Т. П. Уайзмен

После мартовских ид

Wiseman T. P. After the Ides of March // Idem. Remembering the Roman People. Essays on Late Republican Politics and Literature. Oxf., 2009. P. 211—234.
Перевод с англ. Т. Г. Баранниковой под ред. О. В. Любимовой.
Если не указано иное, тексты источников приводятся в следующих переводах (с небольшими изменениями): Цицерон. «Против Катилины; Филиппики», «Письма», — в переводе В. О. Горенштейна; Цицерон. «О дивинации» — в переводе М. И. Рижского; Николай Дамасский — в переводе Е. Б. Веселаго; Тит Ливий. «Периохи» — в переводе М. Л. Гаспарова; «Деяния Божественного Августа» — в переводе А. Л. Смышляева; Светоний. «Божественный Юлий» — в переводе М. Л. Гаспарова; Плутарх. «Цезарь» — в переводе Г. А. Стратановского и К. П. Лампсакова; Аппиан. «Гражданские войны» — в переводе М. С. Альтмана; Валерий Максим — в переводе О. В. Любимовой.

I

с.211 Самое ран­нее сохра­нив­ше­е­ся опи­са­ние убий­ства Цеза­ря — это яркий и дра­ма­тич­ный рас­сказ Нико­лая Дамас­ско­го, веро­ят­но, напи­сан­ный око­ло 15 г. н. э.1:

Εἰσιόν­τα δὲ αὐτὸν ὡς εἶδεν ἡ σύγκλη­τος, ὑπα­νέσ­τη εἰς τι­μῆς ἀξίω­σιν. Οἱ δὲ μέλ­λον­τες ἐγχει­ρήσειν περὶ αὐτὸν ἦσαν. Πρῶ­τος δὲ πάν­των ἐπ’ αὐτὸν κα­θίετο Τύλ­λιος Κίμβρος, ᾧ ἔφευ­γεν ἀδελ­φὸς ἐλη­λαμέ­νος ὑπὸ Καίσα­ρος. ᾿Εν προ­σχή­ματι δὴ τοῦ ἀντι­βολεῖν αὐτὸν λι­παρῶς ὑπὲρ τοῦ ἀδελ­φοῦ προ­σελ­θὼν ἥπτε­το τῆς ἀνα­βολῆς, καί τι θρα­σύτε­ρον εἴσω τὰς χεῖ­ρας ἔχον­τος ἐδό­κει δρᾶν, ἐκώ­λυέ τε, εἰ βού­λοιτο ἀνίσ­τασ­θαι καὶ ταῖς χερσὶ χρῆσ­θαι· ὀργι­ζομέ­νου δ’ ἐπι­στρε­φῶς ἐκεί­νου…


При его вхо­де весь сенат встал в мол­ча­нии в знак ува­же­ния к нему. А при­гото­вив­ши­е­ся нане­сти ему удар уже сто­я­ли вокруг него. Пер­вым к нему подо­шёл Тул­лий Цимбр, брат кото­ро­го был сослан Цеза­рем. Под пред­ло­гом усерд­ной прось­бы за это­го бра­та он близ­ко подо­шёл к нему, ухва­тил­ся за его тогу, и каза­лось, что он про­из­во­дит дви­же­ния более дерз­кие, чем чело­век, дер­жа­щий руки под одеж­дой; при этом он мешал Цеза­рю под­нять­ся, если бы он это­го хотел, и дей­ст­во­вать рука­ми. Когда же Цезарь с раз­дра­же­ни­ем выявил своё неудо­воль­ст­вие…

Дер­жать руки не на виду, а внут­ри тоги было зна­ком ува­же­ния2. Све­то­ний добав­ля­ет, что Цезарь вос­про­ти­вил­ся дей­ст­ви­ям Цим­б­ра: «Это уже наси­лие!» — закри­чал он. Аппи­ан уточ­ня­ет, что Цимбр потя­нул с.212 тогу с шеи Цеза­ря и крик­нул: «Что вы мед­ли­те, дру­зья?3» Соглас­но Плу­тар­ху и Дио­ну Кас­сию, потя­нув тогу, Цимбр подал знак к напа­де­нию4. Нико­лай Дамас­ский про­дол­жа­ет рас­сказ о том, как убий­цы «при­сту­пи­ли к дей­ст­ви­ям»5:

στρε­φῶς ἐκεί­νου, ἔργου εἴχον­το οἱ ἄνδρες, ταχὺ δὲ πάν­τες γυμ­νώ­σαν­τες τὰ ἐγχει­ρίδια, ἐπ’ αὐτὸν ὥρμη­σαν. Καὶ πρῶ­τος μὲν Σε­ρουίλιος Κάσ­κας κα­τὰ τὸν ἀρισ­τε­ρὸν ὦ­μον ὀρθῷ τῷ ξί­φει παίει μικ­ρὸν ὑπὲρ τὴν κλεῖν, εὐθύ­νων ἐπ’ αὐτὴν, τα­ρατ­τό­μενος δὲ οὐκ ἠδυ­νήθη.


Быст­ро обна­жив свои кин­жа­лы, они все бро­си­лись на него. Сер­ви­лий Кас­ка пер­вым нано­сит ему удар мечом в левое пле­чо, чуть выше клю­чи­цы; он наце­лил­ся на неё, но от вол­не­ния про­мах­нул­ся.

Или тут испор­чен текст, или Нико­лай Дамас­ский непра­виль­но понял источ­ник6. И Плу­тарх и Аппи­ан под­чёр­ки­ва­ют, где сто­ял Кас­ка: поза­ди Цеза­ря, пере­гнув­шись через его голо­ву7. Аппи­ан пишет, что он уда­рил в гор­ло, Плу­тарх — что он ранил Цеза­ря в шею, око­ло пле­ча8. Так как он сто­ял сле­ва, ясно, что он дер­жал кин­жал вер­ти­каль­но, чтобы дву­мя рука­ми уда­рить пря­мо в серд­це; поэто­му Цимбр потя­нул тогу. Цезарь, долж­но быть, дви­нул­ся в тот момент, когда Кас­ка нанёс удар.

Нико­лай Дамас­ский гово­рит о том, что Цезарь встал, чтобы защи­щать­ся. Соглас­но Плу­тар­ху, он повер­нул­ся и схва­тил Кас­ку за руку с кри­ком: «Него­дяй Кас­ка, что ты дела­ешь?»; Све­то­ний добав­ля­ет, что он про­ко­лол руку Кас­ки гри­фе­лем9. Аппи­ан уточ­ня­ет: «Цезарь вырвал свой плащ у Цим­б­ра и, вско­чив с крес­ла, схва­тил Кас­ку за руку и потя­нул его с боль­шой силой. В это вре­мя дру­гой заго­вор­щик пора­зил его мечом в бок, кото­рый был с.213 вслед­ст­вие пово­рота Цеза­ря досту­пен уда­ру»10. Кто это был, мож­но понять из Нико­лая Дамас­ско­го11:

καὶ ὃς τὸν ἀδελ­φὸν βοᾷ ῾Ελλά­δι γλώττῃ ὑπὸ θο­ρύβου­. ῾Ο δ’ ὑπα­κούσας ἐρεί­δει τὸ ξί­φος κα­τὰ τῆς πλευ­ρᾶς. Μικ­ρὸν δὲ Κάσ­σιος ὑποφ­θὰς εἰς τὸ πρό­σωπον ἐγκαρ­σίαν αὐτῷ πληγὴν δί­δωσι· Δέκ­μος δὲ Βροῦ­τος ὑπὸ ταῖς λα­γόσι διαμ­περὲς παίει. Κάσ­σιος δὲ Λογ­γῖ­νος ἑτέ­ραν ἐπεκ­δοῦ­ναι πληγὴν σπεύδων, τοῦ μὲν ἁμαρ­τά­νει, τυγ­χά­νει δὲ τῆς Μάρ­κου Βρού­του χει­ρός. Μι­νούκιος δὲ καὶ αὐτὸς τύπ­των Καίσα­ρα, παίει ῾Ρούβ­ριον εἰς τὸν μη­ρόν.


Он, пере­кры­вая шум, гром­ко, на гре­че­ском язы­ке, зовёт на помощь сво­его бра­та, кото­рый, услы­шав его, вон­за­ет свой меч Цеза­рю в бок. Кас­сий, несколь­ко опе­ре­див его, нано­сит Цеза­рю удар попе­рёк лица. Децим же Брут — глу­бо­кую рану в пах. Кас­сий Лон­гин, спе­ша нане­сти ещё один удар, про­мах­нул­ся и задел руку Мар­ка Бру­та. Мину­ций, тоже замах­нув­шись на Цеза­ря, пора­нил Руб­рия.

Аппи­ан опи­сы­ва­ет тот же момент: «Кас­сий уда­рил его в лицо, Бруг — в бед­ро, Буко­ли­ан — меж­ду лопат­ка­ми. Цезарь с гне­вом и кри­ком, как дикий зверь, пово­ра­чи­вал­ся в сто­ро­ну каж­до­го из них»12. Плу­тарх более рито­ри­чен: «Все заго­вор­щи­ки, гото­вые к убий­ству, с обна­жен­ны­ми меча­ми окру­жи­ли Цеза­ря: куда бы он ни обра­щал взор, он, подоб­но дико­му зве­рю, окру­жен­но­му лов­ца­ми, встре­чал уда­ры мечей, направ­лен­ные ему в лицо и в гла­за, так как было услов­ле­но, что все заго­вор­щи­ки при­мут уча­стие в убий­стве и как бы вку­сят жерт­вен­ной кро­ви»13.

Повто­ря­ю­щий­ся образ дико­го зве­ря под­твер­жда­ет оче­вид­ное — пря­мо или кос­вен­но, все эти рас­ска­зы вос­хо­дят к одно­му пер­во­ис­точ­ни­ку, из кото­ро­го наши авто­ры выбра­ли опре­де­лён­ные дета­ли и под­черк­ну­ли их. Но оче­вид­но, что более позд­ние авто­ры — Све­то­ний, Плу­тарх, Аппи­ан, Дион Кас­сий — опи­ра­ют­ся на тра­ди­цию, неиз­вест­ную Нико­лаю Дамас­ско­му, кото­рая про­ти­во­по­став­ля­ет пер­во­на­чаль­ное ярост­ное сопро­тив­ле­ние Цеза­ря и его покор­ность при виде ата­ку­ю­ще­го его Мар­ка Бру­та; с.214 в этот момент он, как утвер­жда­ют, накрыл голо­ву тогой и упал, бла­го­при­стой­но при­кры­тый, у под­но­жия ста­туи Пом­пея14. Нико­лай Дамас­ский, напро­тив, сра­зу же после сце­ны, в кото­рой напа­дав­шие пора­ни­ли друг дру­га, закан­чи­ва­ет так15:

Πίπ­τει δὲ ὑπὸ πλή­θους τραυ­μάτων πρὸ τοῦ Πομ­πηίου ἀνδριάν­τος. Καὶ οὐδεὶς ἔτι λοιπὸν ἦν ὃς οὐχὶ νεκ­ρὸν κεί­μενον ἔπαιεν, ὅπως ἂν καὶ αὐτὸς δο­κοίη τοῦ ἔργου συ­νῆφ­θαι, εἰς ὃ ε′ καὶ λ′ λα­βὼν τραύ­ματα ἀπέπ­νευ­σεν.


Полу­чив мно­же­ство ран, Цезарь пада­ет перед ста­ту­ей Пом­пея. Не оста­лось нико­го, кто бы не нанёс уда­ра лежа­ще­му тру­пу, желая пока­зать, что и он при­ни­мал уча­стие в этом убий­стве. Полу­чив трид­цать пять ран, Цезарь, нако­нец, испу­стил дух.

У более позд­них авто­ров напа­дав­шие рани­ли друг дру­га толь­ко теперь, спе­ша уда­рить пав­ше­го Цеза­ря16.

Подроб­ный и обсто­я­тель­ный рас­сказ Нико­лая Дамас­ско­го име­ет все шан­сы быть под­лин­ным. Зда­ние сена­та было пол­но оче­вид­цев, в ужа­се наблюдав­ших за вне­зап­но раз­ра­зив­шим­ся наси­ли­ем, и совре­мен­но­му исто­ри­ку не соста­ви­ло бы труда най­ти инфор­ма­то­ров, в памя­ти кото­рых всё ещё была све­жа эта сце­на. Самый оче­вид­ный вари­ант — это Ази­ний Пол­ли­он17. Такой осве­дом­лён­ный ран­ний источ­ник, есте­ствен­но, имел бы боль­шое вли­я­ние на позд­них исто­ри­ков18; но, как мы видим, суще­ст­во­вал ещё один источ­ник, не исполь­зо­ван­ный Нико­ла­ем Дамас­ским, но так­же доста­точ­но авто­ри­тет­ный, чтобы повли­ять на более позд­нюю тра­ди­цию.

Этот источ­ник, оче­вид­но, пред­ше­ст­ву­ет Вале­рию Мак­си­му19, и я думаю, что наи­бо­лее веро­ят­ный кан­дидат — это Ливий. К тому вре­ме­ни, как он добрал­ся до 116 кни­ги, с.215 веро­ят­но, око­ло 5 г. до н. э.20, Ливий, воз­мож­но, счёл необ­хо­ди­мым пре­до­ста­вить Боже­ст­вен­но­му Юлию более достой­ный конец, чем смерть загнан­но­го зве­ря. Так как Ливий был млад­шим совре­мен­ни­ком Пол­ли­о­на21 и не мог игно­ри­ро­вать его рас­сказ, а воз­мож­но, сле­до­вал ему в дета­лях (с допол­не­ни­я­ми, исклю­че­ни­я­ми или поправ­ка­ми, кото­рые счи­тал необ­хо­ди­мы­ми), то вполне веро­ят­но, что наши подроб­ные сведе­ния вос­хо­дят к Пол­ли­о­ну через Нико­лая Дамас­ско­го и к «Пол­ли­о­ну у Ливия» через Све­то­ния, Плу­тар­ха, Аппи­а­на и Дио­на Кас­сия.

II

Несо­мнен­но, про­ли­лось мно­го кро­ви. Когда Марк Брут встал над телом Цеза­ря и повер­нул­ся, чтобы обра­тить­ся к сена­ту, чары ужа­са рас­се­я­лись. Все в пани­ке бро­си­лись к две­рям22.

Пере­пу­ган­ные сена­то­ры ста­ли свиде­те­ля­ми не про­сто убий­ства, но свя­тотат­ства. В нача­ле ново­го эта­па повест­во­ва­ния Аппи­ан под­во­дит итог заме­ча­тель­ной фор­му­ли­ров­кой23:

᾿Εκτε­λεσ­θέν­τος δὲ τοῖς φο­νεῦσι το­σοῦδε ἄγους ἐν ἱερῷ χω­ρίῳ καὶ ἐς ἄνδρα ἱερὸν καὶ ἄσυ­λον.


Зло­де­я­ние было совер­ше­но в свя­щен­ном месте и над осо­бой свя­щен­ной и непри­кос­но­вен­ной.

Сенат соби­рал­ся в templo — либо в хра­ме в обыч­ном пони­ма­нии, либо (как в этом слу­чае) в зале заседа­ний, освя­щён­ном авгу­ра­ми24. Само­му Цеза­рю была даро­ва­на та же свя­щен­ная непри­кос­но­вен­ность (sac­ro­sancti­tas), что и пле­бей­ским три­бу­нам25; любое наси­лие по отно­ше­нию к нему с.216 явля­лось сквер­ной (ἅγος), пре­ступ­ле­ни­ем про­тив богов, кото­рое тре­бо­ва­ло того или ино­го искуп­ле­ния. Уже в нача­ле сво­ей исто­рии Аппи­ан опи­сал убий­ство три­бу­на Тибе­рия Грак­ха в похо­жих выра­же­ни­ях, и реак­ция Цеза­ря на напа­де­ние Цим­б­ра («наси­лие!») и пер­вый удар Кас­ки («него­дяй!») у Све­то­ния и Плу­тар­ха, ука­зы­ва­ют на то, что такое вос­при­я­тие вос­хо­дит к их обще­му источ­ни­ку26.

Повест­во­ва­ние о сле­дую­щих пяти днях, кото­рое, таким обра­зом, кос­вен­но вос­хо­дит к исто­ри­ку-совре­мен­ни­ку, даёт нам ред­кую воз­мож­ность взгля­нуть на то, как ситу­а­ция мог­ла выглядеть в гла­зах рим­ско­го наро­да. Недав­но авто­ри­тет­ный иссле­до­ва­тель начал и закон­чил ана­лиз этих собы­тий сле­дую­щи­ми сло­ва­ми27:

В резуль­та­те я бы ска­зал, что мы полу­чи­ли крайне запу­тан­ную кар­ти­ну, в кото­рой отсут­ст­вие чёт­ко­го раз­ре­ше­ния в конеч­ном счё­те вос­хо­дит к фун­да­мен­таль­ной неопре­де­лён­но­сти Народ­ной Воли в подоб­ных обсто­я­тель­ствах — к неопре­де­лён­но­сти, кото­рую исполь­зо­ва­ли, а так­же в целом услож­ня­ли при­страст­ные тол­ко­ва­ния тогдаш­них поли­ти­ков…


В конеч­ном счё­те, запу­тан­ная поли­ти­че­ская дра­ма­тур­гия в пер­вые дни после убий­ства Цеза­ря и туман про­ти­во­ре­чий, оку­тав­ший вско­ре все сооб­ще­ния об этих собы­ти­ях, мало что поз­во­ля­ют узнать об «истин­ном» отно­ше­нии рим­ско­го наро­да, или даже город­ско­го плеб­са. Пожа­луй, един­ст­вен­ный неопро­вер­жи­мый факт заклю­ча­ет­ся в том, что до похо­рон Цеза­ря (веро­ят­но, 20 мар­та) не наблюда­лось силь­ных и одно­знач­ных про­яв­ле­ний народ­но­го гне­ва по отно­ше­нию к заго­вор­щи­кам.

При всём ува­же­нии, я счи­таю, что наши источ­ни­ки пред­по­ла­га­ют совсем иное заклю­че­ние.

Нель­зя забы­вать, как мно­го про­стой граж­да­нин терял вслед­ст­вие граж­дан­ской вой­ны; люди, кото­рые мог­ли утра­тить сред­ства к суще­ст­во­ва­нию из-за под­жо­га одной-един­ст­вен­ной мастер­ской, есте­ствен­но, были рас­по­ло­же­ны в поль­зу мира и поряд­ка28. Эту пред­рас­по­ло­жен­ность мог пре­одо­леть лишь поис­ти­не силь­ный мотив.

III

с.217 В момент убий­ства несколь­ко тысяч рим­ских граж­дан нахо­ди­лось непо­да­ле­ку в теат­ре Пом­пея и смот­ре­ло бои гла­ди­а­то­ров29. Это было одной из при­чин, поче­му убий­цы выбра­ли для сво­его дея­ния этот день; Деци­му Бру­ту при­над­ле­жал отряд гла­ди­а­то­ров, и под вымыш­лен­ным пред­ло­гом он раз­ме­стил их в пор­ти­ках меж­ду теат­ром и зда­ни­ем сена­та30.

В сума­то­хе, после­до­вав­шей за бег­ст­вом сена­то­ров, когда все раз­бе­жа­лись в пани­ке, не зная, что про­ис­хо­дит, зри­те­ли хлы­ну­ли из теат­ра, и сумя­ти­ца уси­ли­лась. Гла­ди­а­то­ры побе­жа­ли к «огра­де сена­та», несо­мнен­но, чтобы сопро­вож­дать убийц, когда те появи­лись, раз­ма­хи­вая окро­вав­лен­ны­ми кин­жа­ла­ми31. Марк Брут попы­тал­ся успо­ко­ить тол­пу («Не слу­чи­лось ниче­го пло­хо­го, тиран мёртв!»), но без­успеш­но. Смя­те­ние было повсюду, люди кри­ча­ли: «Беги­те! Запри­те две­ри! Запри­те две­ри!32»

Соглас­но Аппи­а­ну, Лепид нахо­дил­ся на Фору­ме, когда пер­вые испу­ган­ные граж­дане при­нес­ли туда вести. Он немед­лен­но поспе­шил на Тибр­ский ост­ров, чтобы пере­ве­сти рас­квар­ти­ро­ван­ных или раз­бив­ших там лагерь сол­дат на Мар­со­во поле; они долж­ны были стать аван­гар­дом Цеза­ря, кото­рый соби­рал­ся на пар­фян­скую вой­ну33. Если так, то он, долж­но быть, едва раз­ми­нул­ся с сами­ми убий­ца­ми в сопро­вож­де­нии гла­ди­а­то­ров Деци­ма, их соб­ст­вен­ных рабов и воль­ноот­пу­щен­ни­ков, когда они поспе­ши­ли на Форум, чтобы про­воз­гла­сить, что тира­ния мерт­ва и сво­бо­да вос­ста­нов­ле­на34.

с.218 Они, оче­вид­но, ожи­да­ли, что их про­воз­гла­сят геро­я­ми, и все­об­щий страх и пани­ка, слов­но в захва­чен­ном горо­де35, кажет­ся, заста­ли их врас­плох. «Когда народ за заго­вор­щи­ка­ми не после­до­вал, они были при­веде­ны в заме­ша­тель­ство и испу­га­лись»36. Опа­са­ясь «армии Цеза­ря» — сол­дат на Тибр­ском ост­ро­ве, — они под­ня­лись с Фору­ма на Капи­то­лий, где гла­ди­а­то­ры заня­ли обо­ро­ни­тель­ную пози­цию37.

Оттуда они долж­ны были видеть трёх рабов Цеза­ря, кото­рые появи­лись на Фору­ме с носил­ка­ми. Для тро­их чело­век это было тяже­ло, и они не смог­ли убрать руки, сви­сав­шие по бокам. Зана­ве­си носи­лок были под­ня­ты, и изра­нен­ное лицо Цеза­ря было хоро­шо вид­но, когда они нес­ли свою ношу через Форум к дому гос­по­ди­на38:

῎Ενθα οὐδεὶς ἄδακ­ρυς ἦν, ὁρῶν τὸν πά­λαι ἴσα καὶ θεὸν τι­μώμε­νον· οἰμω­γή τε πολλὴ καὶ στε­νὼ (5) συμ­πα­ρεπέμ­πε­το ἔνθεν καὶ ἔνθεν ὀλο­φυρο­μέ­νων ἀπό τε τῶν τε­γῶν καθ’ οὓς ἂν γέ­νοιτο καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς καὶ προ­θύ­ροις.


Никто тогда не мог удер­жать­ся от слёз при виде того, кого толь­ко что почи­та­ли, как бога. Со всех сто­рон разда­ва­лись вопли и рыда­ния опла­ки­вав­ших его: на кры­шах, на ули­цах, у две­рей, мимо кото­рых его нес­ли.

Каль­пур­ния со слу­жан­ка­ми при­ня­ла тело, горь­ко упре­кая себя, а дру­зья Цеза­ря нача­ли гото­вить­ся к его похо­ро­нам39.

Неуже­ли убий­цы дей­ст­ви­тель­но ожи­да­ли, что рим­ский народ разде­лит их вос­торг по пово­ду смер­ти Цеза­ря?40 Они, долж­но быть, вери­ли, что «сво­бо­да от тира­нии» будет не толь­ко желан­на для наро­да, но и при­ем­ле­ма для сол­дат на ост­ро­ве и мно­же­ства вете­ра­нов Цеза­ря, кото­рые нахо­ди­лись в горо­де, всё ещё в строю, с.219 и раз­ме­ща­лись в хра­мах и на свя­щен­ных участ­ках41. (Они жда­ли рас­пре­де­ле­ния зем­ли и рас­счи­ты­ва­ли сопро­вож­дать Цеза­ря при отъ­езде на вой­ну). Но разум­но ли было это­го ожи­дать? Три меся­ца спу­стя, в заго­род­ном доме Бру­та в Анции, Цице­рон выра­зил мне­ние, что им сле­до­ва­ло созвать сенат на Капи­то­лии и более настой­чи­во воз­буж­дать народ, горя­щий энту­зи­аз­мом42. Да, мы можем рас­це­нить это как под­лин­ное свиде­тель­ство о народ­ном мне­нии, и, про­ти­во­по­ста­вив его рас­ска­зам Нико­лая Дамас­ско­го и Аппи­а­на, сде­лать вывод, чтобы народ­ное мне­ние об убий­цах было «отно­си­тель­но ней­траль­но и неод­но­знач­но»43. Но, учи­ты­вая свиде­тель­ства, собран­ные в 9 гла­ве, пожа­луй, его сле­ду­ет рас­смат­ри­вать ско­рее как само­обо­льще­ние опти­ма­тов (конеч­но, истин­ный рим­ский народ разде­ля­ет мне­ние луч­ших граж­дан) — само­обо­льще­ние, кото­рое мог­ло вве­сти в заблуж­де­ние и самих Бру­та и Кас­сия в мар­тов­ские иды.

Воз­мож­но теперь, за укреп­ле­ни­я­ми на Капи­то­лии, у убийц воз­ник­ли сомне­ния. Суще­ст­во­вал толь­ко один спо­соб всё выяс­нить, и в долж­ное вре­мя, под уси­лен­ной охра­ной, они спу­сти­лись с Капи­то­лия на Форум. Брут и Кас­сий были пре­то­ра­ми; обыч­но их лик­то­ров было бы доста­точ­но, чтобы сохра­нять порядок на сход­ке (con­tio). Кас­ка был народ­ным три­бу­ном; ему вооб­ще не нуж­на была бы ника­кая защи­та. Но в этом слу­чае маги­ст­ра­ты рим­ско­го наро­да обра­ти­лись к нему с ростр, окру­жён­ных гла­ди­а­то­ра­ми, при под­держ­ке вой­ска из рабов и зави­си­мых лиц44.

Их выслу­ша­ли в стран­ном мол­ча­нии, кото­ро­му Нико­лай Дамас­ский, наш самый ран­ний и луч­ший источ­ник, пред­ла­га­ет два очень прав­до­по­доб­ных объ­яс­не­ния. Да, народ ува­жал Бру­та за его досто­ин­ства и про­ис­хож­де­ние, но тре­во­га была силь­нее: они не зна­ли, что про­изой­дёт, кто пер­вым перей­дёт к наси­лию. Чтобы выра­зить несо­гла­сие в при­сут­ст­вии воору­жён­ных людей, кото­рым пла­тят за убий­ство, нужен был отваж­ный граж­да­нин; с дру­гой сто­ро­ны, вос­тор­жен­ным апло­дис­мен­там ничто не меша­ло, если бы их сочли умест­ны­ми. В таких обсто­я­тель­ствах, с.220 мол­ча­ние мог­ло быть толь­ко осуж­де­ни­ем45. Убий­цы и их окру­же­ние вер­ну­лись в своё укры­тие на Капи­то­лии46.

Неко­то­рые стар­шие сена­то­ры, вклю­чая Цице­ро­на, при­со­еди­ни­лись к ним для сове­ща­ния, и в тот вечер к Анто­нию и Лепиду отпра­ви­лась деле­га­ция с при­гла­ше­ни­ем прий­ти и обсудить ситу­а­цию. Кон­сул и началь­ник кон­ни­цы (ma­gis­ter equi­tum) ска­за­ли, что дадут ответ на сле­дую­щий день47. Когда на встре­во­жен­ный город опу­сти­лась ночь, Анто­ний при­ка­зал маги­ст­ра­там рас­ста­вить охра­ну и зажечь огни, чтобы пред­от­вра­тить бес­по­ряд­ки. Ночью Лепид при­вёл сол­дат с Мар­со­ва поля и раз­ме­стил их на Фору­ме48.

На сле­дую­щее утро, впер­вые с момен­та убий­ства, на Фору­ме появил­ся кон­сул при испол­не­нии сво­их обя­зан­но­стей. Анто­ний был воору­жён, и вско­ре в тол­пе граж­дан появи­лись дру­гие воору­жён­ные груп­пы. Были разо­сла­ны вест­ни­ки, созы­вав­шие дру­зей Цеза­ря и людей, кото­рых он обла­го­де­тель­ст­во­вал, чтобы они выпол­ни­ли общий долг и ото­мсти­ли за него. Анто­ний послал сво­их пред­ста­ви­те­лей на Капи­то­лий, но теперь, когда порядок был вос­ста­нов­лен, он, веро­ят­но, не был заин­те­ре­со­ван в пере­го­во­рах49. Он объ­явил о заседа­нии сена­та на сле­дую­щий день (17 мар­та, Либе­ра­лии), в хра­ме Зем­ли (Tel­lus) вбли­зи его соб­ст­вен­но­го дома в Кари­нах50.

Меж­ду тем он созвал сво­их дру­зей и совет­ни­ков для част­ной беседы. Лепид занял жёст­кую пози­цию: необ­хо­ди­мо объ­явить вой­ну, напасть на Капи­то­лий и ото­мстить за Цеза­ря. Гир­ций наста­и­вал на дипло­ма­ти­че­ских пере­го­во­рах в усло­ви­ях пере­ми­рия. Бальб (ἄλ­λος в тек­сте долж­но скры­вать его имя) под­дер­жал Лепида, на том осно­ва­нии, что нече­сти­во, а так­же с.221 опас­но остав­лять убий­ство Цеза­ря без­на­ка­зан­ным. Анто­ний, одна­ко, согла­сил­ся с Гир­ци­ем51. Мы можем пред­по­ло­жить, что как кон­сул он не хотел нести ответ­ст­вен­ность за раз­вя­зы­ва­ние в горо­де откры­той вой­ны.

IV

В этом месте повест­во­ва­ние Нико­лая Дамас­ско­го нас под­во­дит. Опи­са­ние убий­ства и его послед­ст­вий было отступ­ле­ни­ем от основ­ной темы — моло­до­го Окта­вия, к био­гра­фии кото­ро­го он теперь воз­вра­ща­ет­ся. Учи­ты­вая пред­ва­ри­тель­ный ана­лиз источ­ни­ков, это озна­ча­ет, что мы теря­ем более пря­мой доступ к вер­сии Пол­ли­о­на и долж­ны опи­рать­ся на пере­ра­бот­ку Ливия, кото­рую подроб­но пере­да­ёт Аппи­ан и частич­но Све­то­ний, Плу­тарх и Дион Кас­сий. Два при­ме­ра пока­зы­ва­ют, как раз­ви­ва­лась исто­рия.

Соглас­но Аппи­а­ну, как толь­ко убий­цы заня­ли Капи­то­лий, они реши­ли под­ку­пить рим­ский народ. И сде­ла­ли это так успеш­но — бла­го­да­ря вырож­де­нию наро­да, кото­рый сме­шал­ся с ино­зем­ца­ми, воль­ноот­пу­щен­ни­ка­ми и празд­ны­ми бед­ня­ка­ми, живу­щи­ми за счёт хлеб­ных раздач, — что «люди Кас­сия» суме­ли собрать на Фору­ме тол­пу, тре­бу­ю­щую мира, чтобы спа­сти убийц52. Затем появил­ся пре­тор Кор­не­лий Цин­на и демон­стра­тив­но снял тогу с пур­пур­ной кай­мой как дар тира­на; он вос­хва­лял убийц и рас­по­рядил­ся, чтобы им пред­ло­жи­ли спу­стить­ся. Непод­куп­лен­ная часть наро­да это­го не стер­пе­ла, поэто­му под­куп­лен­ные огра­ни­чи­лись выкри­ка­ми в поль­зу мира. Затем при­шёл Дола­бел­ла в кон­суль­ском обла­че­нии; он обли­чал Цеза­ря и делал вид, что явля­ет­ся одним из заго­вор­щи­ков. Это обо­д­ри­ло людей, наня­тых убий­ца­ми, и они ста­ли тре­бо­вать, чтобы «люди Кас­сия» спу­сти­лись вниз53. Здесь начи­на­ет­ся сход­ка (con­tio) Бру­та и Кас­сия на Фору­ме, кото­рую опи­сал Нико­лай Дамас­ский54.

с.222 Весь этот эпи­зод явно неисто­ри­че­ский. Когда и как были орга­ни­зо­ва­ны аген­ты по под­ку­пу? Со вре­ме­нем мы узна­ем, что это толь­ко пер­вая из трёх вза­и­мо­свя­зан­ных сцен55, и мож­но пред­по­ло­жить, что пер­во­на­чаль­но это был сце­на­рий, напи­сан­ный для сце­ны56; ввод­ная сце­на с людь­ми Кас­сия, раздаю­щи­ми взят­ки, ста­но­вит­ся про­бле­ма­тич­ной толь­ко при пере­но­се из теат­ра в непре­рыв­ный исто­ри­че­ский рас­сказ. Не вижу осно­ва­ний сомне­вать­ся, что Ливий был спо­со­бен исполь­зо­вать такой мате­ри­ал57, но как бы то ни было, этот эпи­зод, без­услов­но, допол­не­ние к рас­ска­зу, извест­но­му Нико­лаю Дамас­ско­му.

Вто­рое усо­вер­шен­ст­во­ва­ние Ливия — это не допол­не­ние, а исклю­че­ние. Аппи­ан, Плу­тарх и Дион Кас­сий пере­хо­дят от ночи ид к заседа­нию сена­та утром в хра­ме Зем­ли, про­пу­стив целый день58. Это про­ти­во­ре­чит Нико­лаю Дамас­ско­му и свиде­тель­ствам совре­мен­ни­ка Цице­ро­на59, но лег­ко объ­яс­ня­ет­ся тем, что Ливий выре­за­ет всё лиш­нее, чтобы его рас­сказ быст­рее пере­хо­дил от одной дра­ма­тич­ной сце­ны к дру­гой.

Лов­ким дви­же­ни­ем руки Ливий опу­стил пере­го­во­ры Анто­ния с совет­ни­ка­ми и лишил сво­их чита­те­лей воз­мож­но­сти услы­шать твёр­дое заяв­ле­ние Баль­ба о том, что не ото­мстить за смерть Цеза­ря будет нече­сти­во (ἀνό­σιον). Но он уже напи­сал боль­шую дра­ма­ти­че­скую сце­ну, с реча­ми, о посоль­стве, кото­рое убий­цы отпра­ви­ли к Анто­нию в ночь ид, и при­пи­сал рез­кое заяв­ле­ние Баль­ба само­му Анто­нию. Аппи­ан вос­про­из­во­дит это сле­дую­щим обра­зом60:

κα­τὰ μὲν ἔχθραν ἰδίαν οὐδὲν ἐργα­σόμε­θα· ἕνε­κα δὲ τοῦ μύ­σους καὶ ὧν Καίσα­ρι πάν­τες ὠμό­σαμεν, φύ­λακες αὐτῷ τοῦ σώ­μα­τος ἢ τι­μωροὶ πα­θόν­τι τι ἔσεσ­θαι, εὔορ­κον ἦν τὸ ἄγος ἐξε­λαύνειν καὶ μετ’ ὀλι­γωτέ­ρων κα­θαρῶν βιοῦν μᾶλ­λον ἢ πάν­τας ἐνό­χους ὄν­τας ταῖς ἀραῖς.


с.223 «Мы ниче­го не пред­при­мем из-за лич­ной нена­ви­сти; но из-за гре­ха и наше­го клят­вен­но­го обе­ща­ния Цеза­рю, что мы будем его тело­хра­ни­те­ля­ми и мсти­те­ля­ми, если он что-либо пре­тер­пит, будет бла­го­че­сти­вым изгнать сквер­ну и луч­ше жить вме­сте с немно­ги­ми чисты­ми, чем всем быть под про­кля­ти­ем клят­во­пре­ступ­ле­ния».

Сло­во, кото­рое пере­вод­чик пере­да­ёт, как «грех» (μύ­σος) ранее исполь­зо­вась Аппи­а­ном для опи­са­ния отвра­ти­тель­но­го убий­ства Тибе­рия Грак­ха61; теперь Анто­ний пред­ла­га­ет убий­цам Цеза­ря поду­мать, как город может остать­ся «неосквер­нён­ным»62.

После­дую­щие речи в рас­ска­зе Аппи­а­на о заседа­нии сена­та и свя­зан­ных с ним народ­ных собра­ни­ях пол­ны намё­ков на нару­ше­ние клят­вы сена­то­ра­ми и свя­тотат­ст­вен­ный харак­тер убий­ства63. Они могут отра­жать миро­воз­зре­ние исто­ри­ка, писав­ше­го в середине прав­ле­ния Авгу­ста64, но нет при­чин рас­це­ни­вать их как ана­хро­низм. В кон­це кон­цов, Август занял это место, пото­му что в 43 г. до н. э. граж­дане пре­до­ста­ви­ли ему пол­но­мо­чия ото­мстить за свя­тотат­ство65.

С эти­ми ого­вор­ка­ми в уме мы можем и даль­ше при­дер­жи­вать­ся повест­во­ва­ния Аппи­а­на, в слу­чае необ­хо­ди­мо­сти загляды­вая в текст Све­то­ния, Плу­тар­ха и Дио­на Кас­сия, чтобы посмот­реть, какое заклю­че­ние мож­но выне­сти об отно­ше­нии рим­ско­го наро­да.

V

Уже перед рас­све­том 17 мар­та (если исполь­зо­вать пра­виль­ную дату) тол­па собра­лась воз­ле хра­ма Зем­ли. Сре­ди сена­то­ров, при­быв­ших на собра­ние, был пре­тор Кор­не­лий Цин­на в с.224 тоге-пре­тек­сте, кото­рую он так теат­раль­но отбро­сил в иды. Непод­куп­лен­ные граж­дане ста­ли бро­сать в него кам­ни и про­гна­ли его, угро­жая сжечь дом, в кото­ром он укрыл­ся, пока им не поме­ша­ли Лепид и его сол­да­ты66. Этот эпи­зод сра­зу вызы­ва­ет подо­зре­ния как вто­рой акт нашей пред­по­ла­гае­мой дра­мы. Воз­мож­но, тут игра­ет роль, что некий Луций Кор­не­лий Цин­на, веро­ят­но, его сын, устро­ил заго­вор про­тив Авгу­ста в 16 г. до н. э. и был поми­ло­ван67; это мог­ло пре­до­ста­вить кон­текст и для «исто­ри­че­ской» пье­сы и для её исполь­зо­ва­ния Ливи­ем.

Когда заседа­ние нача­лось, боль­шин­ство сена­то­ров сочув­ст­во­ва­ло убий­цам. Послед­них при­гла­си­ли прий­ти на заседа­ние под охра­ной (они отка­за­лись), а затем было выдви­ну­то пред­ло­же­ние пуб­лич­но побла­го­да­рить или даже награ­дить их за убий­ство тира­на68. Неко­то­рые сена­то­ры потре­бо­ва­ли необыч­ной про­цеду­ры69:

ᾔτουν σφί­σι ψῆ­φον ἀνα­δοθῆ­ναι περὶ τοῦ Καίσα­ρος ἐπὶ ὅρκῳ, καὶ εἰ κα­θαρῶς ἐθέ­λουσι κρῖ­ναι, μη­δέν’ αὑτοῖς ἐπι­θεάσαι τὰ ἐξ ἀνάγ­κης ἐψη­φισ­μέ­να ἄρχον­τι ἤδη, ὧν οὐδὲν ἑκόν­τας οὐδὲ πρὶν ἢ δεῖ­σαι περὶ σφῶν αὐτῶν. ἀνῃρη­μένου τε Πομ­πηίου καὶ ἐπὶ Πομ­πηίῳ μυ­ρίων ἄλ­λων, ψη­φίσασ­θαι.


Дру­гие потре­бо­ва­ли при­сту­пить к голо­со­ва­нию отно­си­тель­но Цеза­ря, обе­щая клят­вен­но, что если голо­су­ю­щие будут судить чест­но, то никто не будет взи­рать на преж­ние о Цеза­ре голо­со­ва­ния сена­та, когда он был уже у вла­сти, ибо это были голо­со­ва­ния вынуж­ден­ные, а не доб­ро­воль­ные, из стра­ха за свою соб­ст­вен­ную жизнь, после того как были уби­ты Пом­пей и за Пом­пе­ем столь мно­гие дру­гие.

На самом деле, как ясно даёт понять Дион Кас­сий, поста­нов­ле­ния в честь Цеза­ря при­ни­ма­лись по ини­ци­а­ти­ве самих сена­то­ров, по лич­ным моти­вам лести или зло­го умыс­ла70. Что каса­ет­ся мни­мо­го гос­под­ства терро­ра, то пере­пис­ка Цице­ро­на пол­но­стью опро­вер­га­ет это утвер­жде­ние и с дру­гой сто­ро­ны, свиде­тель­ст­ву­ет о непре­клон­ной убеж­дён­но­сти опти­ма­тов в том, что Цезарь с.225 несо­мнен­но явля­ет­ся тира­ном, как бы мало он не похо­дил на тако­во­го71. Теперь они хоте­ли под­дер­жать это мне­ние сво­им «бес­при­страст­ным суж­де­ни­ем».

Анто­ний, как пред­седа­тель­ст­ву­ю­щий кон­сул, отме­тил, что если в резуль­та­те подоб­но­го голо­со­ва­ния Цезарь будет при­знан узур­па­то­ром, то его тело надо будет бро­сить непо­гре­бён­ным, а все его зако­ны анну­ли­ро­вать. «Но если вы гото­вы отка­зать­ся от долж­но­стей и коман­до­ва­ний, полу­чен­ных от него, то я постав­лю вопрос на голо­со­ва­ние»72.

Пока сена­то­ры спо­ри­ли меж­ду собой, Анто­ний и Лепид поки­ну­ли храм, чтобы обра­тить­ся к наро­ду. Обыч­но две­ри сена­та оста­ва­лись откры­ты­ми, чтобы граж­дане слы­ша­ли обсуж­де­ние, но в этот раз дан­ный обы­чай явно не соблюдал­ся, а храм нахо­дил­ся под воору­жён­ной охра­ной73. Но тол­па вол­но­ва­лась и тре­бо­ва­ла, чтобы Анто­ний и Лепид вышли к ним. Когда они это сде­ла­ли, кто-то крик­нул Анто­нию: «Бере­ги­тесь, чтобы и вас не постиг­ла участь Цеза­ря!» Анто­ний потя­нул вниз ворот сво­ей туни­ки, чтобы пока­зать наде­тый под неё пан­цирь. Без него даже кон­сул не был в без­опас­но­сти74.

Кто-то тре­бо­вал отмще­ния, кто-то — мира. «Мир — это хоро­шо, — ска­зал Анто­ний, — но како­вы гаран­тии, если все эти клят­вы не защи­ти­ли Цеза­ря?» Что каса­ет­ся отмще­ния, оно было бы спра­вед­ли­во. «Но как кон­сул я дол­жен забо­тить­ся не о том, что спра­вед­ли­во, а о том, что сочтут целе­со­об­раз­ным люди в этом зда­нии, — подоб­но Цеза­рю, когда он поща­дил плен­ных вра­гов и был ими убит»75.

Вто­рой чело­век на сту­пе­нях хра­ма был началь­ни­ком кон­ни­цы, ответ­ст­вен­ным за воен­ные силы Цеза­ря и, веро­ят­но, менее огра­ни­чен­ным кон­сти­ту­ци­он­ны­ми нор­ма­ми, чем кон­сул. Тол­па обра­ти­лась к Лепиду и потре­бо­ва­ла, чтобы он ото­мстил за Цеза­ря. В этот момент под­нял­ся рёв более мно­го­чис­лен­ной тол­пы ниже на Фору­ме. «Спу­стись на рост­ры, где все тебя услы­шат!76» Храм Зем­ли нахо­дил­ся на ули­це, кото­рая вела от Фору­ма в Кари­ны, навер­ное, в 400-500 м от самой пло­ща­ди Фору­ма77. Мож­но не сомне­вать­ся, что с.226 ули­ца была запол­не­на людь­ми, и всё ска­зан­ное на сту­пе­нях хра­ма пере­да­ва­лось даль­ше вниз. Но это­го было недо­ста­точ­но: когда на кону сто­я­ли такие серь­ёз­ные вопро­сы, рим­ский народ тре­бо­вал, чтобы с ним сове­то­ва­лись в его соб­ст­вен­ном поли­ти­че­ском про­стран­стве — на Рим­ском Фору­ме.

Когда Лепид под­нял­ся на рост­ры и стал опла­ки­вать Цеза­ря, сно­ва зазву­ча­ли при­зы­вы к отмще­нию или миру. Соглас­но Аппи­а­ну, мира тре­бо­ва­ли люди, «под­куп­лен­ные заго­вор­щи­ка­ми», что похо­же на раз­ра­бот­ку, выпол­нен­ную его источ­ни­ком78; а когда та же груп­па пред­ла­га­ет сде­лать Лепида вер­хов­ным пон­ти­фи­ком (pon­ti­fex ma­xi­mus), а он отве­ча­ет с пло­хо скры­вае­мым вос­тор­гом, думаю, тут мож­но запо­до­зрить руку исто­ри­ка, писав­ше­го после 12 г. до н. э79.

Лепид вер­нул­ся к хра­му и сооб­щил Анто­нию о настро­е­нии наро­да80. Пола­гая, что вспыш­ки наси­лия не слу­чит­ся, кон­сул теперь высту­пил с ком­про­мисс­ным пред­ло­же­ни­ем перед сена­том. Во-пер­вых, акты Цеза­ря долж­ны быть рати­фи­ци­ро­ва­ны, что по умол­ча­нию пред­по­ла­га­ло закон­ность его прав­ле­ния. Во-вто­рых, убий­цы не долж­ны полу­чить пуб­лич­ной хва­лы (это было бы нече­сти­во и неспра­вед­ли­во), но в знак мило­сер­дия к их семьям и дру­зьям, их посту­пок оста­нет­ся без­на­ка­зан­ным81. Опти­ма­ты наста­и­ва­ли, чтобы рати­фи­ка­ция актов Цеза­ря сопро­вож­да­лась пояс­не­ни­ем «так как это полез­но для государ­ства»82. Анто­ний оста­вил им это ничтож­ное само­оправ­да­ние, и поста­нов­ле­ние сена­та (se­na­tus con­sul­tum) было при­ня­то83.

Соглас­но Аппи­а­ну, когда Анто­ний завер­шил сове­ща­ние, но сена­то­ры ещё не поки­ну­ли храм, неко­то­рые из них окру­жи­ли Луция Пизо­на, тестя Цеза­ря, убеж­дая его не огла­шать заве­ща­ния Цеза­ря и вос­пре­пят­ст­во­вать пуб­лич­ным похо­ро­нам. Когда он отка­зал­ся, они угро­жа­ли при­влечь его к суду за удер­жа­ние государ­ст­вен­ных денег; под­ра­зу­ме­ва­лось, что раз Цезарь был тира­ном, его соб­ст­вен­ность авто­ма­ти­че­ски пере­хо­дит государ­ству. Пизон потре­бо­вал, чтобы сенат вновь собрал­ся, и про­из­нёс воз­му­щён­ную речь, наста­и­вая на том, что не пре­даст дове­рия Цеза­ря. с.227 Сенат при­нял офи­ци­аль­ное поста­нов­ле­ние, что заве­ща­ние Цеза­ря будет зачи­та­но перед наро­дом и ему пре­до­ста­вят пуб­лич­ные похо­ро­ны84. И здесь тоже мы можем запо­до­зрить пере­ра­бот­ку Ливия. Сын Пизо­на, Луций Пизон-пон­ти­фик, был кон­су­лом в 15 г. до н. э. и одним из самых вид­ных сена­то­ров сво­его вре­ме­ни85.

В сле­дую­щем эпи­зо­де у Аппи­а­на убий­цы при­гла­ша­ют «тол­пу» прий­ти на Капи­то­лий. Там Брут про­из­но­сит длин­ную речь, защи­щая себя и сво­их това­ри­щей от обви­не­ний в нару­ше­ние клят­вы, и заве­ряя вете­ра­нов Цеза­ря, что земель­ные наде­лы им гаран­ти­ро­ва­ны86. Этот рас­сказ тоже вызы­ва­ет подо­зре­ния: он име­ет при­чин­ную связь с пред­по­ла­гае­мым напа­де­ни­ем на Кор­не­лия Цин­ну87; и обе­ща­ние Бру­та запла­тить из государ­ст­вен­ных средств за зем­ли, кон­фис­ко­ван­ные для вете­ра­нов, — это то, чем гор­дил­ся Август, осу­ще­ст­вив мас­штаб­ную демо­би­ли­за­цию в 30 и 14 гг. до н. э88. В какой-то момент Брут, несо­мнен­но, высту­пил на сход­ке (con­tio) на Капи­то­лии, но, веро­ят­но, это было 16 мар­та — в день, кото­рый тра­ди­ция Ливия опус­ка­ет89.

Эти два эпи­зо­да в повест­во­ва­нии Аппи­а­на пере­не­се­ны на сле­дую­щее утро, когда кон­су­лы пуб­лич­но объ­яви­ли перед наро­дом реше­ние сена­та90. Я счи­таю почти немыс­ли­мым, что они дер­жа­ли народ в неведе­нии всю ночь или что это вооб­ще было воз­мож­но. Но нет нуж­ды в апри­ор­ной аргу­мен­та­ции, посколь­ку Цице­рон ясно даёт понять, что сход­ка (con­tio), созван­ная кон­су­ла­ми, состо­я­лась в тот же день, что и заседа­ние сена­та, как и сле­до­ва­ло ожи­дать91. Мож­но усо­мнить­ся в том, что народ был вне себя от радо­сти, как утвер­жда­ет Цице­рон. Сенат дал им мир, но не отмще­ние; не с.228 все обра­до­ва­лись, когда Брут и Кас­сий спу­сти­лись с Капи­то­лия и пожа­ли руки кон­су­лам92.

Гла­ди­а­то­ры, долж­но быть, тоже спу­сти­лись. Пола­гаю, их при­ста­ви­ли в каче­стве охра­ны к домам заго­вор­щи­ков93.

VI

Теперь, когда сенат под­твер­дил закон­ность прав­ле­ния Цеза­ря, мож­но было зачи­тать заве­ща­ние и начать под­готов­ку к пуб­лич­ным похо­ро­нам. Веро­ят­но, утром чет­вёр­то­го дня (18 мар­та) Луций Пизон при­шёл в дом Анто­ния, и заве­ща­ние было вскры­то94. Соглас­но Плу­тар­ху, в то утро состо­я­лось заседа­ние сена­та, на кото­ром при­сут­ст­во­ва­ли Брут и Кас­сий. Они высту­пи­ли про­тив пуб­лич­но­го огла­ше­ния заве­ща­ния и пуб­лич­ных похо­рон, но Анто­ний насто­ял95. Итак, рим­ский народ вновь был созван, и заве­ща­ние зачи­та­ли с ростр96.

Каж­дый граж­да­нин дол­жен был полу­чить дар в 300 сестер­ци­ев, а сады Цеза­ря за Тиб­ром навеч­но пере­да­ва­лись рим­ско­му наро­ду97. Это было встре­че­но с радо­стью, но боль­ше все­го взвол­но­ва­ло народ упо­ми­на­ние Деци­ма Бру­та, вла­дель­ца гла­ди­а­то­ров, сре­ди «наслед­ни­ков вто­рой оче­реди», кото­рый дол­жен был стать сыном Цеза­ря, если моло­дой Окта­вий отка­жет­ся от этой чести98.

с.229 Повест­во­ва­ния Аппи­а­на, Плу­тар­ха и Дио­на Кас­сия плав­но пере­те­ка­ют от огла­ше­ния заве­ща­ния к появ­ле­нию на Фору­ме похо­рон­ной про­цес­сии Цеза­ря, как буд­то и то и дру­гое состо­я­лось в один день99. Но это кажет­ся мало­ве­ро­ят­ным, так как похо­ро­ны были одоб­ре­ны толь­ко нака­нуне, а под­готов­ку к тако­му гран­ди­оз­но­му собы­тию едва ли мож­но было завер­шить за одну ночь. Похо­же на оче­ред­ной слу­чай, когда Ливий упро­ща­ет повест­во­ва­ние, опус­кая несу­ще­ст­вен­ное100.

Но в таком слу­чае, когда состо­я­лись похо­ро­ны? 19 мар­та, на празд­ни­ке Квин­кватр, салии тан­це­ва­ли в коми­ции в при­сут­ст­вии пон­ти­фи­ков101. Хоте­лось бы знать (но мы не зна­ем), выпол­нял­ся ли в том году риту­ал, и если да, то что пред­по­чли орга­ни­за­то­ры похо­рон: избе­жать его или исполь­зо­вать? Зве­не­ли ли салии свя­щен­ны­ми щита­ми, когда вер­хов­но­го пон­ти­фи­ка нес­ли на носил­ках через форум? Вот опи­са­ние утра дня похо­рон у Аппи­а­на (какой бы это ни был день)102:

ἐπεὶ δὲ καὶ Πεί­σωνος τὸ σῶ­μα φέ­ρον­τος ἐς τὴν ἀγο­ρὰν πλῆ­θός τε ἄπει­ρον ἐς φρου­ρὰν συ­νέδ­ρα­μον σὺν ὅπλοις, καὶ με­τὰ βοῆς καὶ πομ­πῆς δα­ψιλοῦς ἐπὶ τὰ ἔμβο­λα προ­υτέ­θη, οἰμω­γή τε καὶ θρῆ­νος ἦν αὖθις ἐπὶ πλεῖσ­τον, καὶ τὰ ὅπλα ἐπα­τάγουν οἱ ὡπλισ­μέ­νοι.


Когда Пизон при­нёс тело Цеза­ря на пло­щадь, сбе­жа­лась мас­са воору­жен­но­го наро­да для охра­ны его; с шумом и боль­шой тор­же­ст­вен­но­стью тело Цеза­ря выста­ви­ли на рост­ры; тут под­нял­ся опять боль­шой плач и рыда­ния, воору­жён­ные уда­ря­ли в ору­жие.

Тут гово­рит­ся о вете­ра­нах Цеза­ря103, но если это было 19 мар­та, воз­мож­но, их наве­ли на мысль салии.

Извест­но, что ката­фалк был бога­то укра­шен, музы­кан­ты и актё­ры обла­че­ны в одеж­ды, кото­рые исполь­зо­ва­лись в с.230 три­ум­фаль­ных про­цес­си­ях, а плат­фор­ма ростр оформ­ле­на как сце­на, с кра­ном, кото­рый поз­во­лял актё­рам «летать»104. Деко­ра­ци­я­ми слу­жи­ла позо­ло­чен­ная копия хра­ма Вене­ры-пра­ро­ди­тель­ни­цы; тело лежа­ло на ложе из сло­но­вой кости с пур­пур­ны­ми и золоты­ми покры­ва­ла­ми; в изго­ло­вье ложа сто­ял тро­фей из ору­жия, а с копья сви­са­ла изре­зан­ная и окро­вав­лен­ная одеж­да Цеза­ря105. Рим­ляне при­вык­ли к «погре­баль­ным играм», на кото­рых изо­бра­жа­ли само­го покой­но­го106, а избран­ные деко­ра­ции пред­по­ла­га­ют так­же появ­ле­ние боги­ни, кото­рая пре­до­ста­ви­ла бы сво­е­му потом­ку место на небе­сах, когда его тело понес­ли на Мар­со­во поле, чтобы сжечь на кост­ре107. Когда Анто­ний под­нял­ся на рост­ры, он был не толь­ко кон­су­лом, обра­щав­шим­ся к наро­ду; он в бук­валь­ном смыс­ле был актё­ром на сцене.

Он начал очень спо­кой­но. «Речь про­зву­чит вашим голо­сом», — объ­явил он граж­да­нам и при­ка­зал гла­ша­таю зачесть поста­нов­ле­ния, пред­ло­жен­ные в сена­те и утвер­ждён­ные народ­ным голо­со­ва­ни­ем, чест­во­вав­шие Цеза­ря как отца и бла­го­де­те­ля оте­че­ства (pat­ria), а так­же объ­яв­ляв­шие его лич­ность свя­щен­ной и непри­кос­но­вен­ной108. После каж­до­го пунк­та он добав­лял несколь­ко слов, чтобы под­черк­нуть про­ти­во­ре­чие меж­ду эти­ми поче­стя­ми, о кото­рых Цезарь нико­гда не про­сил, и судь­бы, постиг­шей его109.

Затем он при­ка­зал про­честь клят­ву, «что все все­ми сила­ми будут охра­нять Цеза­ря и тело его, и что укло­ня­ю­щи­е­ся от защи­ты его, если бы кто на него поку­сил­ся, будут вне зако­на». Он повер­нул­ся впра­во, про­стёр руку в сто­ро­ну Капи­то­лия и гром­ким голо­сом воз­звал к Юпи­те­ру, тор­же­ст­вен­но заяв­ляя, что жела­ет ото­мстить за Цеза­ря во испол­не­ние преж­ней клят­вы110. Сена­то­рам это не понра­ви­лось, с.231 но Анто­ний не дошёл до пря­мо­го обви­не­ния: при­чи­ной этих собы­тий были не люди, а некий злой дух (dai­mon)111.

Наста­ло вре­мя сме­нить тон112:

προ­πέμ­πω­μεν οὖν τὸν ἱερὸν τόν­δε ἐπὶ τοὺς εὐδαί­μο­νας, τὸν νε­νομισ­μέ­νον ὕμνον αὐτῷ καὶ θρῆ­νον ἐπᾴδον­τες. Τοιάδε εἰπὼν τὴν ἐσθῆ­τα οἷά τις ἔνθους ἀνε­σύρα­το, καὶ πε­ριζω­σάμε­νος ἐς τὸ τῶν χει­ρῶν εὔκο­λον, τὸ λέ­χος ὡς ἐπὶ σκη­νῆς πε­ριέσ­τη κα­τακύπ­των τε ἐς αὐτὸ καὶ ἀνίσ­χων, πρῶ­τα μὲν ὡς θεὸν οὐρά­νιον ὕμνει καὶ ἐς πίσ­τιν θεοῦ γε­νέσεως τὰς χεῖ­ρας ἀνέ­τεινεν.


«Отда­дим послед­ние про­во­ды это­му свя­то­му в мир бла­жен­ный и запо­ём в память его уста­нов­лен­ное печаль­ное пес­но­пе­ние». Ска­зав это, Анто­ний под­нял одеж­ду, как одер­жи­мый, и, под­по­я­сав­шись, чтобы осво­бо­дить руки, сто­ял у ката­фал­ка, как на сцене, при­па­дая к нему и сно­ва под­ни­ма­ясь, вос­пе­вал его сна­ча­ла как небес­но­го бога и в знак веры в рож­де­ние бога под­нял руки.

Чистым, звон­ким голо­сом он пере­чис­лил все вой­ны и победы Цеза­ря; скорб­ным и печаль­ным тоном опла­кал его как неспра­вед­ли­во уби­то­го дру­га113. Улу­чив момент, он схва­тил тро­фей­ное копьё и под­нял его, чтобы пока­зать изо­рван­ную и окро­вав­лен­ную одеж­ду. Народ хором при­со­еди­нил­ся к его пла­чу114.

После это­го за дело взя­лись актё­ры, рас­пе­вая арии из извест­ных тра­гедий, кото­рые выбра­ли за их соот­вет­ст­вие обсто­я­тель­ствам115. Силь­нее все­го подей­ст­во­ва­ла тра­гедия «Суд об ору­жии» Паку­вия, когда актёр, изо­бра­жав­ший Цеза­ря, про­из­нёс репли­ку Аяк­са: «Не я ль их поща­дил, чтоб пасть от их руки?116» Из-за это­го народ раз­гне­вал­ся, и худ­шее было впе­ре­ди. Вни­зу на Фору­ме граж­дане не мог­ли видеть тело Цеза­ря, лежав­шее на носил­ках на высо­кой плат­фор­ме ростр, но затем при помо­щи лебёд­ки вос­ко­вую копию тела со все­ми его ужас­ны­ми рана­ми под­ня­ли так, что её заме­ти­ли все117.

с.232 Соглас­но Све­то­нию, маги­ст­ра­ты и стар­шие сена­то­ры спу­сти­ли носил­ки на Форум, чтобы про­цес­сия дви­ну­лась к погре­баль­но­му кост­ру на Мар­со­вом поле. Но народ гнев­но потре­бо­вал, чтобы тело Цеза­ря было сожже­но в курии Пом­пея, где его уби­ли, или же в хра­ме Юпи­те­ра на Капи­то­лии, где укры­лись его убий­цы118. Они хоте­ли сжечь зда­ние вме­сте с телом, как посту­пи­ли с кури­ей на похо­ро­нах Кло­дия в 52 г. до н. э119.

Люди явно вспом­ни­ли этот пре­цедент120: если мож­но было устро­ить осо­бый погре­баль­ный костер на Фору­ме для Кло­дия, то мож­но и для Цеза­ря. Сле­дую­щее сооб­ще­ние Све­то­ния ука­зы­ва­ет, что, воз­мож­но, имел место не про­сто вне­зап­ный порыв тол­пы121:

re­pen­te duo qui­dam gla­diis suc­cincti ac bi­na iacu­la ges­tan­tes ar­den­ti­bus ce­reis suc­cen­de­runt con­fes­tim­que cir­cumstan­tium tur­ba uir­gul­ta ari­da et cum sub­sel­liis tri­bu­na­lia, quic­quid prae­te­rea ad do­num ade­rat, con­ges­sit.


Вне­зап­но появи­лись двое неиз­вест­ных, под­по­я­сан­ные меча­ми, раз­ма­хи­ваю­щие дро­ти­ка­ми, и вос­ко­вы­ми факе­ла­ми подо­жгли построй­ку. Тот­час окру­жаю­щая тол­па при­ня­лась тащить в огонь сухой хво­рост, ска­мей­ки, судей­ские крес­ла, и всё, что было при­не­сён­но­го в дар.

Актё­ры и музы­кан­ты сни­ма­ли три­ум­фаль­ные одеж­ды, раз­ры­ва­ли их и бро­са­ли в пла­мя; вете­ра­ны кида­ли туда ору­жие, а жен­щи­ны — укра­ше­ния.

В раз­гар это­го всплес­ка горя несколь­ко чело­век выхва­ти­ло из кост­ра голо­вёш­ки и рину­лось искать убийц и напа­дать на их жили­ща. Дома хоро­шо охра­ня­лись (несо­мнен­но, гла­ди­а­то­ры, выпол­ня­ли свою работу), но сооб­ща­ет­ся, что затем тол­па набро­си­лась на Гель­вия Цин­ну — три­бу­на, поэта и дру­га Цеза­ря, и, при­няв его за нена­вист­но­го им пре­то­ра Кор­не­лия Цин­ну, разо­рва­ла его на кус­ки122.

с.233 Веро­ят­но, этот эпи­зод исто­ри­че­ски не досто­ве­рен, а явля­ет­ся лишь оче­ред­ным фраг­мен­том дра­мы Кор­не­лия Цин­ны, выяв­лен­ной выше. Вряд ли народ не узнал одно­го из сво­их три­бу­нов, а зло­ве­щий сон, кото­рый Цин­на видел нака­нуне ночью, очень похож на вымы­сел, и подо­зри­тель­но, что «не было най­де­но ни одной части его тру­па, чтобы пре­дать его погре­бе­нию», так как даже самая ярост­ная тол­па не может заста­вить тело исчез­нуть123. Но, без­услов­но, на дома напа­да­ли, и один из них, при­над­ле­жав­ший Луцию Бел­ли­е­ну, оче­вид­но, был раз­ру­шен124.

Бо́льшая часть рим­ско­го наро­да оста­лась на Фору­ме, дежу­ря у кост­ра всю ночь. Когда же он пол­но­стью выго­рел, воль­ноот­пу­щен­ни­ки Цеза­ря собра­ли его кости для погре­бе­ния125.

VII

«Итак, Гай Цезарь, кото­рый, достиг­ши вер­хов­ной вла­сти, боль­шую поль­зу при­нёс рим­ля­нам, был убит вра­га­ми и погре­бен наро­дом»126. Аппи­ан мог сам напи­сать это резю­ме, а мог взять из сво­его источ­ни­ка. Но вне зави­си­мо­сти от того, отсто­ит ли это мне­ние от собы­тий на сорок лет или на два сто­ле­тия, оно рази­тель­но отли­ча­ет­ся от мне­ния, кото­рое в то вре­мя выска­зы­вал один очень осве­дом­лён­ный стар­ший сена­тор.

Все­го через семь меся­цев после убий­ства Цеза­ря, состав­ляя свой дидак­ти­че­ский трак­тат о мораль­ных обя­зан­но­стях, Цице­рон утвер­ждал, что рим­ский народ счи­тал убий­ство тира­на «пре­крас­ней­шим из всех досто­слав­ных с.234 поступ­ков»127. По мне­нию Цице­ро­на, люди, кото­рых на похо­ро­нах Цеза­ря спо­двиг­ли к отмще­нию, были про­сто раба­ми и нищи­ми128.

Обыч­но оспа­ри­вать утвер­жде­ния Цице­ро­на о собы­ти­ях его вре­ме­ни, обра­ща­ясь к Аппи­а­ну или даже Ливию, было бы мето­до­ло­ги­че­ски немыс­ли­мо. Но когда речь идёт о памя­ти рим­ско­го наро­да, свиде­тель­ства Цице­ро­на в послед­ние годы его жиз­ни — это источ­ни­ки лишь о тен­ден­ци­оз­ных дог­мах опти­ма­тов. Он гово­рит от име­ни людей, кото­рых Сал­лю­стий вско­ре назо­вёт «кли­кой оли­гар­хов» (pau­ci po­ten­tes)129. И как мало их было — как 22 сена­то­ра, кото­рые в 50 г. до н. э. про­го­ло­со­ва­ли про­тив пред­ло­же­ния Кури­о­на о разору­же­нии130, или 23 заго­вор­щи­ка, кото­рые пять лет спу­стя зако­ло­ли без­за­щит­но­го чело­ве­ка и удив­ля­лись, что их не про­воз­гла­ша­ют за это геро­я­ми.

Как мы виде­ли, в повест­во­ва­нии Аппи­а­на содер­жит­ся мно­гое, чего почти навер­ня­ка не про­ис­хо­ди­ло в мар­те 44 г. до н. э., и часть это­го под­дель­но­го мате­ри­а­ла может вос­хо­дить к Ливию. Но разум­но пред­по­ло­жить, что основ­ная струк­ту­ра под­лин­на: веро­ят­но, её создал Ази­ний Пол­ли­он, когда вос­по­ми­на­ния о собы­ти­ях были ещё све­жи131. Несо­мнен­но, у Пол­ли­о­на тоже были пред­рас­суд­ки, но как само­зва­ный при­вер­же­нец мира и сво­бо­ды, он имел все воз­мож­но­сти выявить людей, кото­рые угро­жа­ли тому и дру­го­му132. Сто­ит попы­тать­ся уло­вить хотя бы отда­лён­ное эхо его вер­сии собы­тий.



Лите­ра­ту­ра

Bet­ti­ni 1991: Mau­ri­zio Bet­ti­ni, ‘So­sia e il suo so­sia: Pen­sa­re il ‘‘dop­pio’’ a Ro­ma’ // Re­na­to Oni­ga (ed.), Ti­to Mac­cio Plau­to: An­fit­rio­ne (Ve­ni­ce: Mar­si­lio): 9—51.

Coa­rel­li 1983: Fi­lip­po Coa­rel­li, Il fo­ro ro­ma­no: Pe­rio­do ar­cai­co. Ro­me: Qua­sar.

Crawford 1996: M. H. Crawford (ed.), Ro­man Sta­tu­tes (BICS suppl. 64), 2 vols. Lon­don: Insti­tu­te of Clas­si­cal Stu­dies.

Deg­ras­si 1963: Ati­lius Deg­ras­si (ed.), Inscrip­tio­nes Ita­liae, XIII Fas­ti et elo­gia, fasc. 2 Fas­ti an­ni Nu­ma­ni et Iulia­ni. Ro­me: Is­ti­tu­to po­lig­ra­fi­co del­lo sta­to.

Flower 1996: Har­riet I. Flower, An­ces­tor Masks and Aris­toc­ra­tic Power in Ro­man Cul­tu­re. Ox­ford: Cla­ren­don Press.

Gowing 1992: Alain M. Gowing, The Tri­um­vi­ral Nar­ra­ti­ves of Ap­pian and Cas­sius Dio. Ann Ar­bor: Uni­ver­si­ty of Mi­chi­gan Press.

Grif­fin 1976: Mi­riam T. Grif­fin, Se­ne­ca: A Phi­lo­sop­her in Po­li­tics. Ox­ford: Cla­ren­don Press.

Kea­ve­ney 2006: Ar­thur Kea­ve­ney, ‘Li­vy and the Theat­re: Ref­lec­tions on the Theo­ry of Pe­ter Wise­man’ // Klio 88: 510—515.

Morstein-Marx 2004: Ro­bert Morstein-Marx, Mass Ora­to­ry and Po­li­ti­cal Power in the La­te Ro­man Re­pub­lic. Cambrid­ge Uni­ver­si­ty Press.

Pel­ling 2006: Chris­to­pher Pel­ling, ‘Brea­king the Bounds: Wri­ting about Juli­us Cae­sar’ // Brian McGing and Judith Mossman (eds.), The Li­mits of An­cient Bio­gra­phy (Swan­sea: Clas­si­cal Press of Wales): 255—280.

Sy­me 1959: Ro­nald Sy­me, ‘Li­vy and Augus­tus’ // Har­vard Stu­dies in Clas­si­cal Phi­lo­lo­gy 64: 27—87.

Sy­me 1986: Ro­nald Sy­me, The Augus­tan Aris­toc­ra­cy. Ox­ford: Cla­ren­don Press.

To­her 2006: Mark To­her, ‘The Ear­liest De­pic­tion of Cae­sar and the La­ter Tra­di­tion’ // Ma­riaWy­ke (ed.), Juli­us Cae­sar in Wes­tern Cul­tu­re (Mal­den, Mass.: Blackwell): 29—44.

Wise­man 1998a: T. P. Wise­man, Ro­man Dra­ma and Ro­man His­to­ry. Uni­ver­si­ty of Exe­ter Press.

Wood­man 2003: A. J. Wood­man, ‘Poems to His­to­rians: Ca­tul­lus 1 and Ho­ra­ce, Odes 2. 1’ // Da­vid Braund and Chris­to­pher Gill (eds.), Myth, His­to­ry and Cul­tu­re in Re­pub­li­can Ro­me: Stu­dies in Ho­nour of T. P. Wise­man (Uni­ver­si­ty of Exe­ter Press): 191—216.

Yavetz 1969: Z. Yavetz, Plebs and Prin­ceps. Ox­ford: Cla­ren­don Press.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 24. 88. Дата напи­са­ния «О жиз­ни Цеза­ря Авгу­ста» Нико­лая Дамас­ско­го, как извест­но, оспа­ри­ва­ет­ся, но я согла­сен с Тоэром (To­her 2006. 44, n. 38), что «обы­чаи жан­ра антич­ных жиз­не­опи­са­ний ука­зы­ва­ют на дату пуб­ли­ка­ции после смер­ти Авгу­ста».
  • 2Цице­рон. В защи­ту Целия. 11, Сене­ка. Кон­тро­вер­сии. 5. 6, Квин­ти­ли­ан. 12. 10. 21.
  • 3Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 82. 1 (is­ta qui­dem uis est), Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 117. 491.
  • 4Плу­тарх. Цезарь. 66. 4, ср. Брут. 17. 4 (Цимбр дей­ст­во­вал обе­и­ми рука­ми); Дион Кас­сий. 44. 19. 4.
  • 5Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 24. 88—89: ἔργου εἴχον­τες οἱ ἄνδρες.
  • 6Воз­мож­но, сле­ду­ет читать как εὐθύ­νων ἐπ’ αὐτὴν <τὴν καρδὶαν>[1].
  • 7Плу­тарх. Брут. 17. 4 (εἰστή­κει γὰρ ὄπισ­θεν); Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 117. 492 (ἐφεσ­τὼς ὑπὲρ κε­φαλῆς).
  • 8Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 117. 492; Плу­тарх. Цезарь. 66. 4, Брут. 17. 4. Сло­ва Аппи­а­на «рана в грудь», воз­мож­но, явля­ют­ся спла­вом уда­ра Кас­ки с уда­ром его бра­та (прим. 11 ниже).
  • 9Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 24. 89; Плу­тарх. Цезарь. 66. 4 (μιαρώ­τατε Κάσ­κα), Брут. 17. 5 (ἀνό­σιε Κάσ­κα); Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 82. 2. При­ла­га­тель­ные Плу­тар­ха, веро­ят­но, пере­во­дят «нече­сти­во» (im­pie) в латин­ском источ­ни­ке.
  • 10Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 117. 492.
  • 11Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 24. 89; ср. Плу­тарх. Цезарь. 66. 5, Брут. 17. 5 о воз­гла­се Кас­ки на гре­че­ском.
  • 12Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 117. 492; ср. Плу­тарх. Цезарь. 66. 6 об уда­ре Мар­ка Бру­та εἰς τὸν βου­βῶ­να. См. Pel­ling 2006. 264 об обра­зе загнан­но­го зве­ря: «Сколь­ко при­над­ле­жит само­му Аппи­а­ну, а сколь­ко Пол­ли­о­ну? Нам неиз­вест­но».
  • 13Плу­тарх. Цезарь. 66. 6; ср. так­же Дион Кас­сий. 44. 19. 5.
  • 14Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 82. 2 (tra­di­de­runt qui­dam); Плу­тарх. Цезарь. 66. 6—7 (λέ­γεται δὲ), Брут. 17. 6; Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 117. 493; Дион Кас­сий. 44. 19. 5 (ἤγη δέ τι­νες καὶ ἐκεῖ­νο εἶπον). Све­то­ний и Дион Кас­сий добав­ля­ют его пред­по­ла­гае­мые сло­ва к Бру­ту («И ты, дитя», καἰ σύ, τέκ­νον). См. To­her 2006. 34—35 об отсут­ст­вии акцен­та на Бру­те у Нико­лая Дамас­ско­го.
  • 15Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 24. 90. Циф­ра может быть повреж­де­на; 23 — кано­ни­че­ская циф­ра, назван­ная в эдик­те три­ум­ви­ров (Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 4. 8. 34); отсюда Ливий. Эпи­то­мы. 116, Вале­рий Мак­сим. 4. 5. 6, Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 82. 2, Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 147. 612, Евтро­пий. 6. 25.
  • 16Плу­тарх. Цезарь. 66. 7, Брут. 17. 7; Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 147. 493.
  • 17О Пол­ли­оне, как об исто­ри­ке, осме­лив­шим­ся взять­ся за такие опас­ные совре­мен­ные темы, см. Гора­ций. Оды. 2. 1. 1—8 и 17—28, с Wood­man 2003. 196—213.
  • 18См. Wise­man 1998a. 60—61 о Пол­ли­оне, как о веро­ят­ном источ­ни­ке сце­ны на Руби­коне у Плу­тар­ха, Аппи­а­на и Све­то­ния. О Пол­ли­оне и Аппи­ане, см. стр. 133, прим. 32 выше.
  • 19Вале­рий Мак­сим. 4. 5. 6 (под заго­лов­ком «О стыд­ли­во­сти», de ve­re­cun­dia) об исто­рии «бла­го­при­стой­но­го паде­ния»: in hunc mo­dum non ho­mi­nes exspi­rant sed di im­mor­ta­les se­des suas re­pe­tunt[2].
  • 20См. Sy­me 1959. 71 = 1979. 448.
  • 21Соглас­но «Хро­ни­ке» Иеро­ни­ма, Пол­ли­он умер на вось­ми­де­ся­том году жиз­ни в 4-й год 195 олим­пи­а­ды (5—6 г. н. э.).
  • 22Плу­тарх. Цезарь. 67. 1, Брут. 18. 1; ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 118. 494 (φυ­γή τε ἤν ἀνὰ τὸ βου­λευ­τήριον αὐτί­κα). Оче­видец Цице­рон наме­ка­ет на ужас в трак­та­те «О диви­на­ции» (2. 23): tru­ci­da­tus ita iace­ret ut ad eius cor­pus non mo­do ami­co­rum sed ne se­ruo­rum qui­dem quis­quam ac­ce­de­ret[3].
  • 23Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 118. 494.
  • 24Авл Гел­лий. 15. 7. 7, из «Введе­ния» Варро­на, напи­сан­но­го в 71 г. до н. э.
  • 25Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 106. 442, 144. 601—602; Дион Кас­сий. 44. 5. 3, 50. 1.
  • 26Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 1. 2. 5, 1. 17. 71 (τό­δε μύ­σος); Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 82. 1; Плу­тарх. Цезарь. 66. 4, Брут. 17. 5 (прим. 9 выше).
  • 27Morstein-Marx 2004. 151, 157.
  • 28Этот факт исполь­зу­ет Цице­рон в речах к наро­ду в 63 г. до н. э.: Про­тив Кати­ли­ны. 2. 26, 3. 22, 3. 29 об угро­зе «ваше­му кро­ву» (vestra tec­ta) (ср. 2. 1, 2. 10 о пла­ме­ни (flam­ma) и пожа­рах (in­cen­dia)). Сенат про­го­ло­со­вал за молеб­ст­вие (suppli­ca­tio) в его честь quod ur­bem in­cen­diis, cae­de ci­vis, Ita­liam bel­lo li­be­ras­sem[4] (Про­тив Кати­ли­ны. 3. 15).
  • 29Нико­лай Дамас­ский FGrH 90 F 130. 25. 92; Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 115. 481, 118. 495.
  • 30Там же 23. 81, 26. 98; ср. Вел­лей Патер­кул. 2. 58. 2, Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 122. 513.
  • 31Там же 25. 91—92; Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 118. 494—495.
  • 32Там же 25. 92 (Брут); Дион Кас­сий. 44. 20. 1—2 (φεῦγε κλεῖε κλεῖε); ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 188. 494—495 (несколь­ко погиб­ших, вклю­чая сена­то­ров; раз­граб­лен­ные рын­ки, зало­жен­ные две­ри, дома обо­ро­ня­е­мые с крыш), Плу­тарх. Цезарь. 77. 1 (зало­жен­ные две­ри, при­лав­ки и мастер­ские бро­ше­ны).
  • 33Аппи­ан. 2. 188. 496, ср. 111. 462, 114. 476 о пар­фян­ской войне (Цезарь соби­рал­ся отпра­вить­ся 18 мар­та). Так как мы боль­ше не слы­шим о гра­бе­жах и убий­ствах (прим. 32 выше), сол­да­ты, долж­но быть, вос­ста­но­ви­ли порядок на Мар­со­вом поле вско­ре после ухо­да убийц.
  • 34Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 25. 94, Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 119. 499, Дион Кас­сий. 44. 20. 3; ср. Плу­тарх. Брут. 18. 7, Цезарь. 67. 2 («отпра­ви­лись на Капи­то­лий»).
  • 35Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 25. 94: Διαδ­ρο­μαὶ δ’ εὐρεῖαι ἦσαν ἔν τε ταῖς ὁδοῖς καὶ κατ’ ἀγο­ρὰν, διεξελ­θόν­τος ἤδη τοῦ λό­γου εἰς τὸ πλῆ­θος, ὅτι σφα­γείη Καῖσαρ· ἐῴκει τε ἡ πό­λις ἁλισ­κο­μένῃ[5]. Ср. Плу­тарх. Брут. 18. 8 о διαδ­ρο­μαὶ.
  • 36Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 119. 501: τοῦ δή­μου δὲ αὐτοῖς οὐ προ­σθέον­τος ἠπό­ρουν καὶ ἐδε­δοίκε­σαν[6].
  • 37Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 25. 94; Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 119—120, 502—503.
  • 38Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 26. 97; ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 118. 498, Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 82. 3.
  • 39Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 26. 97—98.
  • 40См. выше, стр. 201.
  • 41Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 25. 94 («Армия Цеза­ря»); Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 119. 501, 120. 507 (ср. так­же 125. 523, 135. 565 о пред­во­ди­те­лях вете­ра­нов).
  • 42Цице­рон. К Атти­ку. 15. 11. 2 (при­мер­но 2 июня): se­na­tum vo­ca­re, po­pu­lum ar­den­tem stu­dio ve­he­men­tius in­ci­ta­re. Ср. К Атти­ку. 14. 10. 1 (19 апре­ля) о выдви­ну­том в то вре­мя пред­ло­же­нии сена­та.
  • 43Morstein-Marx 2004. 155—156, цита­та со стр. 157.
  • 44Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 26. 99; ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 122. 512—514.
  • 45Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 26. 100 (κα­ραδο­κούν­των πάν­των, ὅ τι πρῶ­τον ὡς ἐν τῷ τοιῷδε τολ­μη­θείη, καὶ ἄρξειε τῆς νεω­τερο­ποιίας[7]), ср. Плу­тарх. Брут. 18. 12, Цезарь. 77. 4 (отме­ча­ет мол­ча­ние, но при­пи­сы­ва­ет его исклю­чи­тель­но к ува­же­нию к Бру­ту). Yavetz. 1969. 63—64: «Поведе­ние наро­да носи­ло харак­тер пас­сив­ной оппо­зи­ции… Народ слу­шал мол­ча, но не выка­зы­вал при­зна­ков энту­зи­аз­ма к заго­вор­щи­кам, кото­рые обе­ща­ли им “сво­бо­ду” в при­сут­ст­вии воору­жён­ных гла­ди­а­то­ров».
  • 46Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 27. 101. О бес­по­кой­стве заго­вор­щи­ков см. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 123. 515 (οὐ γὰρ ἐθάρ­ρουν πω τοῖς πα­ροῦσι), Дион Кас­сий. 44. 21. 2 (φο­βεύμε­νοι).
  • 47Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 27. 101; Цице­рон. Филип­пи­ки. 2. 89, К Атти­ку. 14. 10. 1. Аппи­ан (Граж­дан­ские вой­ны. 2. 123. 124. 516—520) даёт подроб­ную инфор­ма­цию об обо­их выступ­ле­ни­ях, несо­мнен­но, взя­тую из его источ­ни­ка; см. прим. 60 ниже.
  • 48Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 27. 102—103; Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 125. 522 (ср. 126. 525 о Лепиде, непра­виль­но дати­ро­ва­но), Дион Кас­сий. 44. 22. 2.
  • 49Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 27. 103, 106.
  • 50Цице­рон. К Атти­ку. 14. 10. 1, 14. 14. 2 о дате; 16 мар­та было «чёр­ным днём» (dies ater), небла­го­при­ят­ным для обще­ст­вен­ной дея­тель­но­сти (см. выше, стр. 153, прим. 3). Ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 126. 525, Дион Кас­сий. 44. 22. 3 о созы­ве сена­та (непра­виль­но дати­ро­ва­но).
  • 51Нико­лай Дамас­ский. FGrH 90 F 130. 27. 106.
  • 52Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 120—121. 503—508; см. Morstein-Marx 2004. 152—155 о схе­ма­ти­че­ском раз­ли­чии меж­ду «наём­ни­ка­ми» (μισ­θω­τοί) и «чест­ным» наро­дом (τὸ κα­θαρὸν τοῦ πλή­θους), кото­рое дела­ет здесь Аппи­ан.
  • 53Там же 2. 121—122. 509—511; о οἱ αμφὶ τὸν Κάσ­σιον см. 121. 508, 122. 511. Ср. Плу­тарх. Брут. 18. 13 о сцене с Цин­ной (идёт после выступ­ле­ния Бру­та на Фору­ме), Дион Кас­сий. 44. 22. 1 о выступ­ле­нии Дола­бел­лы.
  • 54Выше, прим. 44—46.
  • 55Вто­рая сце­на: напа­де­ние на Цин­ну перед заседа­ни­ем сена­та (прим. 66 ниже). Третья сце­на: охота на Цин­ну и убий­ство поэта Цин­ны по ошиб­ке (прим. ниже). Явец объ­еди­ня­ет пер­вые две сце­ны и пред­по­ла­га­ет (я думаю, невер­но), что этот эпи­зод исто­ри­че­ский: Yavetz 1969. 65—66.
  • 56См. Wise­man 1998a. 52—59 (стр. 54—55 выше) о воз­мож­но­сти подоб­ных поли­ти­че­ских драм.
  • 57Вопре­ки мне­нию Кив­ни: Kea­ve­ney 2006; см. Wise­man 1998a. 31—34, 43—48 (о Ливии 1. 46. 2—9 и 39. 8. 1—14. 2), 2008. 24—38 (о три­ум­фаль­ных пес­нях как части исто­ри­че­ских драм).
  • 58Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 126. 524—525, Плу­тарх. Брут. 19. 1 (τῇ ὑστε­ραίᾳ), Дион Кас­сий. 44. 22. 2—3.
  • 59Выше, прим. 49—50.
  • 60Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 124. 520; ср. 124. 518 (εἴ τε φι­λίας ἔνε­κα εἴ τε τῶν ὁμο­μοσ­μέ­νων). «Тот факт, что пер­вая кни­га и боль­шая часть вто­рой кни­ги не содер­жат выступ­ле­ний в пря­мой речи, в отли­чие от послед­них трех, пред­по­ла­га­ет, что эти выступ­ле­ния в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни вос­хо­дят к источ­ни­ку Аппи­а­на» (Gowing 1992. 245).
  • 61Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 1. 2. 5, 1. 17. 71 (стр. 178 выше).
  • 62Там же 2. 124. 520 (εὐαγές); ср. 118. 494, 127. 531 об убий­стве Цеза­ря, как об осквер­не­нии (ἄγος), 133. 556 об убий­цах, как о ἐνα­γεῖς.
  • 63Там же 130. 545 (Анто­ний); 131. 549—551, 132. 553 (Лепид); 134. 560—562 (Анто­ний); 137. 571—578 (Брут).
  • 64Ср. Овидий. Фасты. 3. 700 (sac­ri­le­gae ma­nus), 705 (ne­fas), 706 (осквер­не­ние); 5. 569 (pia ar­ma), 575 (sce­le­ra­to san­gui­ne)[8].
  • 65Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 4. 7. 27 об учреж­де­нии три­ум­ви­ра­та по пред­ло­же­нию три­бу­на Пуб­лия Тития (ср. Дион Кас­сий. 47. 2. 1, διὰ τῶν δη­μάρ­χων); 4. 8. 35 об убий­стве, как о μύ­σος в эдик­те три­ум­ви­ров, 4. 9. 36 об отмще­нии, как о θεοῦ συ­νεπι­λαμ­βά­νον­τος.
  • 66Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 126. 526—527, ср. 528 о μισ­θω­τοί (прим. 52 выше).
  • 67Сене­ка. De cle­men­tia. 1. 9. 2—12, с Grif­fin 1976. 410—411; ср. Дион Кас­сий. 55. 14. 1—22. 1, кото­рый рас­ска­зы­ва­ет исто­рию Кор­не­лия Цин­ны, кон­су­ла 5 г. н. э.
  • 68Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 127. 529—530; ср. Све­то­ний. Тибе­рий. 4. 1 о Тибе­рии Клав­дии Нероне (de prae­miis ty­ran­ni­ci­da­rum re­fe­ren­dum cen­suit).
  • 69Там же 2. 127. 533. О суж­де­ни­ях (sen­ten­tiae), выне­сен­ных под при­ся­гой, см. Дио­ни­сий Гали­кар­насский. 7. 39. 2; Ливий. 26. 33. 14, 30. 40. 12, 42. 21. 5; Пли­ний. Есте­ствен­ная исто­рия. 7. 120; Тацит. Анна­лы. 1. 14. 4, 1. 74. 4, 2. 31. 3, 4. 21. 3.
  • 70Дион Кас­сий. 42. 19. 1—2 (48 г. до н. э.), 43. 44. 1—3 (45 г. до н. э.), 44. 3. 1—3 и 7. 2—3 (44 г. до н. э.).
  • 71См. выше, стр. 193—196.
  • 72Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 128. 534—537.
  • 73См. выше, стр. 154, прим. 5; Цице­рон. К Атти­ку. 14. 14. 2, Филип­пи­ки. 2. 89 об охране.
  • 74Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 130. 542—543.
  • 75Там же 2. 130. 544—546 (отмще­ние εὐορ­κό­τερα καὶ εὐσε­βέσ­τε­ρα, 545).
  • 76Там же 2. 130. 547.
  • 77Дио­ни­сий Гали­кар­насский. 8. 79. 3 (κα­τὰ τὴν ἐπὶ Καρὶνας φέ­ρουσαν όδὸν), ср. Све­то­ний. О грам­ма­ти­ках. 15. 1 (in Ca­ri­nis ad Tel­lu­ris); Coa­rel­li 1983. 39—40, 1999. 25 о спор­ной топо­гра­фии.
  • 78Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 131. 547—551; о μισ­θω­τοί см. прим. 52 и 66 выше.
  • 79Там же 2. 132. 552; ср. Ливий. Эпи­то­мы. 117 (in con­fu­sio­ne re­rum ac tu­mul­tu M. Le­pi­dus pon­ti­fi­ca­tum ma­xi­mum in­ter­ce­pit[9]), Дея­ния Боже­ст­вен­но­го Авгу­ста. 10. 2 (eo mor­tuo qui ci­vi­lis mo­tus oc­ca­sio­ne oc­cu­pa­ve­rat[10]).
  • 80Там же 2. 132. 554: τὰ ἐν τῷ δή­μῳ γιγ­νό­μενα… οὐδ’ ἐν τῷ δή­μῳ τι γε­γένη­το θερ­μό­τερον[11].
  • 81Там же 2. 132—134. 554—562.
  • 82Там же 2. 135. 563—564: ἐπεὶ τῇ πό­λει συμ­φέ­ρα. Латин­ская фра­за была, веро­ят­но, rei pub­li­cae cau­sa (ср. Вел­лей Патер­кул. 2. 104. 1, Све­то­ний. Тибе­рий. 21. 3).
  • 83По пред­ло­же­нию Цице­ро­на, кото­рый в речи напом­нил об афин­ской амни­стии 403 г. до н. э. (Цице­рон. Филип­пи­ки. 1. 1, Вел­лей Патер­кул. 2. 58. 4).
  • 84Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 135—136. 566—569; ср. Цице­рон. К Атти­ку. 14. 10. 1, 14. 14. 3 о мне­нии опти­ма­та Атти­ка, что пуб­лич­ные похо­ро­ны ста­нут губи­тель­ны.
  • 85Тацит. Анна­лы. 6. 10. 3 о его отце — цен­зо­ре 50 г. до н. э.; Sy­me 1986. 329—345.
  • 86Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 137—139. 570—579 (клят­вы), 139—141. 580—591 (земель­ные наде­лы); ср. 135. 565 об одоб­ре­нии сена­том вете­ран­ских посе­ле­ний. У Дио­на Кас­сия (44. 34. 2—4) есть вер­сия той же пред­по­ла­гае­мой речи, про­из­не­сён­ная для «тех, кто мог слы­шать» под Капи­то­ли­ем.
  • 87Там же 2. 137. 570, со ссыл­кой на 2. 126. 527 (прим. 66 выше).
  • 88Там же 2. 141. 591. Ср. Дея­ния Боже­ст­вен­но­го Авгу­ста. 16. 1: id pri­mus et so­lus om­nium qui de­du­xe­rant co­lo­nias mi­li­tum in Ita­lia aut in pro­vin­cis ad me­mo­riam aeta­tis meae fe­ci[12].
  • 89Цице­рон. К Атти­ку. 15. 1a. 2, с при­ме­ча­ни­ем Шекл­то­на Бэй­ли.
  • 90Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 142. 593 (ἅμα δὲ ἡμέρᾳ).
  • 91Цице­рон. Филип­пи­ки. 1. 32: quo se­na­tus die lae­tior, quo po­pu­lus Ro­ma­nus? qui qui­dem nul­la in con­tio­ne um­quam fre­quen­tior fuit[13]. О сход­ках (con­tio­nes) после заседа­ния сена­та см. Morstein-Marx 2004. 247—251.
  • 92Вел­лей Патер­кул. 2. 58. 3 (Анто­ний «слов­но побор­ник мира», uelut pa­cis auc­tor[14]), Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 142. 594 (руко­по­жа­тия). Вто­рым кон­су­лом был Дола­бел­ла, утвер­ждён­ный в долж­но­сти на заседа­нии сена­та (Цице­рон. Филип­пи­ки. 1. 31).
  • 93Послед­нее упо­ми­на­ние гла­ди­а­то­ров: Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 126. 525; силь­ная охра­на пред­по­ла­га­ет­ся в пас­са­же 2. 147. 614, ср. Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 86. 1, Плу­тарх. Брут. 10. 7 Цезарь. 68. 1, Цице­рон. 42. 3.
  • 94Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 83. 1.
  • 95Плу­тарх. Брут. 19. 4—20. 1. По-види­мо­му, это было заседа­ние, на кото­ром Бру­ту и Кас­сию были назна­че­ны про­вин­ци­аль­ные коман­до­ва­ния (ср. Плу­тарх. Анто­ний. 14. 2).
  • 96Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 143. 596; ср. Дион Кас­сий. 44. 35. 2.
  • 97Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 83. 2, Плу­тарх. Брут. 20. 3, Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 143. 596, Дион Кас­сий. 44. 35. 3; ср. Цице­рон. Филип­пи­ки. 2. 109, Тацит. Анна­лы. 2. 41. 1 о садах (hor­ti). 300 сестер­ци­ев было годо­вым жало­ва­ньем сек­ре­та­ря дуум­ви­ра в коло­нии (Закон коло­нии Гене­ти­вы LXII, Crawford 1996. 400).
  • 98Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 143. 597, 2. 146. 611; Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 83. 2, ср. Дион Кас­сий. 44. 35. 2.
  • 99Там же 2. 173. 597—598, Плу­тарх. Брут. 20. 3—4, Цезарь. 68. 1, Дион Кас­сий. 44. 35. 3—4.
  • 100См. выше, стр. 222; в этот раз у нас нет Нико­лая Дамас­ско­го или Цице­ро­на, чтобы скоррек­ти­ро­вать сведе­ния.
  • 101Пре­не­стин­ские фасты (Deg­ras­si 1963. 122—123); ср. Хари­зий в изд. Gram­ma­ti­ci La­ti­ni 1. 81, Keil; Иоанн Лид. О меся­цах. 4. 55 о свя­щен­ных щитах (an­ci­lia). Нет дока­за­тельств для утвер­жде­ния Яве­ца (1969. 66), что «похо­ро­ны долж­ны были состо­ять­ся в тот день [19 мар­та], но были отло­же­ны на сле­дую­щий из-за празд­ни­ка Квин­кватр».
  • 102Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 143. 598.
  • 103Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 4 (ve­te­ra­no­rum mi­li­tum le­gio­na­rii ar­ma sua qui­bus ex­cul­ti fu­ne­ris ce­leb­ra­bant[15]); ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 133. 557 (ἅμα τοῖς ὅπλοισ ὡς ὲστρα­τεύουτο[16]).
  • 104Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 146. 607 (ὡς ἐπὶ σκη­νῆς), 147. 612 (μη­χανή, ср. Федр. 5. 7. 6—9), 148. 617 (τὴν πομπὴν δα­ψιλεσ­τά­την οὔσαν)[17]; Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 4 (ti­bi­ci­nes et scae­ni­ci ar­ti­fi­ces ves­tem quam ex tri­um­pho­rum instru­men­to ad prae­sen­tem usum in­due­rant[18]).
  • 105Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 1.
  • 106Дио­дор Сици­лий­ский. 31. 25. 2, Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Вес­па­си­ан. 19. 2 («по обы­чаю», ut est mos); см. Bet­ti­ni 1991. 39—43, Flower 1996. 104—106.
  • 107Овидий (Мета­мор­фо­зы. 15. 760—851) даёт пред­став­ле­ние о том, как это мог­ло выглядеть. О погре­баль­ном кост­ре на Мар­со­вом поле см.: Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 1.
  • 108Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 144. 600—601: ὅσα δὴ τῆς ἀρε­τῆς αὐτὸν ὑμεῖς ἀγά­μενοι πάν­τες ὁμα­λῶς, ἥ τε βου­λὴ καὶ με­τὰ αὐτῆς ὁ δῆ­μος, ἔτι πε­ριόν­τι ἐψη­φίσασ­θε, ὑμε­τέραν καὶ οὐκ ᾿Αντω­νίου τά­δε φωνὴν εἶναι τι­θέμε­νος ἀναγ­νώ­σομαι[19]. Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 2: per prae­co­nem pro­nun­tia­vit[20].
  • 109Там же 2. 144. 602—603: οὐ βιασά­μενος οἷα τύ­ραν­νος λα­βεῖν τάσ­δε τὰς τι­μάς, ἃς οὐδὲ ᾔτη­σεν[21].
  • 110Там же 2. 145. 604. См. стр. 169 выше о Юпи­те­ре, обо­зре­ваю­щем Форум.
  • 111Там же 2. 145. 605.
  • 112Там же 2. 145—146. 606 —607.
  • 113Там же 2. 146. 607 —609.
  • 114Там же 2. 146. 610 (ὁ δή­μος οἷα χο­ρός); ср. Плу­тарх. Анто­ний. 14. 3, Брут. 20. 4, Цице­рон. 42. 3.
  • 115Там же 2. 146. 611 (θρῆ­νοι με­τὰ ᾠδῆς κα­τὰ πάτ­ριον ἔθος ὑπὸ χο­ρῶν[22]); Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 2 (can­ta­ta sunt quae­dam ad mi­se­ra­tio­nem et in­vi­diam cae­dis eius ac­com­mo­da­ta[23]).
  • 116Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 2, Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 146. 611.
  • 117Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 147. 612 (ἐκ μη­χανῆς).
  • 118Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 3, Дион Кас­сий. 44. 50. 2; ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 147. 613, 148. 615, где оши­боч­но сооб­ща­ет­ся, что курия Пом­пея была и вправ­ду сожже­на, и что тол­па понес­ла тело на Капи­то­лий для захо­ро­не­ния ἐν ἱερῷ καὶ με­τὰ θεῶν[24].
  • 119См. выше стр. 120—121. О пред­по­ла­гае­мой угро­зе хра­му Юпи­те­ра, см. Све­то­ний. Гай Кали­гу­ла. 5. 1 об изве­стии о смер­ти Гер­ма­ни­ка: la­pi­da­ta sunt templa, sub­ver­sae deum arae[25].
  • 120Плу­тарх. Брут. 20. 5: ὥσπερ ἐπὶ Κλω­δίου τοῦ δη­μαγω­γοῦ πρό­τερον.
  • 121Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 84. 3; ср. Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 148. 616, Плу­тарх. Брут. 20. 5, Цезарь. 68. 1, Анто­ний. 14. 4.
  • 122Вале­рий Мак­сим. 9. 9. 1 (ex fu­ne­re C. Cae­sa­ris do­mum suum pe­tens[26]); Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий. 85 (sta­tim a fu­ne­re[27]); Плу­тарх. Брут. 20. 7—11, Цезарь. 68. 1—3; Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 147. 613 —614 (оши­боч­но постав­ле­но до сожже­ния тела); Дион Кас­сий. 44. 50. 4.
  • 123Преды­ду­щие эпи­зо­ды: прим. 52 и 66 выше. Сон: Плу­тарх. Брут. 20. 9—10, Цезарь. 68. 2. Ни одной части тела не най­де­но: Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 147. 614.
  • 124Цице­рон. Филип­пи­ки. 2. 91, ср. К Атти­ку. 14. 10. 1. Бел­ли­ен, веро­ят­но, феци­ал, упо­мя­ну­тый в дого­во­ре с Лики­ей (стр. 198 выше), не зна­чит­ся в чис­ле убийц, но, воз­мож­но, вино­вен в убий­стве дру­га Цеза­ря в Лигу­рии (Целий в пись­ме к Цице­ро­ну. К близ­ким. 8. 15. 2).
  • 125Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 2. 148. 616 (τὴν νύκ­τα παν­δη­μεὶ τῇ πυρᾷ πα­ρέμε­νον[28]); Дион Кас­сий. 44. 51. 1.
  • 126Аппи­ан. Граж­дан­ские вой­ны. 3. 1. 1: Οὕτω μὲν δὴ Γάιος Καῖσαρ πλείσ­του ῾Ρω­μαίοις ἄξιος ἐς τὴν ἡγε­μο­νίαν γε­νόμε­νος ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν ἀνῄρη­το καὶ ὑπὸ τοῦ δή­μου τέ­θαπ­το.
  • 127Цице­рон. Об обя­зан­но­стях. 3. 19 (стр. 205 выше).
  • 128Цице­рон. К Атти­ку. 14. 10. 1 (se­rui et egen­tes), по-види­мо­му, это утвер­жде­ние при­ни­ма­ет Явец: Yavetz 1969. 67; ср. Филип­пи­ки. 2. 91 (per­di­ti).
  • 129Сал­лю­стий. О заго­во­ре Кати­ли­ны. 20. 7 (речь Кати­ли­ны), Югур­тин­ская вой­на. 31. 19 (речь Мем­мия), Исто­рия. 1. 12M.
  • 130См. выше, стр. 192.
  • 131См. выше, стр. 214.
  • 132Пол­ли­он в пись­ме к Цице­ро­ну. К близ­ким. 10. 31. 2 (16 мар­та 43 г. до н. э.): na­tu­ra autem mea et stu­dia tra­hunt me ad pa­cis et li­ber­ta­tis cu­pi­di­ta­tem.
  • ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИЦЫ:

  • [1]Наце­лил­ся пря­мо в серд­це.
  • [2]Таким обра­зом не люди уми­ра­ют, но бес­смерт­ные боги вновь обре­та­ют своё место­пре­бы­ва­ние.
  • [3]Что… он будет зако­лот… и что к упав­ше­му телу его не подой­дёт не толь­ко никто из его дру­зей, но даже из рабов.
  • [4]Так как я изба­вил Рим от под­жо­гов, от рез­ни — граж­дан, Ита­лию — от вой­ны…
  • [5]По мере того как рас­про­стра­ня­лась мол­ва, что Цезарь убит, на всех ули­цах и на фору­ме воз­ни­ка­ло всё боль­шее смя­те­ние. Рим стал похож на город, захва­чен­ный непри­я­те­лем.
  • [6]Когда народ за заго­вор­щи­ка­ми не после­до­вал, они были при­веде­ны в заме­ша­тель­ство и испу­га­лись.
  • [7]При пол­ном мол­ча­нии каж­дый обду­мы­вал, на что при таком пово­ро­те вещей они преж­де все­го могут отва­жить­ся и с чего нач­нёт­ся их пере­во­рот.
  • [8]Свя­тотат­ст­вен­ные руки; нече­стие; бла­го­че­сти­вое ору­жие; про­кля­тая кровь.
  • [9]В смя­те­нии этих собы­тий Лепид захва­ты­ва­ет зва­ние вели­ко­го пон­ти­фи­ка.
  • [10]После смер­ти того, кто захва­тил его (пост вели­ко­го пон­ти­фи­ка) бла­го­да­ря граж­дан­ским сму­там.
  • [11]О том, что про­изо­шло в народ­ном собра­нии… в народ­ном собра­нии настро­е­ние ока­за­лось уме­рен­ным…
  • [12]Так посту­пил я пер­вым и един­ст­вен­ным из всех, кто на памя­ти мое­го века выво­дил коло­нии вои­нов в Ита­лии и в про­вин­ци­ях.
  • [13]В какой день сенат, в какой день рим­ский народ лико­ва­ли боль­ше? Ведь более мно­го­люд­ной сход­ки не быва­ло нико­гда.
  • [14]У Вел­лея эта фра­за отно­сит­ся к Дола­бел­ле.
  • [15]Ста­рые леги­о­не­ры жгли ору­жие, кото­рым они укра­си­лись для похо­рон.
  • [16]Вме­сте с ору­жи­ем, в том же поряд­ке, в кото­ром они участ­во­ва­ли в похо­дах.
  • [17]Как на сцене; при помо­щи меха­низ­ма; рос­кош­ней­шее убран­ство.
  • [18]Затем флей­ти­сты и актё­ры ста­ли сры­вать с себя три­ум­фаль­ные одеж­ды, наде­тые для тако­го дня, и, разди­рая, швы­ря­ли их в пла­мя.
  • [19]Что мы все в рав­ной мере, и сенат и вме­сте с ним и народ, вос­хи­ща­ясь доб­ле­стью его, откры­то выска­зы­ва­ли ещё при его жиз­ни, я ска­жу в пред­сто­я­щей речи не как сво­ей, т. е. как речь Анто­ния, а пола­гая, что она будет вашим голо­сом.
  • [20]Объ­явил через гла­ша­тая.
  • [21]Не силой взял он, как тиран, эти поче­сти, кото­рых не про­сил.
  • [22]По обы­чаю отцов, хоры ста­ли петь дру­гие заплач­ки.
  • [23]Воз­буж­дая него­до­ва­ние и скорбь о его смер­ти, пели сти­хи.
  • [24]Для погре­бе­ния в хра­ме и для водво­ре­ния его сре­ди богов.
  • [25]Люди осы­па­ли кам­ня­ми хра­мы, опро­киды­ва­ли алта­ри богов.
  • [26]Направ­ля­ясь к себе домой после похо­рон Гая Цеза­ря.
  • [27]Тот­час после погре­бе­ния.
  • [28]Всю ночь про­бы­ли все вме­сте око­ло кост­ра.
  • [29]Одна­ко моя при­ро­да и заня­тия скло­ня­ют меня к жела­нию мира и сво­бо­ды.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1407695018 1407695020 1407695021 1456863193 1457070846 1457826586