1. [1] Когда Камилл осаждал город фалисков1, один из жителей, то ли отчаявшись в спасении города, то ли стремясь к личной выгоде, обманул детей из самых видных семейств, — а был он школьным учителем, — и вывел их из города будто бы прогуляться перед крепостной стеной и посмотреть на римский лагерь2. (2) Понемногу увлекая их все дальше от города, он приводит детей к римскому сторожевому посту и передает выбежавшим воинам. Доставленный ими к Камиллу, он сказал, что уже давно замыслил подчинить город римлянам, но не имея никакой власти — ни над крепостью, ни над воротами, ни над оружием, — придумал такой способ: отдать в их руки сыновей знатнейших граждан, посчитав, что неизбежная необходимость заставит их отцов, озабоченных спасением детей, быстрее сдать город римлянам. (3) Несомненно, он говорил это, имея большие надежды получить какую-нибудь отменную награду за предательство. Ambr.
2. [2] Но Камилл, передав учителя и детей под стражу, о случившемся уведомил письмом сенат и спросил, что следует делать. (2) Когда же сенат предоставил ему поступать так, как ему самому покажется наилучшим, он вывел учителя вместе с детьми из лагеря и распорядился установить полководческое кресло неподалеку от городских ворот. Как только сбежалась большая толпа, — одни на стены, другие к воротам, — Камилл сначала сообщил фалискам, какое преступление решился совершить против них учитель, а затем приказал служителям сорвать одежду с этого человека и бичевать его тело множеством ударов. (3) Когда же он счел, что этого наказания достаточно, то раздал детям розги и приказал гнать того в город со связанными сзади руками, избивая и всячески издеваясь. Фалиски же, получив обратно своих детей и достойно наказав учителя за преступный замысел, сдали город Камиллу. Ambr.
3. [3] Тот же самый Камилл, когда вел войну против города вейян, дал обет Юноне-Царице вейян, если овладеет городом, воздвигнуть в Риме ее изваяние и учредить для нее пышное почитание3. (2) И после взятия города он отправил самых выдающихся всадников, чтобы снять статую с пьедестала. Когда же посланцы вошли в храм и кто-то из них, то ли в шутку и смеха ради, то ли желая предзнаменования, спросил, хочет ли богиня перейти в Рим, изваяние произнесло громким голосом, что хочет. Это произошло даже дважды: ведь юноши, не веря, что именно изваяние издало звук, снова спросили то же самое и услышали тот же самый ответ. Ambr.
4. [4] Во время правления консулов, что были после Камилла4, на Рим обрушилась заразная болезнь, начало которой положили отсутствие дождей и суровая засуха, от чего пострадали и древесные насаждения, и хлебная нива, принеся людям урожай скудный и нездоровый, а скоту — скудный и скверный корм. (2) Так что погибло бесчисленное количество мелкого рогатого и рабочего скота, которому не хватало не только прокорма, но и воды: столь значительным оказался недостаток речных и прочих источников именно тогда, когда все живое более всего страдает от жажды. (3) Людей же погибло немного, — кое-кто, употребивший пищу, которую раньше никогда не пробовал, — а почти все остальные подверглись страшным болезням, начинавшимся с маленькой сыпи, что появлялась на наружных покровах, но развивавшимся в большие нарывы, подобные раковым язвам, скверные на вид и причинявшие ужасную боль. (4) И не было для страждущих никакого средства от сильной боли, разве что, непрерывно расчесывая и расцарапывая, терзать кожу, пока не обнажатся кости. Ambr.
5. [5] А немного погодя плебейские трибуны5, возненавидев Камилла, созвали против него народное собрание и присудили его к штрафу в сто тысяч ассов, хотя не были в неведении, что имущество у него составляет совсем незначительную долю от величины штрафа, но для того лишь, чтобы тот, кто успешно завершил самые славные войны, подвергся бесчестью, будучи отведен плебейскими трибунами в тюрьму. Все же его клиенты и родственники внесли деньги из собственных средств и заплатили штраф, так что никакому оскорблению он не подвергся. Но Камилл, считая обиду нестерпимой, решил покинуть город. [6] (2) А когда он подошел к воротам и попрощался с сопровождавшими, которые горевали и рыдали, ибо им предстояло расстаться с таким человеком, то, пролив много слез, стекавших по щекам, и пожаловавшись на постигшее его бесчестье, Камилл произнес: «О боги и младшие божества, блюстители человеческих дел, я заклинаю вас стать судьями и за мои общественные деяния для отечества, и за всю мою прошлую жизнь! (3) Соответственно, если вы сочтете меня виновным в тех преступлениях, за которые народ меня осудил, — прошу послать дурной и постыдный конец моей жизни. Но если на всех постах, что родина вверила мне и в мирное, и в военное время, вы найдете меня благочестивым, справедливым и чистым от всякого позорного подозрения, то прошу стать мстителями за меня, наслав на моих обидчиков такие невзгоды и ужасы, из-за которых они будут вынуждены, не видя никакой иной надежды на спасение, обратиться за помощью ко мне». Сказав это, он удалился в город Ардея6. Ambr.
6. [7] Боги прислушались к его мольбам, и вскоре город был взят галлами, за исключением Капитолия7. А когда граждане поименитее нашли на нем убежище и были осаждены галлами, — ведь остальная толпа убежала и рассеялась по италийским городам, — те римляне, что бежали к городу вейян, ставят начальником лагеря некоего Цедиция. В свою очередь, тот назначает Камилла, хотя и в его отсутствие, главнокомандующим с неограниченной властью в военных и мирных делах. (2) И возглавив посольство, он призвал Камилла примириться с отчизной, приняв во внимание беды, что приключились с ней, из-за которых она решилась обратиться за помощью к оскорбленному ею человеку. [8] (3) Камилл же, прервав его, сказал: «Я не нуждаюсь в увещевании, Цедиций, ведь я сам, если бы вы не опередили с просьбой ко мне принять участие в событиях, был готов явиться к вам во главе вот этого войска, которое вы видите здесь у меня. Вам же, о боги и младшие божества, что надзираете за человеческой жизнью, я весьма благодарен за те почести, коих вы уже удостоили меня, а по поводу будущего молю, чтобы мое возвращение оказалось для родины прекрасным и счастливым. (4) Если было бы возможно для человека предвидеть, что произойдет в грядущем, никогда бы я не попросил, чтобы отечество, подвергшись таким бедствиям, стало нуждаться во мне. Напротив, я бы тысячекратно предпочел, чтобы последующая моя жизнь оказалась незавидной и презираемой, чем увидеть Рим во власти дикости варваров, возлагающим на одного меня вставшие надежды на спасение». (5) Сказав это и взяв войско, он внезапно появляется перед галлами и обращает их в бегство: напав на них, когда они были в беспорядке и замешательстве, он перерезал их словно овец. Ambr.
7. [9] Так вот, когда бежавшие на Капитолий еще были осаждены, некий юноша, отправленный римлянами из города вейян к тем, кто находился на Капитолии, поднялся незаметно для стороживших там галлов и, сказав, что следовало, ночью опять ушел8. (2) Когда же начался день, кто-то из галлов, увидев следы, сообщает об этом царю, а тот созвал самых мужественных воинов и показал им, где взошел римлянин. Затем он предложил им выказать такую же отвагу, что и римлянин, и попытаться подняться к крепости, обещая многочисленные дары тем, кто поднимется. После того как многие дали согласие, он приказал дозорным соблюдать тишину, чтобы римляне, решив, что те заснули, и сами отошли ко сну. [10] (3) И уже первые галлы взошли и поджидали отставших, чтобы тогда, когда их станет больше, зарезать стоявших на сторожевых постах и захватить укрепление, но никто из людей так и не заметил их. Однако некие священные гуси Юноны, которые содержались в святилище, становятся вестниками беды, гогоча все вместе и бросаясь на варваров. (4) И вследствие этого началось смятение, крик, беготня всех, призывавших друг друга к оружию, и галлы, которых стало уже больше, двинулись вперед. Ambr.
8. [11] Тут один из тех, кто раньше занимал консульскую должность, Марк Манлий9, схватив оружие и вступив в бой с варварами, первому поднявшемуся и уже занесшему меч над его головой наносит, опередив, удар по руке и отсекает руку по локоть. (2) А следующего за ним, прежде чем тот схватился врукопашную, он, ударив в лицо поднятым вверх щитом, опрокидывает и лежащего добивает. Затем, тесня остальных, уже приведенных в замешательство, одних он убил, а других рассеял, преследуя по склону. За этот подвиг он получил соответствовавший тогдашнему моменту дар от защитников Капитолия — однодневную меру вина и полбы от каждого человека. [12] (3) А когда был рассмотрен вопрос, как следует поступить с теми, кто покинул сторожевой пост на том месте, через которое поднялись галлы, сенат приговорил всех их к смерти, но народ, оказавшись умереннее, удовлетворился наказанием одного их командира. (4) И чтобы казнь стала видна варварам, его со связанными сзади руками сбрасывают к ним с утеса. После его наказания больше уже не наблюдалось никакой беспечности у тех, кто стоял на сторожевых постах, но всю ночь напролет все бодрствовали, так что галлы, оставив надежду захватить крепость обманом или хитростью, начали вести переговоры о выкупе, после уплаты которого варварам римляне смогут вернуть себе город. Ambr.
9. [13] Когда же они заключили клятвенный договор и римляне принесли золото, то вес его, что должны были получить галлы, составлял двадцать пять талантов10. Но когда установили весы, сначала галл явился с самим талантом тяжелее надлежащего, затем, когда римляне стали этим возмущаться, он оказался настолько далек от сдержанности и справедливости, что, сняв меч вместе с ножнами и поясом, кинул и его на весы. (2) На вопрос же квестора, что означает это действие, он ответил такими словами: «Горе побежденным!» И поскольку из-за жадности галла обусловленный вес не набирался, но не хватало еще третьей части, римляне ушли, попросив время, чтобы раздобыть недостающее золото. Снесли же они такое высокомерие варваров, поскольку ничего не знали о происходящем в лагере у Цедиция и Камилла, о чем мы сообщали. Ambr.
10. [14] А причина прихода галлов в Италию была таковой11. Некий Лукумон, правитель тирренов, будучи при смерти, поручил верному человеку по имени Аррунт опекунство над своим сыном. Когда же тиррен умер, Аррунт, приняв на себя попечение о ребенке, оказался заботливым и справедливым блюстителем верности и предоставил мальчику после его возмужания все оставленное отцом состояние. За это от юноши он получил несоответствующую благодарность. [15] (2) Дело в том, что у Аррунта была красивая и молодая жена, отношениями с которой он очень дорожил, всегда скромная до того времени. Влюбившись, юноша совратил вместе с телом и душу женщины и желал общаться с ней уже не тайком, но открыто. Конечно, Аррунт страдал от разрыва с женой и негодовал из-за тех оскорблений, что они оба нанесли ему, но не мог им отомстить. И тогда он отправился за границу под предлогом поездки по торговым делам. (3) А поскольку юноша с удовольствием отнесся к его отъезду и предоставил все, что требовалось для торговли, то Аррунт, нагрузив повозки множеством бурдюков с вином и оливковым маслом и множеством корзин со смоквами, повез их в Галлию. Ambr.
11. [16] Галлы в то время не знали ни виноградного вина, ни масла такого, какое дают наши оливковые деревья, но использовали в качестве вина зловонный напиток из ячменя, подвергшегося брожению в воде, а в качестве масла — старое свиное сало со странным запахом и вкусом. Тогда же, впервые отведав плодов, которых еще не пробовали, они получили удивительно большое наслаждение от всего и стали расспрашивать чужеземца, каким образом производится каждый продукт и у каких людей. [17] (2) А тиррен говорит им в ответ, что земля, производящая такие плоды, велика и обильна, населяет же ее немного людей, и в военных делах они ничем не лучше женщин. И он посоветовал им впредь получать эти продукты не путем покупки у других, но, изгнав тогдашних хозяев, пользоваться как собственными. Такие речи убедили галлов, и те пришли в Италию и, в частности, к тирренам, именуемым клузийцами12, откуда был и тот, кто склонил их к войне. Ambr.
12. [18] Когда из Рима были отправлены послы к галлам13, то один из послов, Квинт Фабий, услышав, что варвары вышли на заготовку кормов, вступает с ними в бой и убивает вождя галлов. Варвары, отправив в Рим посольство, потребовали выдать им этого человека и его брата, чтобы подвергнуть их наказанию за погибших. [19] (2) А поскольку сенат стал тянуть с ответом, то галлы по необходимости перенесли войну к Риму. Римляне же, услышав об этом, вышли из города с четырьмя полными легионами из отборных воинов, опытных в ратном деле, но числом их превосходили те из остальных граждан, кто вел жизнь домашнюю и досужую и меньше участвовал в войнах14. Итак, обратив их в бегство, галлы покорили и весь Рим, за исключением Капитолия. Ambr.
Непет15, город Италии: Дионисий в тринадцатой книге «Римских древностей». Народ16 непетинский. Stephanus Byz.
ПРИМЕЧАНИЯ