лют­ную непре­клон­ность сопро­тив­ле­ния Като­на зако­ну деся­ти три­бу­нов, кото­рый пре­до­став­лял Цеза­рю явное, хоть и заслу­жен­ное, пре­иму­ще­ство (ауди­то­рия долж­на была вспом­нить, что с такой же непре­клон­но­стью Цезарь был ата­ко­ван в сена­те в нача­ле «Граж­дан­ской вой­ны»). Пер­во­на­чаль­ная ауди­то­рия спо­соб­на была опо­знать смысл кри­ти­ки без допол­ни­тель­ных пояс­не­ний Цеза­ря, поми­мо двух слов pris­ti­na con­sue­tu­di­ne.
  • 95В сво­ей аргу­мен­та­ции Мак­фар­лейн не исполь­зу­ет свиде­тель­ство BC. I. 32.
  • 96BC. I. 33. 1: Pro­bat rem se­na­tus de mit­ten­dis le­ga­tis: sed, qui mit­te­ren­tur, non re­pe­rie­ban­tur, ma­xi­me­que ti­mo­ris cau­sa pro se quis­que id mu­nus le­ga­tio­nis re­cu­sa­bat.
  • 97BC. I. 33. 2: Pom­pei­us enim dis­ce­dens ab ur­be in se­na­tu di­xe­rat eodem se ha­bi­tu­rum lo­co, qui Ro­mae re­man­sis­sent et qui in castris Cae­sa­ris fuis­sent.
  • 98См. Att. IX. 10. 2: «Что за угро­зы муни­ци­пи­ям, что за угро­зы поимен­но чест­ным мужам (bo­ni), что за угро­зы, нако­нец, всем, кто остал­ся бы!» Ср. Att. XI. 6. 6, где тоже опи­сы­ва­ют­ся угро­зы Пом­пея в адрес тех, кто, нахо­дясь в Ита­лии, не при­со­еди­нит­ся к нему.
  • 99См. Car­ter J. M. Com­men­ta­ry 1 & 2. P. 183. Он ссы­ла­ет­ся на пись­мо Cic. Att. X. 1. 4 (от 3 апре­ля), в кото­ром Цице­рон назы­ва­ет пере­го­во­ры при­твор­ст­вом. Но, воз­мож­но, Цице­рон таким обра­зом про­сто при­зна­ёт, что теперь уже позд­но. Ранее сам Цице­рон участ­во­вал в пере­го­во­рах как посред­ник за сце­ной (см., напр., Att. VIII. 15a. 2). Посколь­ку про­тив­ни­ки Цеза­ря так ни разу и не согла­си­лись на пред­ла­гае­мые им лич­ные пере­го­во­ры, у нас про­сто нет ника­кой воз­мож­но­сти удо­сто­ве­рить­ся, дей­ст­ви­тель­но ли его уси­лия по дости­же­нию мира были так серь­ёз­ны, как он утвер­жда­ет.
  • 100Фор­маль­но Цезарь не иска­жа­ет ситу­а­цию. Сенат дей­ст­ви­тель­но укло­нил­ся от обя­зан­но­сти, кото­рую сам осо­зна­вал. Гель­цер спра­вед­ли­во отме­ча­ет, что на самом деле Цезарь хотел от сена­та не про­сто одоб­ре­ния сво­их мир­ных пред­ло­же­ний, но како­го-то офи­ци­аль­но­го при­зна­ния сво­его поло­же­ния, см: Gel­zer M. Op. cit. P. 204—211. Но он его не полу­чил. Поэто­му вполне понят­но, что он стре­мит­ся поста­вить в центр вни­ма­ния fi­dem сена­та, а не соб­ст­вен­ную весь­ма неле­ги­тим­ную и неза­кон­ную дея­тель­ность (это не озна­ча­ет, что он счи­тал свои дей­ст­вия необос­но­ван­ны­ми).
  • 101Источ­ни­ки о зна­ме­ни­том столк­но­ве­нии Метел­ла с Цеза­рем воз­ле каз­на­чей­ства см.: Broughton T. R. S. MRR. Vol. 2. P. 259.
  • 102Att. X. 4. 8 и X. 8. 6.
  • 103BC. I. 33. 3.
  • 104См. BC. I. 33. 4. Воз­мож­но, чтобы ком­пен­си­ро­вать неупо­мя­ну­тое, но хоро­шо извест­ное усми­ре­ние Метел­ла у каз­на­чей­ства, Цезарь изо­бра­жа­ет пол­ную сво­бо­ду дей­ст­вий Метел­ла в сена­те. То есть Цезарь созна­тель­но демон­стри­ру­ет чита­те­лям, что он не ущем­лял пра­ва Метел­ла в сена­те, хотя обще­ст­вен­ные инте­ре­сы постра­да­ли от его зло­употреб­ле­ния три­бун­ской вла­стью. Цезарь даже изо­бра­жа­ет себя совер­шен­но после­до­ва­тель­ным кон­сти­ту­цио­на­ли­стом, кото­рый фак­ти­че­ски поз­во­ля­ет Метел­лу вытес­нить себя из горо­да.
  • ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:


  • [1]Здесь и далее пере­вод М. М. Покров­ско­го, если не ука­за­но иное.
  • [2]Терм, не дове­ря­ю­щий настро­е­нию муни­ци­пия / Цезарь, пола­гаю­щий­ся на настро­е­ние муни­ци­пи­ев (пере­вод О. В. Люби­мо­вой).
  • [3]Кури­он, при пол­ном сочув­ст­вии все­го насе­ле­ния, занял Игу­вий.
  • [4]Хоро­шо послу­жив­ше­го государ­ству (пере­вод О. В. Люби­мо­вой).
  • [5]Жите­лей Аук­си­ма побла­го­да­рил и обе­щал пом­нить об их заслу­ге.
  • [6]И в настро­е­нии тех сол­дат, кото­рые нахо­дят­ся со мной, я не уве­рен доста­точ­но (здесь и далее пере­вод В. О. Горен­штей­на с прав­кой).
  • [7]По выступ­ле­нии из Аук­си­ма, Цезарь быст­ро про­шел всю Пицен­скую область. Все пре­фек­ту­ры это­го рай­о­на при­ня­ли его с боль­шой готов­но­стью и снаб­ди­ли его вой­ско всем необ­хо­ди­мым.
  • [8]Цезарь все еще не счи­тал воз­мож­ным отка­зы­вать­ся от мир­ных пере­го­во­ров. Хотя он удив­лял­ся тому, что Магий… не воз­вра­ща­ет­ся к нему с отве­том.
  • [9]Хотя эти­ми повтор­ны­ми попыт­ка­ми пара­ли­зо­ва­лись его пла­ны и энер­гич­ные реше­ния, тем не менее он пола­гал необ­хо­ди­мым во что бы то ни ста­ло дер­жать­ся сво­его прин­ци­па.
  • [10]Вра­ги Цеза­ря даже под­би­ли народ­но­го три­бу­на Л. Метел­ла рас­стра­и­вать это дело и про­ти­во­дей­ст­во­вать вооб­ще всем пред­по­ло­же­ни­ям Цеза­ря.
  • [11]Пере­вод А. И. Неми­ров­ско­го с прав­кой.
  • [12]Теперь един­ст­вен­ный по удоб­ству момент для мир­ных пере­го­во­ров, пока они оба еще уве­ре­ны в себе и пред­став­ля­ют­ся рав­ны­ми друг дру­гу; но если судь­ба даст одно­му из них хоть неболь­шой пере­вес, то счи­таю­щий себя более силь­ным не захо­чет и слу­шать об усло­ви­ях мира, и тот, кто будет уве­рен в полу­че­нии все­го, не удо­воль­ст­ву­ет­ся поло­ви­ной.
  • [13]О, если бы ты, Пом­пей, либо нико­гда не всту­пал в союз с Цеза­рем, либо нико­гда не рас­тор­гал его! …. Вот како­вы были… мои сове­ты, касав­ши­е­ся и Пом­пея, и поло­же­ния государ­ства. Если бы они возы­ме­ли силу, государ­ство оста­лось бы невреди­мым (здесь и далее пере­вод В. О. Горен­штей­на с прав­кой).
  • [14]Либо нико­гда не рас­тор­гал бы союз с Цеза­рем.
  • [15]В мои руки попа­ло уже два началь­ни­ка масте­ро­вых Пом­пея, и они отпу­ще­ны мной. Если они захотят быть бла­го­дар­ны­ми, они долж­ны будут сове­то­вать Пом­пею, чтобы он пред­по­чел быть дру­гом мне, а не тем, кто все­гда и ему и мне были злей­ши­ми вра­га­ми…
  • [16]Ошиб­ка авто­ра: обще­го дру­га Цице­ро­на и Матия зва­ли Гай Тре­ба­ций Теста.
  • [17]Он сослал­ся на то, что он отнюдь не стре­мил­ся к какой-либо неза­кон­ной поче­сти, но выждал уста­нов­лен­ный зако­ном срок для кон­суль­ства и доволь­ст­во­вал­ся тем, что пре­до­став­ле­но всем граж­да­нам.
  • [18]Пере­вод О. В. Люби­мо­вой.
  • [19]Пере­вод А. Б. Его­ро­ва с прав­кой.
  • [22]Дей­ст­ви­тель­но, при­хо­ди­ли лож­ные вести, что Цезарь каж­дую мину­ту может подой­ти и что его кон­ные разъ­езды уже нахо­дят­ся под Римом. За Лен­ту­лом после­до­ва­ли дру­гой кон­сул Мар­целл и боль­шин­ство маги­ст­ра­тов. Гн. Пом­пей, оста­вив­ший Рим нака­нуне это­го дня…
  • [21]Кото­ро­му не было извест­но даже то, что про­ис­хо­ди­ло в Пицене.
  • [22]Точ­но это было пред­вку­ше­ни­ем радост­но­го и желан­но­го три­ум­фа. Так вели­ки были пыш­ная щед­рость людей бога­тых и вос­торг наро­да.
  • [23]Что побуди­ло сель­ские горо­да открыть ворота Цеза­рю, а ново­бран­цев — дезер­ти­ро­вать. Цезарь пред­став­ля­ет все эти в сущ­но­сти непо­ли­ти­че­ские реак­ции само­за­щи­ты как согла­сие с его поли­ти­кой.
  • [24]По мое­му мне­нию, вели­кий муж.
  • [25]При нем Лаби­ен, не сомне­ваю­щий­ся в сла­бо­сти войск Цеза­ря.
  • [26]С его при­ездом у наше­го Гнея гораздо боль­ше при­сут­ст­вия духа.
  • [27]Со сво­ей сто­ро­ны, он поста­вил сол­дат на воз­во­ди­мых им укреп­ле­ни­ях не на опре­де­лен­ном рас­сто­я­нии друг от дру­га, как это дела­лось в преды­ду­щие дни, но в виде непре­рыв­ной цепи кара­у­лов и постов, так чтобы они име­ли связь друг с дру­гом и запол­ня­ли все укреп­ле­ния; воен­ные же три­бу­ны и началь­ни­ки кон­ни­цы долж­ны были нести пат­руль­ную служ­бу и не толь­ко осте­ре­гать­ся выла­зок, но и следить за тай­ным выхо­дом даже отдель­ных людей.
  • [28]Пере­вод В. М. Тюле­не­ва.
  • [29]Луций Сул­ла, кото­ро­му я не наме­рен под­ра­жать.
  • [30]Отец это­го вот Мар­ка Крас­са, храб­рей­ший муж, кото­рый, дабы, оста­ва­ясь в живых, не видеть сво­его недру­га победи­те­лем, лишил себя жиз­ни той же рукой, какой он так часто при­но­сил смерть вра­гам.
  • [31]Ведь наш Гней в уди­ви­тель­ной сте­пе­ни про­ник­ся жела­ни­ем под­ра­жать цар­ст­во­ва­нию Сул­лы.
  • [32]Ты хва­лишь кон­су­лов; и я хва­лю при­сут­ст­вие духа, но пори­цаю реше­ние. Вслед­ст­вие их разъ­езда исклю­че­ны дей­ст­вия в поль­зу мира, о кото­рых я как раз и помыш­лял.
  • [33]Он не похо­дил не толь­ко на граж­да­ни­на, но даже и на смерт­но­го (пере­вод С. А. Ива­но­ва).
  • [34]Жесто­кость, без­жа­лост­ность, занос­чи­вость.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1407695021 1389418940 1407695008 1413290008 1413290009 1413290010