История Рима от основания города

Книга XLV

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002.
Перевод О. Л. Левинской.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.

Для перевода и подготовки к печати использованы издания: Titi Livi ab urbe condita libri / Ed. W. Weissenborn, M. Müller. Lipsiae, II—III, 1905—1906; Livy with an english translation by A. C. Schlesinger. London, Cambridge (Mass.), vol. XIII, 1951.
При составлении комментария учитывалась работа Шлесинджера.
Встречающиеся в тексте даты до н. э. в кв. скобках проставлены по маргиналиям издания Шлесинджера.
Пагинация по изданию: Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., «Наука», 1994.
W. Weissenborn, 1881.
A. C. Schlesinger, Loeb Classical Library, 1951 (ed. 1989).

т. III, с. 521 1. (1) Хоть вест­ни­ки победы — Квинт Фабий, Луций Лен­тул и Квинт Метелл — спе­ши­ли, как мог­ли, и Рима достиг­ли быст­ро, там, ока­за­лось, уже цари­ло лико­ва­ние, пред­вос­хи­щая их вести. (2) На тре­тий день после сра­же­ния с Пер­се­ем1, на играх в цир­ке, по всем рядам вдруг про­ка­ти­лось: в Македо­нии, мол, было сра­же­нье, и царь раз­бит; (3) гул голо­сов уси­лил­ся, потом под­ня­лись кри­ки и руко­плес­ка­нья, как буд­то и вправ­ду при­шло изве­стие о победе. (4) Долж­ност­ные лица в удив­ле­нии ста­ли искать винов­ни­ка это­го вне­зап­но­го всплес­ка, но не нашли, так что осно­ва­ний для радост­ной уве­рен­но­сти вро­де бы и не ста­ло, но доб­рая при­ме­та запа­ла в души. (5) И когда с при­хо­дом Фабия, Лен­ту­ла и Метел­ла весть под­твер­ди­лась, люди обра­до­ва­лись и самой победе и сбыв­ше­му­ся пред­чув­ст­вию2. (6) Рас­ска­зы­ва­ют и о дру­гом поры­ве лико­ва­нья тол­пы на играх в цир­ке, и это­му тоже, види­мо, мож­но верить: во вто­рой день Рим­ских игр, за пят­на­дцать дней до октябрь­ских календ3, явил­ся, как рас­ска­зы­ва­ют, пись­мо­но­сец, ска­зав­ший, что он из Македо­нии, и вру­чил кон­су­лу Гаю Лици­нию укра­шен­ное лав­ром пись­мо как раз тогда, когда тот соби­рал­ся пустить чет­вер­ки в забег. (7) Пустив чет­вер­ки, кон­сул взо­шел на свою колес­ни­цу и поехал по цир­ку к зри­тель­ским ска­мьям, высо­ко под­няв посла­нье с лав­ром, чтобы оно было вид­но всем. (8) Народ тот­час забыл о зре­ли­ще и сбе­жал­ся в середи­ну цир­ка. Кон­сул при­гла­сил туда отцов-сена­то­ров, про­чи­тал посла­нье и с сена­тор­ско­го соиз­во­ле­ния воз­гла­сил перед ряда­ми наро­да, что сото­ва­рищ его, Луций Эми­лий, сра­зил­ся с царем Пер­се­ем, (9) македон­ское вой­ско раз­би­то и рас­се­я­но, царь с горст­кой людей бежал, и все македон­ские горо­да поко­ри­лись наро­ду рим­ско­му. (10) Отве­том были кли­ки и шум руко­плес­ка­ний; об играх так и забы­ли, почти все напра­ви­лись по домам с радост­ной вестью к женам и детям. (11) То был две­на­дца­тый день после сра­же­нья в Македо­нии.

2. (1) Назав­тра сенат, собрав­шись в курии, решил устро­ить молеб­ст­вие и при­нял поста­нов­ле­нье о том, чтобы кон­сул рас­пу­стил всех при­сяг­нув­ших ему4, кро­ме вои­нов и моря­ков, (2) а о вои­нах и моря­ках доло­жил, когда от кон­су­ла Луция Эми­лия явят­ся сами его послы, кото­рые и отпра­ви­ли впе­ред пись­мо­нос­ца. (3) За шесть дней до октябрь­ских календ, часу во вто­ром, эти послы вошли в Рим и дви­ну­лись к фору­му, увле­кая с собою гро­мад­ную тол­пу, — повсюду им навстре­чу выбе­га­ли люди и шли за ними. (4) Отцы-сена­то­ры как раз заседа­ли в курии, и кон­сул пред­ста­вил им послов. При­быв­ших не отпу­сти­ли, покуда они не рас­ска­за­ли подроб­но о том, сколь с.522 вели­ки были силы царя, и пешие, и кон­ные, и сколь­ко тысяч из них пере­би­то, и сколь­ко взя­то в плен, (5) и сколь малы­ми поте­ря­ми учи­ни­ли вра­гу такое побо­и­ще, и как стре­ми­тель­но бежал Пер­сей; дума­ет­ся, гово­ри­ли послы, он кинет­ся к Само­фра­кии, но готов уже флот, чтобы его пре­сле­до­вать, и не уйти царю ни на море, ни на суше. (6) Все это послы потом изло­жи­ли и перед собрав­шим­ся наро­дом. И радость всех охва­ти­ла сно­ва, когда кон­сул рас­по­рядил­ся открыть все хра­мы горо­да: со сход­ки каж­дый пошел бла­го­да­рить богов, (7) и все хра­мы бес­смерт­ных запол­ни­лись тол­па­ми мужей и даже жен­щин5.

(8) Сенат, вновь созван­ный в курии, пове­лел: по слу­чаю бле­стя­ще­го успе­ха кон­су­ла Луция Эми­лия устро­ить пяти­днев­ные молеб­ст­вия перед все­ми ложа­ми богов и при­не­сти в жерт­ву взрос­лых живот­ных. (9) Кораб­ли, сто­яв­шие на Тиб­ре в пол­ной оснаст­ке и гото­вые, как толь­ко пона­до­бит­ся, идти в Македо­нию, поста­но­ви­ли выта­щить на берег и раз­ме­стить по вер­фям, (10) моря­ков — рас­пу­стить, выдав им годо­вое жало­ва­нье, а с ними — всех, кто при­ся­гал кон­су­лу; (11) и тех сол­дат, что были раз­ме­ще­ны в Кор­ки­ре, Брун­ди­зии, у Верх­не­го моря и в ларин­ских зем­лях, чтобы Гай Лици­ний мог с ними в нуж­ный час прий­ти на помощь това­ри­щу, — всех тоже реше­но было рас­пу­стить. (12) Перед сход­кой объ­яв­ле­но было о пяти­днев­ном молеб­ст­вии, начи­наю­щем­ся за пять дней до октябрь­ских ид.

3. (1) Из Илли­рии яви­лись двое послан­цев, Гай Лици­ний Нер­ва и Пуб­лий Деций6; илли­рий­ское вой­ско раз­би­то, воз­ве­сти­ли они, царь Ген­тий пле­нен, Илли­рия поко­ри­лась наро­ду рим­ско­му. (2) За эти успе­хи, достиг­ну­тые под води­тель­ст­вом и при ауспи­ци­ях пре­то­ра Луция Ани­ция, сенат при­нял реше­ние о трех­днев­ном молеб­ст­вии. Дни были назна­че­ны кон­су­лом — чет­вер­тый, тре­тий и канун ноябрь­ских ид.

(3) Неко­то­рые рас­ска­зы­ва­ют7, что, когда при­шло изве­стие о победе, родос­ских послов, до сих пор пре­бы­вав­ших в Риме, при­гла­си­ли в сенат, слов­но в насмеш­ку над их тупою над­мен­но­стью. (4) Гла­ва посоль­ства, Аге­по­лид, ска­зал, что родо­с­цы сна­ряди­ли посоль­ство, дабы при­ми­рить Рим и Пер­сея, (5) ибо от этой вой­ны всей Гре­ции были толь­ко тяготы и муки, а самим рим­ля­нам — рас­ход и убыт­ки: (6) но судь­ба наро­да рим­ско­го рас­по­ряди­лась счаст­ли­во, вой­ну закон­чив по-сво­е­му, а им, родос­цам, пре­до­ста­вив слу­чай изъ­явить рим­ля­нам радость по слу­чаю их бле­стя­щей победы. Так гово­рил родо­сец.

Ответ ему был такой: нет, не о поль­зе Гре­ции, не об издерж­ках рим­лян пек­лись родо­с­цы, а един­ст­вен­но о поль­зе царя Пер­сея. (7) Имей они ту заботу, о кото­рой здесь лице­мер­но тол­ку­ют, посоль­ство свое сна­ряди­ли бы рань­ше — когда Пер­сей, вторг­шись в Фес­са­лию, два дол­гих года иные гре­че­ские горо­да оса­ждал, а иным угро­жал. Одна­ко в те вре­ме­на родо­с­цы не поми­на­ли о мире, (8) и лишь узнав­ши о том, что рим­ляне уже одо­ле­ли горы, всту­пи­ли в Македо­нию и окру­жи­ли Пер­сея, тут же сна­ряди­ли посоль­ство, и не с.523 за иным чем-нибудь, а толь­ко за тем, чтобы спа­сти царя от опас­но­сти. С тем родо­с­цев и ото­сла­ли.

4. (1) Тем вре­ме­нем и Марк Мар­целл, уже ухо­дя из Испа­нии, взял слав­ный город Мар­ко­ли­ку и доста­вил казне десять фун­тов золота и сереб­ра на мил­ли­он сестер­ци­ев8.

(2) А кон­сул Эми­лий Павел, как уже ска­за­но, сто­ял в то вре­мя лаге­рем у Сир9, в зем­ле одо­ман­тов, куда к нему яви­лись послы царя Пер­сея с пись­мом, все трое — низ­ко­го роду. Увидев их, пла­чу­щих и жал­ких, Эми­лий Павел, гово­рят, сам про­сле­зил­ся над уча­стью люд­ской, — (3) ведь тот, кому еще недав­но была тес­на его дер­жа­ва, кто вое­вал дар­да­нов и илли­рий­цев, а бастар­нов под­ни­мал себе на помощь, теперь, лишив­шись и вой­ска, и цар­ства, забил­ся на малый ост­ров и может лишь умо­лять, но защи­тить­ся не в силах, раз­ве лишь свя­то­стью при­ютив­ше­го его хра­ма. (4) Но обра­ще­ние «кон­су­лу Пав­лу от царя Пер­сея — при­вет» изгна­ло из серд­ца кон­су­ла вся­кую жалость к это­му глуп­цу, не пони­маю­ще­му сво­ей уча­сти. (5) А пото­му, хотя в про­чей части Пер­се­е­ва пись­ма содер­жа­лись прось­бы отнюдь не цар­ст­вен­ные, послов Пер­сея без отве­та и без пись­ма ото­сла­ли прочь. Понял Пер­сей, о каком про­зва­нии повер­жен­но­му подо­ба­ет забыть, (6) и отпра­вил дру­гое пись­мо, под­пи­сав его, как част­ное лицо, толь­ко име­нем, где усерд­но и небез­успеш­но про­сил при­слать к нему кого-нибудь, с кем он мог бы пого­во­рить о сво­ем поло­же­нии и обсто­я­тель­ствах. (7) К нему посла­ли тро­их — Пуб­лия Лен­ту­ла, Авла Посту­мия Аль­би­на и Авла Анто­ния — и, ока­за­лось, впу­стую: Пер­сей как мог цеп­лял­ся за цар­ское зва­нье, а Павел скло­нял его вве­рить себя со всем доб­ром сво­им спра­вед­ли­во­сти и мило­сер­дию наро­да рим­ско­го.

5. (1) Тем вре­ме­нем Гней Окта­вий с фло­том при­шел к Само­фра­кии и тоже — то угро­за­ми, то посу­ла­ми — скло­нял царя к сда­че, и тут помог­ло ему одно обсто­я­тель­ство, то ли слу­чай­ное, то ли под­стро­ен­ное. (2) Луций Ати­лий, знат­ный юно­ша, заме­тив, что народ само­фра­кий­ский собрал­ся на сход­ку, спро­сил у мест­ных вла­стей доз­во­ле­нья обра­тить­ся к наро­ду с несколь­ки­ми сло­ва­ми. Ему доз­во­ли­ли, и он заго­во­рил:

(3) «Ска­жи­те мне, госте­при­им­цы-само­фра­кий­цы, вза­прав­ду ли свя­ще­нен ваш ост­ров и чист от сквер­ны весь без изъ­я­тия или нас обма­ну­ли?» (4) Все под­твер­ди­ли — ошиб­ки, мол, нет, и ост­ров, вер­но, свя­щен­ный. «Так поче­му же, — про­дол­жал Ати­лий, — убий­ца осквер­нил его кро­вью царя Эвме­на? И как же вы поз­во­ли­те кро­ва­во­му раз­бой­ни­ку пач­кать свя­ти­ли­ща ваши, — ведь пер­вые же сло­ва ваше­го обряда запре­ща­ют касать­ся свя­тынь нечи­сты­ми рука­ми?»

(5) О том, что в Дель­фах Эвандр почти что убил царя Эвме­на10, гово­ри­ла вся Гре­ция. (6) А пото­му само­фра­кий­цы, рас­судив, что корят их не без при­чи­ны, и пони­мая, что сами они, и весь их ост­ров, и храм все­це­ло во вла­сти рим­лян, отпра­ви­ли Фео­н­да, вер­хов­но­го пра­ви­те­ля сво­его (сами они зовут его царем) объ­явить Пер­сею, что Эванд­ра Крит­ско­го обви­ня­ют в убий­стве, (7), а у них, с.524 у само­фра­кий­цев, издрев­ле заведе­но вызы­вать в суд того, кто, по слу­хам, всту­пил в пре­де­лы свя­ти­ли­ща с зама­ран­ны­ми нече­стьем рука­ми; (8) если Эвандр уве­рен, что эти обви­не­ния напрас­ны, пусть при­дет защи­тить себя перед судом, а если боит­ся, пусть очи­стит храм от нече­стия и сам о себе поза­бо­тит­ся.

(9) Пер­сей с гла­зу на глаз отсо­ве­то­вал Эван­д­ру являть­ся в суд — ни дело, ни отно­ше­ние к нему судей не сулят-де добра. За эти­ми уве­ще­ва­нья­ми скры­вал­ся страх: вдруг Эванд­ра при­зна­ют винов­ным, а он и выдаст зачин­щи­ка гнус­но­го зло­де­я­ния. «Что же теперь оста­ет­ся, — гово­рил Пер­сей, — кро­ме как доб­лест­но уме­реть?» (10) Эвандр не отне­ки­вал­ся, ска­зал толь­ко, что яд пред­по­чи­та­ет желе­зу, а сам тай­ком стал гото­вить побег. Когда об этом доло­же­но было царю, тот испу­гал­ся: не пал бы гнев само­фра­кий­цев теперь на него, буд­то он и помог обви­ня­е­мо­му скрыть­ся от кары. В стра­хе царь при­ка­зал умерт­вить Эванд­ра. (11) А когда бес­смыс­лен­ное убий­ство было совер­ше­но, Пер­сей спо­хва­тил­ся — ведь он, выхо­дит, взял на себя грех Эванд­ра. Тот в Дель­фах ранил Эвме­на, этот убил Эванд­ра на Само­фра­кии, и вот по воле одно­го чело­ве­ка два свя­щен­ней­ших на зем­ле хра­ма обаг­ре­ны люд­ской кро­вью. (12) Дабы отве­сти от себя обви­не­ние, Пер­сей под­ку­пил Фео­н­да, и тот объ­явил наро­ду, что Эвандр сам покон­чил с собой.

6. (1) Одна­ко подоб­ное зло­де­я­ние про­тив послед­не­го вер­но­го дру­га, испы­тан­но­го в столь­ких бедах и пре­дан­но­го царем за то, что царя не пре­дал, оттолк­ну­ло всех от Пер­сея. Его люди один за дру­гим ста­ли пере­хо­дить к рим­ля­нам. (2) Пер­сей же, остав­шись почти в оди­но­че­стве, при­нуж­ден был поду­мать о бег­стве; он обра­ща­ет­ся к Оро­ан­ду, кри­тя­ни­ну, кото­ро­му фра­кий­ский берег был хоро­шо зна­ком по тор­го­вым поезд­кам, и про­сит взять его на суд­но и свез­ти к Коти­су. (3) На одном само­фра­кий­ском мысу есть гавань Демет­рий11; там и сто­я­ло суд­но Оро­ан­да. На зака­те туда снес­ли все, что необ­хо­ди­мо в пути; снес­ли и день­ги: сколь­ко было мож­но уне­сти тай­ком. (4) А в пол­ночь царь с тре­мя спут­ни­ка­ми про­бра­лись зад­ней две­рью в сад, при­мы­кав­ший к опо­чи­вальне, и, с трудом одолев огра­ду12, вышли к морю. (5) Одна­ко Оро­анд, дождав­шись толь­ко, чтобы на судне ока­за­лись день­ги, с пер­вы­ми потем­ка­ми отча­лил и по гла­ди моря пустил­ся к Кри­ту. (6) Не обна­ру­жив суд­на в гава­ни, Пер­сей побро­дил по бере­гу и, нако­нец, увидев, что све­та­ет, испу­гал­ся, но не отва­жил­ся вер­нуть­ся в дом, где был гостем, а укрыл­ся сбо­ку хра­ма, в углу, где потем­нее.

(7) На Само­фра­кии с царем был отряд после­до­вав­ших за ним цар­ских отро­ков (так македо­няне зва­ли детей из зна­ти, избран­ных при­слу­жи­вать царю13); они и тут не остав­ля­ли царя, пока Гней Окта­вий не рас­по­рядил­ся объ­явить через гла­ша­тая, что всем цар­ским отро­кам и про­чим македо­ня­нам, (8) сколь­ко их есть на Само­фра­кии, сохра­нят и жизнь, и сво­бо­ду, и все их доб­ро, — что при них и что в Македо­нии, — если перей­дут они на сто­ро­ну рим­лян. (9) Македо­няне не оста­лись глу­хи к при­зы­ву и пере­да­лись все; запи­сы­вал их Гай Посту­мий, вой­ско­вой три­бун. Фес­са­ло­ни­ки­ец с.525 Ион14 пере­дал Окта­вию и малых детей царя, оста­вив при нем лишь стар­ше­го из сыно­вей, Филип­па. (10) Тут царь и сдал­ся Окта­вию вме­сте с сыном, кля­ня судь­бу и богов, почи­тае­мых в хра­ме: ничем-де не помог­ли моля­ще­му15. (11) Пер­сея при­ка­за­ли поса­дить на пре­тор­ский корабль, куда снес­ли и все остав­ши­е­ся день­ги, и флот тот­час же дви­нул­ся к Амфи­по­лю. (12) Оттуда Окта­вий ото­слал царя в лагерь кон­су­ла, а впе­ред отпра­вил гон­ца с изве­стьем: царь сдал­ся, и его везут.

7. (1) Спра­вед­ли­во пола­гая это вто­рою сво­ей победой, Эми­лий Павел жерт­во­при­но­ше­ни­ем отбла­го­да­рил богов за доб­рую весть, созвал совет и, про­чи­тав пред ним пись­мо пре­то­ра, отпра­вил Квин­та Элия Тубе­ро­на16 навстре­чу царю, а всем про­чим при­ка­зал оста­вать­ся в став­ке. (2) Такой тол­пы еще не соби­ра­ло ни одно зре­ли­ще. Когда-то на памя­ти отцов в рим­ский лагерь при­ве­ли пле­нен­но­го царя Сифа­ка17, но тот был толь­ко при­да­чей к Пуний­ской войне, как Ген­тий — к войне Македон­ской; к тому же ни соб­ст­вен­ною сла­вой, ни сла­вою сво­его наро­да он рав­нять­ся с Пер­се­ем не мог. (3) Пер­сей, глав­ное лицо этой вой­ны, был на виду у всех не толь­ко бла­го­да­ря сла­ве сво­ей, отца, и деда, и дру­гих, с кем он был свя­зан кров­ным род­ст­вом, — ложил­ся на Пер­сея отблеск сла­вы Филип­па и вели­ко­го Алек­сандра, дав­ших македо­ня­нам власть над кру­гом зем­ным.

(4) Пер­сей всту­пил в лагерь в скорб­ной одеж­де; сопро­вож­дал его толь­ко сын — ника­кой дру­гой спут­ник и това­рищ по несча­стью не мог бы сде­лать более жалост­ным его вид. Тол­па сбе­жав­ших­ся на это зре­ли­ще не дава­ла ему пути, покуда кон­сул не отпра­вил лик­то­ров рас­чи­стить Пер­сею путь к став­ке. (5) Кон­сул, дав всем при­каз сидеть, встал и шаг­нул навстре­чу вхо­дя­ще­му царю и подал ему руку; тот было пал ему в ноги, но кон­сул под­нял его, не дав кос­нуть­ся сво­их колен, и ввел в палат­ку, при­ка­зав сесть напро­тив совет­ни­ков.

8. (1) Спер­ва царя ста­ли рас­спра­ши­вать, что за обида побуди­ла его с такой отча­ян­ною зло­бой пой­ти вой­ною на рим­ский народ, чем он и довел до край­но­сти себя и цар­ство? (2) Отве­та жда­ли дол­го, но царь, глядя в зем­лю, мол­чал и пла­кал; тут кон­сул заго­во­рил опять: (3) «Когда бы юно­шей при­нял ты цар­ство, не так уди­ви­тель­но было бы, что ты не зна­ешь, каков народ рим­ский и в друж­бе и во враж­де; (4) но ты-то делил с отцом сво­им и тяготы вой­ны, какую тот вел про­тив нас, и заботы мира, за нею после­до­вав­ше­го, — мира, кото­рый мы пред отцом тво­им вер­но хра­ни­ли. Так что же ты думал, пред­по­чи­тая не в мире жить, но вое­вать про­тив тех, кто в войне тебе дока­зал свою силу, а в мире — чест­ность?»

(5) Но царь не отве­чал ни на вопро­сы, ни на упре­ки, и Эми­лий Павел повел речь даль­ше: «Впро­чем, явил­ся ли при­чи­ною слу­чай, неиз­беж­ность или заблуж­де­нье ума чело­ве­че­ско­го, не падай духом. Снис­хо­ди­тель­ность рим­ско­го наро­да царя­ми мно­ги­ми и наро­да­ми испы­та­на в труд­ный час, а пото­му ты можешь не толь­ко питать надеж­ду, но, пожа­луй, быть пря­мо уве­рен в сво­ей без­опас­но­сти».

с.526 (6) Все это кон­сул гово­рил Пер­сею по-гре­че­ски; потом про­дол­жил и по-латы­ни, уже к сво­им18: «Вот вам пре­крас­ный при­мер пре­врат­но­сти люд­ско­го жре­бия. Я гово­рю это преж­де все­го ради вас, юно­ши. Знай­те, не долж­но в сча­стии над­ме­вать­ся и не долж­но насиль­ни­чать, пола­га­ясь на сего­дняш­нюю уда­чу, — неве­до­мо, что при­не­сет нам вечер. (7) Лишь тот смо­жет звать­ся мужем, кого попу­т­ный ветер не увле­чет, а встреч­ный не сло­мит».

(8) На том совет и рас­пу­сти­ли, пре­по­ру­чив заботу о царе Квин­ту Элию. В тот же день Пер­сей был удо­сто­ен при­гла­ше­ния к кон­су­лу и про­чих поче­стей, какие толь­ко воз­мож­ны были в его доле. Затем все вой­ско было отпу­ще­но на зимов­ку.

9. (1) Амфи­поль при­нял боль­шую часть вои­нов, осталь­ных — сосед­ние горо­да.

(2) Таков был конец четы­рех­лет­ней вой­ны меж­ду рим­ля­на­ми и Пер­се­ем, таков был конец дер­жа­вы, чьей сла­вой пол­ни­лись почти вся Евро­па и вся Азия. (3) Пер­сей счи­тал­ся два­дца­тым царем19 после Кара­на, пер­во­го царя. Цар­ство он при­нял в кон­суль­ство Квин­та Фуль­вия и Луция Ман­лия; сенат при­знал его царем при Мар­ке Юнии и Авле Ман­лии; пра­вил он один­на­дцать лет. (4) Македон­ское цар­ство мало было ведо­мо вплоть до Филип­па, сына Амин­ты; затем его ста­ра­нья­ми ста­ло рас­ти и креп­нуть, одна­ко же, обняв всю Гре­цию, часть Фра­кии и часть Илли­рии, еще дер­жа­лось в пре­де­лах Евро­пы. (5) Затем македо­няне хлы­ну­ли в Азию и за три­на­дцать лет прав­ле­ния Алек­сандра поко­ри­ли спер­ва почти что неиз­ме­ри­мые про­сто­ры пер­сид­ской дер­жа­вы, (6) потом про­шли через зем­ли ара­бов и через Индию до само­го края зем­ли, омы­вае­мо­го Крас­ным морем. (7) В ту пору македон­ская дер­жа­ва была всех боль­ше на зем­ле и всех слав­нее, но со смер­тью Алек­сандра ока­за­лась рас­тер­за­на на мно­гие цар­ства, ибо каж­дый желал власт­во­вать, и силы ее были подо­рва­ны, одна­ко про­шло еще сто пять­де­сят лет20, счи­тая от вер­ши­ны ее судь­бы, преж­де чем настал конец.

10. (1) Когда мол­ва о победе рим­лян достиг­ла Азии, Анте­нор, сто­яв­ший с лег­ким фло­том сво­им у Фан21, пере­бро­сил его к Кас­сан­дрии. (2) Узнав о том, что вра­же­ские кораб­ли ушли и что вой­на в Македо­нии окон­че­на, Гай Попи­лий, сто­яв­ший на Дело­се для охра­ны судов, иду­щих в Македо­нию, тот­час же отпу­стил Атта­ло­вы кораб­ли и про­дол­жил путь с посоль­ст­вом в Еги­пет22, (3) желая опе­ре­дить Антио­ха на пути к Алек­сан­дрии. (4) Когда, про­плы­вая вдоль Азии, рим­ские послы зашли в Лори­мы23, гавань, что чуть даль­ше два­дца­ти миль от Родо­са, как раз напро­тив само­го горо­да, (5) к ним яви­лись родос­ские ста­рей­ши­ны, ибо мол­ва о победе рим­лян достиг­ла уже и этих кра­ев, и очень про­си­ли заехать на Родос: пусть, мол, послы сами узна­ют, что дела­лось у них на ост­ро­ве и что теперь там тво­рит­ся, и в Риме доло­жат об этом — не по слу­хам, а убедив­шись соб­ст­вен­ны­ми гла­за­ми, ведь речь идет о доб­ром име­ни и бла­го­по­лу­чии государ­ства. (6) Как рим­ляне ни упи­ра­лись, но при­шлось им во имя бла­га союз­ни­ков на корот­кое вре­мя пре­рвать пла­ва­ние. По при­бы­тии их на Родос ста­рей­ши­ны моль­ба­ми и с.527 уго­во­ра­ми зата­щи­ли рим­лян в свое собра­ние. (7) При­бы­тие послов не успо­ко­и­ло, а уси­ли­ло стра­хи родо­с­цев: Попи­лий при­пом­нил им все, что во вре­мя вой­ны они гово­ри­ли и дела­ли про­тив рим­лян — и порознь, и все вме­сте, (8) а нра­ва был он кру­то­го, рез­кость речи его усу­губ­ля­лась угрю­мо­стью взгляда и голо­сом обви­ни­те­ля, (9) так что родо­с­цы мог­ли по суро­во­сти одно­го сена­то­ра пред­ста­вить себе, как настро­ен сенат в целом, ведь лич­ных при­чин для непри­яз­ни к родос­цам Попи­лий иметь не мог.

(10) Гай Деци­мий в речах был уме­рен­ней: почти во всем, гово­рил он, о чем помя­нул тут Попи­лий, вино­вен не народ, а те немно­гие, что под­стре­ка­ли чернь; (11) это они, про­даж­ные крас­но­баи, сочи­ни­ли ука­зы в уго­ду царю и сна­ряди­ли те самые посоль­ства, от кото­рых родос­цам все­гда было не мень­ше сты­да, чем доса­ды; и если народ будет бла­го­ра­зу­мен, то за все попла­тят­ся лишь пря­мые винов­ни­ки.

(12) Эта речь была выслу­ша­на с боль­шим сочув­ст­ви­ем, ибо Деци­мий не толь­ко сни­мал груз вины с наро­да, но воз­ла­гал его на насто­я­щих винов­ни­ков. (13) А пото­му, когда ста­рей­ши­ны ста­ли дер­жать ответ, народ одоб­рил тех, кто выра­зил согла­сье с Деци­ми­ем и готов­ность выдать зачин­щи­ков во искуп­ле­ние вины, и не одоб­рил тех, кто вся­че­ски пытал­ся оспо­рить Попи­ли­е­вы попре­ки. (14) Тот­час был издан указ: вся­кий, кто гово­рил или делал что-либо в поль­зу царю и во вред рим­ля­нам, отве­тит голо­вой. Иные бежа­ли еще перед при­хо­дом рим­лян, дру­гие покон­чи­ли с собой. (15) И хотя рим­ские послы, про­быв на Родо­се не более пяти дней, отпра­ви­лись даль­ше к Алек­сан­дрии, с их ухо­дом рев­ность родо­с­цев к испол­не­нию ука­за, при­ня­то­го перед лицом рим­лян, ничуть не ослаб­ла, и суд они тво­ри­ли рев­ност­но; такое усер­дие родос­цам вну­ша­ли в рав­ной мере и мяг­кость Деци­мия, и жест­кость Попи­лия.

11. (1) Тем вре­ме­нем Антиох оста­вил тщет­ные попыт­ки одо­леть сте­ны Алек­сан­дрии. Поко­рив осталь­ной Еги­пет, он оста­вил в Мем­фи­се Пто­ле­мея Стар­ше­го, чьи при­тя­за­ния на цар­ство он яко­бы и под­дер­жи­вал сво­и­ми воен­ны­ми сила­ми, и ушел с вой­ском в Сирию, чтобы затем напасть на того из бра­тьев, кото­рый ока­жет­ся победи­те­лем24. (2) Для Пто­ле­мея наме­ре­нье Антио­ха отнюдь не было тай­ной, и рас­судил он так: покуда млад­ший брат устра­шен оса­дой, мож­но воро­тить­ся в Алек­сан­дрию, если сест­ра помо­жет, а брат­ни­ны дру­зья не вос­про­ти­вят­ся. И он стал слать пись­ма — спер­ва к сест­ре, (3) а потом и к бра­ту с дру­зья­ми — и писал им, пока не дого­во­рил­ся с ними о мире. (4) Он объ­яс­нил, что Антиох стал ему подо­зри­те­лен, когда, пере­дав­ши ему Еги­пет, оста­вил в Пелу­зии силь­ный гар­ни­зон. (5) Ста­ло ясно, что ключ от Егип­та у Антио­ха в руках и при жела­нии он смо­жет в любое вре­мя вер­нуть­ся туда с вой­ском, а усо­би­ца меж­ду бра­тья­ми осла­бит их так, что и победив­ший уже не смо­жет про­ти­во­сто­ять Антио­ху. (6) Млад­ший брат и люди его согла­си­лись с разум­ны­ми дово­да­ми стар­ше­го, да и сест­ра помог­ла — сове­та­ми, а боль­ше моль­ба­ми. (7) Так с обще­го согла­сья был уста­нов­лен мир, и стар­ший Пто­ле­мей вновь водво­рил­ся с.528 в Алек­сан­дрии, не встре­тив сопро­тив­ле­ния даже у город­ской тол­пы25, исто­щен­ной оса­дой, а после голо­дом, — ведь и по сня­тии оса­ды в Алек­сан­дрию из Егип­та не под­во­зи­ли ниче­го.

(8) Тут бы и лико­вать Антио­ху, если б и вправ­ду он вой­ско в Еги­пет вво­дил, чтобы вер­нуть Пто­ле­мея на цар­ство, под како­вым бла­го­вид­ным пред­ло­гом он и послов при­ни­мал, и рас­сы­лал во всей Азии и Гре­ции пись­ма, но он был так раз­дра­жен, что стал гото­вить­ся к войне про­тив обо­их бра­тьев еще реши­тель­ней и злее, чем про­тив одно­го. (9) Флот он немед­лен­но послал к Кипру, а сам пошел на Еги­пет и к весне26 был с вой­ском в Келе­си­рии. (10) Воз­ле Рино­ко­лу­ра яви­лись к нему послы Пто­ле­мея: тот изъ­яв­лял бла­го­дар­ность за воз­вра­щен­ное ему отцов­ское цар­ство и молил Антио­ха блю­сти этот дар. Луч­ше пусть ска­жет пря­мо, чего он хочет, но за ору­жие не берет­ся, пусть по-преж­не­му будет союз­ни­ком — не вра­гом. (11) Антиох на это отве­тил, что и флот и вой­ско отведет не ина­че как в обмен на весь Кипр, Пелу­зий и зем­ли вокруг Пелу­зий­ско­го устья Нила. Назна­чил и послед­ний срок для отве­та о выпол­не­нии тре­бо­ва­ний.

12. (1) Срок истек, и Антиох, отпра­вив­ши ниль­ским устьем суда к Пелу­зию, сам дви­нул­ся через пусты­ни Ара­вии; он был при­нят и жите­ля­ми Мем­фи­са, (2) и про­чи­ми егип­тя­на­ми, кем доб­ро­воль­но, а кем из стра­ха, затем спу­стил­ся к Алек­сан­дрии, не утруж­да­ясь боль­ши­ми пере­хо­да­ми. (3) У Элев­си­на, что в четы­рех милях от Алек­сан­дрии, он пере­шел Нил и тут повстре­чал рим­ских послов. (4) Антиох при­вет­ст­во­вал их и протя­нул было руку Попи­лию, но тот ему подал дощеч­ки с сенат­ским поста­нов­ле­ни­ем27, велев спер­ва про­чи­тать. (5) Про­чи­тав, Антиох пообе­щал созвать дру­зей и с ними обду­мать, как быть ему, но Попи­лий повел себя по обык­но­ве­нью кру­то: пал­кой, с кото­рою шел, очер­тил он ноги царя и ска­зал: «Дай мне ответ для сена­та, не выхо­дя из это­го кру­га!» (6) Опе­шив от тако­го наси­лия, Антиох замеш­кал­ся было с отве­том, но нена­дол­го, и ска­зал: «Что почли за бла­го в сена­те, то я и сде­лаю». Лишь тогда Попи­лий подал Антио­ху руку — как союз­ни­ку и дру­гу.

(7) Затем в назна­чен­ный день Антиох поки­нул пре­де­лы Егип­та, а рим­ские послы сво­им вли­я­ни­ем и весом упро­чи­ли мир меж­ду Пто­ле­ме­я­ми, с вели­ким трудом достиг­ну­тый, и отбы­ли на Кипр, откуда ото­сла­ли Антиохов флот, уже успев­ший, впро­чем, раз­бить в сра­же­нии еги­пет­ские суда28. (8) Посоль­ство это стя­жа­ло доб­рую сла­ву у всех наро­дов, ибо теперь, без сомне­нья, Еги­пет был отнят у Антио­ха и род Пто­ле­ме­ев был вос­ста­нов­лен в цар­стве отцов.

(9) Как про­слав­ле­но было бле­стя­щей победой прав­ле­нье одно­го из кон­су­лов это­го года, так бес­слав­но про­шло прав­ле­нье дру­го­го, ибо сде­лать ему ниче­го не при­шлось. (10) Нача­лось с того, что, объ­яв­ляя леги­о­нам день сбо­ра, сото­ва­рищ Пав­ла сту­пил на свя­щен­ный уча­сток29, не совер­шив­ши пти­це­га­да­нья. О том доло­жи­ли авгу­рам, и те реши­ли, что день сбо­ра объ­яв­лен непра­виль­но. (11) Кон­сул отпра­вил­ся в Гал­лию и стал на сто­ян­ку в Кам­пи с.529 Мак­ри30, под­ле гор Сици­ми­ны и Папи­на; в этих местах он и зази­мо­вал вме­сте с союз­ни­ка­ми-лати­на­ми; (12) рим­ские же леги­о­ны не покида­ли Рима, ибо день их сбо­ра был назна­чен непра­виль­но.

(13) Разъ­е­ха­лись по про­вин­ци­ям и пре­то­ры, все, кро­ме Гая Папи­рия Кар­бо­на, кото­ро­му доста­лась Сар­ди­ния, — сенат велел ему вер­шить в Риме суд по делам меж­ду граж­да­на­ми и ино­зем­ца­ми, ибо и этот жре­бий тоже выпал ему31.

13. (1) А Попи­лий и все посоль­ство, отря­жен­ное к Антио­ху, воро­ти­лось в Рим с докла­дом: рас­при меж­ду царя­ми ула­же­ны и Антиохо­во вой­ско отведе­но из Егип­та в Сирию. (2) Потом яви­лись посоль­ства самих царей. При­быв­шие от Антио­ха гово­ри­ли, что мир царю пока­зал­ся милее любой победы, ибо этот мир уго­ден сена­ту, и он, Антиох, пови­но­вал­ся при­ка­зам рим­ских послов, как веле­ньям богов; затем послы поздра­ви­ли рим­ский народ с победой, (3) уве­ряя, что царь и сам посо­дей­ст­во­вал бы этой победе, когда бы имел на этот счет какое-нибудь при­ка­за­нье.

(4) Царь Пто­ле­мей и Клео­пат­ра при­сла­ли общее посоль­ство с бла­го­дар­но­стя­ми и уве­ре­ни­я­ми; (5) роди­те­лям-де сво­им и богам бес­смерт­ным они обя­за­ны мень­ше, чем сена­ту и наро­ду рим­ско­му, кото­рые спас­ли их от тяж­ких бед­ст­вий оса­ды и воз­вра­ти­ли им поте­рян­ное было цар­ство отцов.

(6) Ответ сена­та гла­сил: царь Антиох был прав, пови­но­вав­шись послам; сенат и народ рим­ский этим доволь­ны. (7) Царям еги­пет­ским отве­ти­ли, что отцам-сена­то­рам весь­ма отрад­но, что он хоть чем-то спо­соб­ст­во­вал бла­гу и поль­зе Пто­ле­мея и Клео­пат­ры, и поста­ра­ет­ся, чтобы впредь они мог­ли пола­гать вер­ней­ший залог спо­кой­ст­вия для их цар­ства в покро­ви­тель­стве наро­да рим­ско­го. (8) Заботу о подар­ках послам воз­ло­жи­ли на пре­то­ра Гая Папи­рия. (9) Затем при­шло посла­ние из Македо­нии, удва­и­вав­шее радость победы; там сооб­ща­лось, что царь Пер­сей сдал­ся кон­су­лу.

(10) Когда посоль­ства царей отбы­ли, отцы-сена­то­ры разо­бра­ли спор меж­ду посла­ми Пизы и Лу́ны: пизан­цы жало­ва­лись, что рим­ские посе­лен­цы сго­ня­ют их с зем­ли, а луняне уве­ря­ли, что зем­лю эту им отве­ли три­ум­ви­ры32. (11) Сенат отпра­вил туда квин­кве­ви­ров — Квин­та Фабия Бутео­на, Пуб­лия Кор­не­лия Бла­си­о­на, Тита Сем­п­ро­ния Муску, Луция Невия Баль­ба и Гая Апу­лея Сатур­ни­на, — чтобы они разо­бра­лись с гра­ни­ца­ми и вынес­ли реше­нье.

(12) Посоль­ство с поздрав­ле­ни­я­ми при­слал и Эвмен с бра­тья­ми, Атта­лом и Афи­не­ем33. Явил­ся и Мас­га­ба, сын царя Маси­нис­сы; в Путе­о­лы, где выса­дил­ся он, напра­ви­ли кве­сто­ра Луция Мани­лия с день­га­ми, чтобы он встре­тил царе­ви­ча и пре­про­во­дил его в Рим на казен­ный счет. (13) Немед­ля по при­бы­тии Мас­га­ба был при­нят в сена­те, где юно­ша про­из­нес речь, слог кото­рой был не менее при­я­тен для слу­ха, чем смысл. Он пере­чис­лил, сколь­ко пеших и кон­ных, сло­нов и хле­ба послал в Македо­нию за эти четы­ре года его отец, (14) но два обсто­я­тель­ства, ска­зал он, застав­ля­ли Маси­нис­су крас­неть: пер­вое — что сенат про­сил его через послов о постав­ках для нужд вой­ны, вме­сто того чтобы при­ка­зать, а вто­рое — что за с.530 хлеб ему при­сла­ны были день­ги. (15) Царь Маси­нис­са, ска­зал царе­вич, пом­нит, что рим­ский народ и добыл ему цар­ство, и уве­ли­чил во мно­го раз. А пото­му с него хва­тит и поль­зо­ва­нья цар­ст­вом, ибо пра­во соб­ст­вен­но­сти, он зна­ет, — у тех, кто ему это цар­ство вру­чил. (16) А зна­чит, рим­ля­нам по спра­вед­ли­во­сти долж­но брать у него, Маси­нис­сы, а не про­сить и не поку­пать за день­ги того, что родит­ся на пода­рен­ной ими сами­ми зем­ле, ему же, Маси­нис­се, и теперь и впредь доволь­но будет того, что рим­ля­нам не при­го­дит­ся. (17) С таки­ми пору­че­нья­ми от отца он, Мас­га­ба, пустил­ся в путь и настиг­нут был вер­хо­вы­ми с изве­сти­ем о победе над Македо­ни­ей и с отцов­ским при­ка­зом поздра­вить сена­то­ров и заве­рить их, что радость Маси­нис­сы по это­му слу­чаю столь вели­ка, что он и сам хотел бы явить­ся в Рим и при­не­сти бла­годар­ст­вен­ную жерт­ву на Капи­то­лии Юпи­те­ру Все­бла­го­му и Вели­чай­ше­му, так пусть же сенат, если это ему не в тягость, даст на то свое доз­во­ле­нье.

14. (1) Царе­ви­чу отве­ти­ли, что его отец вел себя, как подо­ба­ет мужу достой­но­му и бла­го­род­но­му, кото­рый долж­ное усу­губ­ля­ет доб­ро­хот­ным, — отто­го оно и цен­ней, и почтен­ней. (2) В Пуни­че­ской войне он сме­ло и без коле­ба­ний помог наро­ду рим­ско­му, и от него полу­чил в знак бла­го­во­ле­нья цар­ство; так они скви­та­лись, но и потом, когда рим­ляне вое­ва­ли с тре­мя царя­ми кряду, Маси­нис­са ока­зы­вал им все услу­ги, какие мог. (3) Так не диво, что царь, свя­зав­ший участь свою и цар­ства с дела­ми рим­лян, от серд­ца рад победе наро­да рим­ско­го; пусть же за эту победу он воздаст бла­го­дар­ность богам, не покидая дома и оча­га, а в Риме за него это сде­ла­ет сын, (4) кото­рый доволь­но при­нес поздрав­ле­ний — и от сво­его, и от отцов­ско­го име­ни. А само­му Маси­нис­се не сто­ит сей­час покидать свое цар­ство и Афри­ку — это не при­нес­ло бы поль­зы ни ему, ни рим­ско­му государ­ству.

(5) На прось­бу Мас­га­бы потре­бо­вать в Рим залож­ни­ком Ган­но­на, Гамиль­ка­ро­ва сына, вме­сто <>, было отве­че­но, что сенат не счи­та­ет спра­вед­ли­вым тре­бо­вать у кар­фа­ге­нян залож­ни­ков по усмот­ре­нию Маси­нис­сы. (6) Кве­сто­ру сенат пове­лел купить для царе­ви­ча подар­ков на сто фун­тов сереб­ра, сопро­во­дить его в Путе­о­лы и содер­жать на казен­ный счет, пока он в Ита­лии, а чтобы пере­пра­вить его и всех его спут­ни­ков в Афри­ку, нанять ему два кораб­ля. (7) Все спут­ни­ки Мас­га­бы, сво­бод­ные и рабы, в дар полу­чи­ли одеж­ды.

(8) Про­шло немно­го вре­ме­ни, и в Рим доста­ви­ли изве­стье о дру­гом сыне Маси­нис­сы — о Миса­гене: раз­бив Пер­сея, Павел отпу­стил царе­ви­ча с его кон­ни­ка­ми домой, но в Адри­а­ти­ке флот был рас­се­ян, а Миса­ге­на, боль­но­го, при­нес­ло к Брун­ди­зию с тре­мя кораб­ля­ми. (9) К царе­ви­чу отпра­ви­ли Луция Стер­ти­ния, кве­сто­ра, с таки­ми же подар­ка­ми, какие полу­чил от рим­лян и брат его, нака­зав­ши про­следить, чтобы госте­при­им­ный кров <>34.

15. (1) Воль­ноот­пу­щен­ни­ки дав­но были рас­пи­са­ны по четы­рем город­ским три­бам, — все, кро­ме тех, кто имел род­но­го сына стар­ше пяти лет, (2) — этим веле­но было прой­ти пере­пись там же, где в с.531 про­шлый раз, — и тех, кто имел поме­стье или поме­стья доро­же трех­сот тысяч, — этим раз­ре­ше­но было прой­ти пере­пись <>35. (3) Так как пода­рок этот оста­вал­ся в силе, Клав­дий36 заявил, что без воли наро­да цен­зор не име­ет пра­ва лишать голо­са нико­го из граж­дан, а тем более целое сосло­вие. (4) Цен­зор может исклю­чить его из три­бы, то есть про­сто пере­ве­сти в дру­гую три­бу, но не может его исклю­чить из всех трид­ца­ти пяти триб, то есть лишить граж­дан­ства и сво­бо­ды; цен­зор может опре­де­лять, где ему про­хо­дить цен­зо­вую пере­пись, но не исклю­чить его из пере­пи­си. (5) Поспо­рив об этом, цен­зо­ры реши­ли при всех бро­сить жре­бий в Атрии Сво­бо­ды, чтобы выбрать одну из четы­рех город­ских триб и в ней дать место всем быв­шим преж­де раба­ми. Жре­бий пал на Эскви­лин­скую три­бу; (6) в ней-то и при­ка­зал Тибе­рий Гракх прой­ти пере­пись всем воль­ноот­пу­щен­ни­кам. (7) Этим цен­зо­ры снис­ка­ли в сена­те вели­кое ува­же­ние: Сем­п­ро­нию37 выра­зи­ли бла­го­дар­ность за настой­чи­вость в пре­крас­ном его начи­на­нии, а Клав­дию — за сго­вор­чи­вость.

(8) В эту пере­пись и из сенат­ско­го сосло­вия, и из всад­ни­че­ско­го исклю­че­но было боль­ше лиц, чем в преды­ду­щие38. При этом исклю­ча­лись из три­бы и пере­во­ди­лись в эра­рии39 обо­и­ми цен­зо­ра­ми одни и те же лица: кого вычер­ки­вал один, того не обе­лял и дру­гой. (9) Одна­ко когда они по обы­чаю попро­си­ли про­длить себе срок на пол­го­да, чтобы про­ве­рить почин­ку зда­ний и при­нять работу от под­ряд­чи­ков, три­бун Гней Тре­мел­лий, исклю­чен­ный цен­зо­ра­ми из сена­та, нало­жил на это запрет.

(10) В том же году Гай Цице­рей освя­тил храм Моне­ты на Аль­бан­ской горе — по обе­ту, дан­но­му пять лет назад40. В сан Мар­со­ва фла­ми­на посвя­щен был в этот год Луций Посту­мий Аль­бин41.

16. (1) Кон­су­лы Квинт Элий и Марк Юний обра­ти­лись к сена­ту с вопро­сом о про­вин­ци­ях; отцы-сена­то­ры поста­но­ви­ли, во-пер­вых, Испа­нию, состав­ляв­шую во вре­мя Македон­ской вой­ны одну про­вин­цию, вновь разде­лить на две, (2) а во-вто­рых, Илли­рию и Македо­нию оста­вить по-преж­не­му за Луци­ем Пав­лом и Луци­ем Ани­ци­ем, покуда сенат­ские лега­ты не сочтут, что рас­стро­ен­ный там вой­ною порядок вос­ста­нов­лен, а вме­сто цар­ской вла­сти нала­же­но новое управ­ле­ние. (3) Кон­су­лам назна­чи­ли Пизу и Гал­лию и выде­ли­ли по два леги­о­на, в каж­дом по пять тысяч пеших и по четы­ре­ста кон­ных42. У пре­то­ров жре­бии выпа­ли так: Квинт Кас­сий полу­чил город­скую пре­ту­ру, Маний Ювен­тий Таль­на — дела с ино­зем­ца­ми, Тибе­рий Клав­дий Нерон — Сици­лию, Гней Фуль­вий — Ближ­нюю Испа­нию, а Даль­нюю — Гай Лици­ний Нер­ва; (4) Авл Ман­лий Торк­ват — Сар­ди­нию, но к месту служ­бы отпра­вить­ся не мог, ибо поста­нов­ле­ни­ем сена­та был задер­жан в Риме для рас­сле­до­ва­ния уго­лов­ных дел43.

(5) Потом спро­си­ли мне­нья отцов-сена­то­ров каса­тель­но зна­ме­ний, о кото­рых при­шли изве­стия. Уда­ром с неба было пора­же­но свя­ти­ли­ще Пена­тов в Велии и двое ворот с частью сте­ны в Минер­вии; в Ана­гнии был зем­ля­ной дождь, в Лану­вии виден был в небе с.532 факел, а из Кала­тии с обще­ст­вен­но­го поля рим­ский граж­да­нин Марк Вале­рий донес, что очаг его три дня и две ночи сочил­ся кро­вью. (6) Об этом зна­ме­нии децем­ви­рам веле­но было спра­вить­ся в кни­гах осо­бо; те назна­чи­ли одно­днев­ное все­на­род­ное молеб­ст­вие и при­нес­ли в жерт­ву на фору­ме пять­де­сят коз. На дру­гой день состо­я­лось молеб­ст­вие пред все­ми ложа­ми богов и ради осталь­ных зна­ме­ний — в жерт­ву при­нес­ли взрос­лых живот­ных и совер­ши­ли обряд очи­ще­ния горо­да.

(7) Еще отцы-сена­то­ры реши­ли (и это тоже каса­лось почи­та­нья бес­смерт­ных), что коль ско­ро вра­ги, Пер­сей и Ген­тий, повер­же­ны и сда­лись наро­ду рим­ско­му вме­сте со сво­и­ми вла­де­нья­ми, Илли­ри­ей и Македо­ни­ей, (8) то пусть к каж­до­му ложу богов доста­вят дары, такие же, как неко­гда за победу над Антиохом при кон­су­лах Аппии Клав­дии и Мар­ке Сем­п­ро­нии; а про­следить за этим велел пре­то­рам — Квин­ту Кас­сию и Манию Ювен­тию44.

17. (1) Затем сенат поста­но­вил напра­вить лега­тов — деся­те­рых в Македо­нию и пяте­рых в Илли­рию, чтобы Луций Павел и Луций Ани­ций, наво­дя там порядок, руко­вод­ст­во­ва­лись их сове­та­ми. (2) В Македо­нию пер­вы­ми были назна­че­ны Авл Посту­мий Луск, Гай Клав­дий (оба быв­шие цен­зо­ры), Квинт Фабий Лабе­он, Квинт Мар­ций Филипп и Гай Лици­ний Красс, быв­ший сото­ва­рищ Пав­ла по кон­суль­ству, ведав­ший тогда, с про­длен­ной вла­стью, про­вин­ци­ей Гал­ли­ей. (3) К озна­чен­ным пяти при­со­еди­ни­ли Гнея Доми­ция Аге­но­бар­ба, Сер­вия Кор­не­лия Сул­лу, Луция Юния, Тита Нуми­зия Тарк­ви­ний­ско­го и Авла Терен­ция Варро­на. (4) В Илли­рию назна­чи­ли Пуб­лия Элия Лига, быв­ше­го кон­су­ла, Гая Цице­рея и Гнея Бебия Там­фи­ла (он был пре­то­ром в минув­шем году, а Цице­рей — дав­но45), а так­же Пуб­лия Терен­ция Тус­ци­ви­ка­на и Пуб­лия Мани­лия.

(5) Потом, так как один из кон­су­лов дол­жен был сме­нить в Гал­лии Гая Лици­ния, назна­чен­но­го лега­том в Македо­нию, отцы-сена­то­ры потре­бо­ва­ли от кон­су­лов, чтобы те неза­мед­ли­тель­но разо­бра­лись меж­ду собой с про­вин­ци­я­ми — либо сго­во­ри­лись, либо бро­си­ли жре­бий. (6) По жре­бию Мар­ку Юнию доста­лась Пиза, но до отъ­езда он дол­жен был еще пред­ста­вить сена­ту послов, ото­всюду явив­ших­ся для поздрав­ле­ний в Рим; Квин­ту Элию выпа­ла Гал­лия.

(7) И хотя лега­та­ми посы­ла­ли таких мужей, кото­рые и сами не мог­ли бы при­со­ве­то­вать пол­ко­во­д­цам ниче­го недо­стой­но­го мило­сер­дия и вели­чия наро­да рим­ско­го, все-таки в сена­те были обсуж­де­ны глав­ные реше­ния, чтобы лега­ты мог­ли доста­вить из дому пол­ко­во­д­цам пред­ва­ри­тель­ные намет­ки всех рас­по­ря­же­ний.

18. (1) Преж­де все­го реше­но было Македо­нии и Илли­рии быть сво­бод­ны­ми, чтобы все наро­ды виде­ли: рим­ское ору­жие не раб­ство сво­бод­ным несет, а раб­ст­ву­ю­щим — сво­бо­ду, (2) и чтобы все сво­бод­ные пле­ме­на под опе­кой наро­да рим­ско­го чув­ст­во­ва­ли себя в веч­ной без­опас­но­сти, а под­власт­ные царям пле­ме­на зна­ли бы, что эти цари ста­ли мяг­че и спра­вед­ли­вее из почте­нья к наро­ду рим­ско­му, и если цари их зате­ют вой­ну с рим­ским наро­дом, то кон­чит­ся с.533 это для рим­лян победой, а для под­дан­ных цар­ских сво­бо­дой. (3) Македон­ские руд­ни­ки — источ­ник огром­ных дохо­дов46 — и сель­ские име­ния47 реше­но было не сда­вать боль­ше на откуп: (4) ибо где откуп, там и откуп­щи­ки, а где откуп­щи­ки, там либо пра­во государ­ства бес­силь­но, либо союз­ни­ки не рас­по­ла­га­ют сво­бо­дой48. (5) Ведь даже сами македо­няне не мог­ли извле­кать из это­го поль­зу; а уж где речь идет о пожи­ве для управ­ля­ю­щих, там не будет кон­ца мяте­жам и сму­те. (6) И нако­нец, чтобы нико­гда в обще­ма­кедон­ском собра­нии, будь такое, не мог негод­ный льстец чер­ни обра­тить сво­бо­ду, даро­ван­ную со здра­вой уме­рен­но­стью, в пагуб­ное свое­во­лие, (7) реше­но было Македо­нию разде­лить на четы­ре обла­сти, каж­дая со сво­им собра­ни­ем, а дань наро­ду рим­ско­му уста­но­вить в поло­ви­ну той, что обыч­но пла­ти­ли царям. Подоб­ные же пору­че­ния были даны и для Илли­рии. (8) Все осталь­ное пре­до­став­ле­но было на усмот­ре­ние пол­ко­вод­цев и сенат­ских лега­тов, кото­рые, раз­би­рая дела на местах, рас­судят вер­нее49.

19. (1) Сре­ди мно­гих послов, при­быв­ших от царей, пле­мен и наро­дов, всех осо­бен­но зани­мал Аттал — на него все гляде­ли, о нем все дума­ли50. (2) Недав­ние сорат­ни­ки при­ня­ли его не менее бла­го­склон­но, чем был бы при­нят ими сам царь Эвмен. (3) Явить­ся в Рим Аттал имел двой­ное осно­ва­ние, с виду достой­ное — поздра­вить рим­лян с победой, коей он сам спо­соб­ст­во­вал, и пожа­ло­вать­ся на мятеж­ных гал­лов, все Пер­гам­ское цар­ство поста­вив­ших под удар. (4) Но была за всем этим пота­ен­ная надеж­да на поче­сти и награж­де­ния от сена­та, кото­рых едва ли он мог бы спо­до­бить­ся, не пре­сту­пая зако­нов бла­го­че­стья. Ведь нашлись сре­ди рим­лян и недоб­рые совет­чи­ки; они драз­ни­ли Атта­ло­ву алч­ность — (5) Атта­ла, мол, в Риме почи­та­ют надеж­ным дру­гом, а Эвме­на союз­ни­ком пере­кид­чи­вым, не вер­ным ни рим­ля­нам, ни Пер­сею. (6) Так что, гово­ри­ли они, еще неиз­вест­но, какие прось­бы Атта­ла сена­ту будут угод­нее — за себя или про­тив бра­та, настоль­ко-де склон­ны все дать всё ему, а тому ниче­го.

(7) Аттал, ока­за­лось, был из тех, кто с жад­но­стью бро­са­ет­ся на все, что ни посу­лит надеж­да; но тут нашел­ся у него друг, кото­рый один разум­ным сво­им уве­ща­ньем, слов­но уздою, сдер­жал порыв увле­чен­ной души. (8) То был Стра­тий, лекарь, кото­ро­го обес­по­ко­ен­ный Эвмен отпра­вил в Рим как раз за тем, чтобы следить за бра­том и наста­вить его на вер­ный путь, если дело пой­дет к измене. (9) К это­му вре­ме­ни Атта­лов слух уже был пле­нен и душа под­да­лась иску­ше­нию, но Стра­тий сумел к нему под­сту­пить­ся и своевре­мен­ны­ми реча­ми спас все дело, почти что поте­рян­ное. (10) Он объ­яс­нил, что раз­ные цар­ства воз­рас­та­ют по-раз­но­му, что их моло­дое цар­ство, не имея осно­вы в ста­рин­ном могу­ще­стве, сто­ит согла­си­ем бра­тьев, и хотя из них один зовет­ся царем и носит венец, но пра­вят бра­тья все вме­сте. (11) И Атта­ла, сред­не­го бра­та, раз­ве не вся­кий счи­та­ет царем? И не толь­ко пото­му, что воочию видит его могу­ще­ство, но еще пото­му, что, вне вся­ких сомне­ний, ско­ро он воца­рит­ся, ибо Эвмен дряхл51 и без­де­тен (тогда Эвмен еще не с.534 при­знал того сына, что цар­ст­во­вал после него52). (12) Что поль­зы, гово­рил Стра­тий, при­ла­гать уси­лие там, где дело ско­ро само собою сла­дит­ся? А тут еще и галль­ский мятеж! Спра­вить­ся с ним куда как труд­но, пусть даже цари соглас­ны и еди­но­душ­ны, (13) а если при­ба­вит­ся к внеш­ней войне и усо­би­ца, то вовсе не усто­ишь. Ведь не дав­ши бра­ту скон­чать­ся царем, он, Аттал, добьет­ся толь­ко того, что сам себя лишит надеж­ды на ско­рое воца­ре­ние. (14) И даже если бы оба эти шага — отнять или не отнять у бра­та цар­ство — рав­но его про­сла­ви­ли, то похва­ла за сохра­не­ние цар­ства луч­ше, ибо посту­пок этот бла­го­че­стив, а дру­гой отвра­ти­те­лен, как убий­ство роди­ча. Так о чем же тут раз­мыш­лять? (15) Неуже­ли о том, захва­тить ли все цар­ство или домо­гать­ся части? Но отнять часть от цар­ства — так обе части, раз­об­щив силы, ослаб­нут и будут откры­ты любым обидам. А захва­тить все цар­ство — и стар­ше­му при­дет­ся век дожи­вать про­стым чело­ве­ком или уйти в изгна­ние — в таких летах, боль­но­му и сла­бо­му, иль даже уме­реть по его, Атта­ла, при­ка­зу? (16) Не будем вспо­ми­нать дав­них пре­да­ний о нече­сти­вых бра­тьях и об исхо­де их жиз­ни! Пер­сей — вот оче­вид­ный при­мер. Венец, добы­тый бра­то­убий­ст­вом, при­шлось ему сло­жить к ногам вра­га-победи­те­ля в само­фра­кий­ском хра­ме, как буд­то сами боги кара­ли его за зло­де­я­нье! (17) И если он, Аттал, до само­го кон­ца оста­нет­ся верен бра­ту, то бла­го­че­стие его и посто­ян­ство заслу­жат похва­лы и тех, кто под­стре­ка­ет его — не из друж­бы к нему, а из зло­бы к Эвме­ну.

20. (1) Эти дово­ды убеди­ли Атта­ла, и пото­му, когда его вве­ли в курию, он при­нес поздрав­ле­ния по слу­чаю победы, рас­ска­зал о сво­их и брат­ни­ных услу­гах Риму в этой войне, и о том, что гал­лы недав­но отло­жи­лись53, все при­ведя в вели­кое смя­те­нье, (2) он про­сил к мятеж­ни­кам отпра­вить послов, кото­рые отго­во­ри­ли бы их от вой­ны, употре­бив и вес свой, и вли­я­нье. (3) Изло­жив это, как ему было пору­че­но, для поль­зы цар­ства, Аттал попро­сил для себя толь­ко Энос с Маро­не­ей54 и, вопре­ки надеж­дам иных, не стал обви­нять бра­та и доби­вать­ся разде­ла цар­ства. С тем он и поки­нул курию. Неча­сто слу­ча­лось кому-нибудь — царю ли, про­сто­му ли чело­ве­ку — снис­кать вни­ма­нье столь бла­го­склон­ное и одоб­ре­ние столь глу­бо­кое! В Горо­де он был удо­сто­ен всех поче­стей и даров, а при отъ­езде — почет­ных про­во­дов.

(4) Сре­ди мно­гих посольств, при­быв­ших из Азии и Гре­ции, осо­бое вни­ма­ние граж­дан при­влек­ли родо­с­цы. (5) Спер­ва они яви­лись в белом, как и подо­ба­ло поздра­ви­те­лям (ибо руби­ще заста­ви­ло бы думать, что они жале­ют Пер­сея); (6) пока родо­с­цы ожи­да­ли на пло­ща­ди, кон­сул Марк Юний запро­сил отцов-сена­то­ров, дать ли родос­цам кров, стол и при­ем в сена­те, и сенат решил, что по отно­ше­нию к ним ника­ко­го пра­ва госте­при­им­ства блю­сти не сле­ду­ет. (7) Марк Юний вышел к родос­цам, кото­рые про­си­ли при­нять их в сена­те: они-де при­нес­ли поздрав­ле­нья с победой и хотят оправ­дать­ся от обви­не­ний, воз­во­ди­мых на их государ­ство. (8) Кон­сул отве­тил, что дру­зьям сво­им и союз­ни­кам рим­ляне ока­зы­ва­ют вся­че­ские с.535 любез­но­сти, допус­кая их и в сенат, но родо­с­цы в послед­ней войне не заслу­жи­ли того, чтобы их при­чис­лять к дру­зьям и союз­ни­кам55. (9) Выслу­шав это, родо­с­цы упа­ли ниц, взы­вая к кон­су­лу и ко всем, кто сто­ял вокруг: неспра­вед­ли­во, гово­ри­ли они, что ста­рые их заслу­ги, кото­рым рим­ляне сами свиде­те­ли, не могут пере­ве­сить новых обви­не­ний, к тому же и лож­ных. (10) И тот­час же сме­нив белые одеж­ды на руби­ще, родо­с­цы пошли сту­чать­ся в две­ри пер­вых граж­дан Рима56, слез­но моля сна­ча­ла рас­сле­до­вать дело, а уж потом выно­сить при­го­вор.

21. (1) Маний Ювен­тий Таль­на, пре­тор, ведав­ший раз­бо­ром судеб­ных дел меж­ду граж­да­на­ми и чуже­зем­ца­ми, воз­буж­дал народ про­тив родо­с­цев и пред­ло­жил собра­нию (2) объ­явить родос­цам вой­ну и выбрать кого-нибудь из долж­ност­ных лиц это­го года, чтобы послать туда с фло­том. Он наде­ял­ся, что это и будет он сам. (3) Это­му вос­про­ти­ви­лись народ­ные три­бу­ны Марк Анто­ний и Марк Пом­по­ний. (4) Впро­чем, и пре­тор, и три­бу­ны дей­ст­во­ва­ли, пода­вая новый дур­ной при­мер. Пре­тор по соб­ст­вен­но­му почи­ну обра­тил­ся к наро­ду с запро­сом, хочет ли народ, повеле­ва­ет ли он объ­явить родос­цам вой­ну, (5) тогда как пола­га­лось преж­де спро­сить сенат, а уж затем с его одоб­ре­нья обра­ща­лись к наро­ду57; он же ни сенат о том не запро­сил, ни кон­су­лов не уве­до­мил. (6) И у народ­ных три­бу­нов при­ня­то было не нала­гать запрет на пред­ло­жен­ный наро­ду закон, покуда част­ные граж­дане58 не обсудят его все­сто­ронне, не выска­жут­ся и за, и про­тив, так что неред­ко народ­ные три­бу­ны, вовсе не соби­рав­ши­е­ся заяв­лять о запре­те, при­слу­шав­шись к речам про­тив­ни­ков зако­на и осо­знав все его поро­ки, выска­зы­ва­лись про­тив него; (7) быва­ло и наобо­рот: уже решив­шись высту­пить про­тив зако­на, они отсту­па­лись от сво­его реше­нья под вли­я­ни­ем его сто­рон­ни­ков. Но на этот раз пре­тор и три­бу­ны слов­но состя­за­лись, кто боль­ше опло­ша­ет. (8) Три­бу­ны, преж­девре­мен­но вос­про­ти­вив­шись поспеш­ным дей­ст­ви­ям пре­то­ра <> до при­бы­тия пол­ко­во­д­ца <>59.

22. (1) <> Винов­ны ли мы пред вами иль нет, еще неяс­но, одна­ко нака­за­ние мы уже несем и вся­че­ское бес­че­стие тер­пим. В преж­ние вре­ме­на, когда явля­лись мы в Рим после ваших побед над кар­фа­ге­ня­на­ми, над Филип­пом, над Антиохом, то государ­ство ваше дава­ло нам кров, откуда направ­ля­лись мы в курию, чтобы вас поздра­вить, отцы-сена­то­ры, а оттуда на Капи­то­лий с дара­ми для ваших богов. (2) Теперь же наси­лу нашли мы при­ста­ни­ще на гряз­ном заез­жем дво­ре, за соб­ст­вен­ные день­ги и за чер­тою горо­да, как нам, слов­но вра­гам, при­ка­за­ли; в руби­ще при­хо­дим мы в вашу курию — мы, родо­с­цы, кото­рых недав­но вы ода­ри­ли и Лики­ею, и Кари­ей, кото­рых осы­па­ли дара­ми и поче­стя­ми. (3) И македо­ня­нам, и илли­рий­цам, мы слы­шим, жалу­е­те вы сво­бо­ду — им, кото­рые жили, раб­ст­вуя, покуда не зате­я­ли вой­ну с вами. (4) Нет, чужо­му сча­стью мы не завиду­ем, мы узна­ем тут мило­сер­дие наро­да рим­ско­го. А нас, родо­с­цев, винов­ных един­ст­вен­но в том, что мы без­дей­ст­во­ва­ли в этой войне, хоти­те вы из союз­ни­ков сде­лать с.536 вра­га­ми? (5) Вы, рим­ляне, гор­ды тем, что спра­вед­ли­вы, и хва­ли­тесь не исхо­дом, но нача­лом вой­ны — нико­гда-де вы не бере­тесь за ору­жие без осно­ва­ния: (6) кар­фа­ге­няне ста­ли вам вра­га­ми, когда напа­ли на Мес­са­ну в Сици­лии, Филипп — когда напал на Афи­ны, пытал­ся пора­бо­тить Гре­цию, а Ган­ни­ба­лу помог день­га­ми и вой­ском60; (7) Антиох сам на при­зыв ваших вра­гов, это­лий­цев, при­вел свой флот из Азии в Гре­цию и, заняв Демет­ри­а­ду, Хал­киду, Фер­мо­пи­лы, пытал­ся лишить вас вла­сти над вашей дер­жа­вой, (8) а Пер­сей вызвал вой­ну, напав на ваших союз­ни­ков и пере­бив царь­ков и вождей пле­мен и наро­дов61.

(9) А каков будет пред­лог наше­му бед­ст­вию, если обре­че­ны мы на гибель? Я покуда не делаю раз­ли­чья меж­ду виной все­го наро­да и виною сограж­дан наших, Дино­на с Поли­а­ра­том, а так­же тех, кого мы при­ве­ли сюда, чтобы вам выдать. Но если все родо­с­цы рав­но достой­ны кары, то какое обви­не­нье вы нам предъ­яви­те? (10) Что мы ста­ли на сто­ро­ну Пер­сея и за него про­тив вас сто­я­ли, как неко­гда — за вас про­тив Антио­ха с Филип­пом? (11) Как помо­га­ем мы союз­ни­кам, как усерд­ны в вой­нах, спро­си­те у Гая Ливия и Луция Эми­лия Регил­ла, началь­ни­ков ваше­го флота в Азии62, — ни разу ваши кораб­ли в бой не всту­пи­ли без нас! (12) Спер­ва наш флот бил­ся у Само­са, потом — в Пам­фи­лии, про­тив Ган­ни­ба­ла, (13) и этою победой мы тем более гор­дим­ся, что, поте­ряв в несчаст­ной бит­ве у Само­са боль­шую часть кораб­лей и цвет моло­де­жи, даже после тако­го пора­же­нья мы, не дрог­нув, вновь высту­пи­ли навстре­чу цар­ско­му флоту, вышед­ше­му из Сирии63. (14) Но не для похваль­бы я рас­ска­зал об этом — не до того нам теперь, — нет, я хотел напом­нить, сколь полез­ны все­гда быва­ли родо­с­цы сво­им союз­ни­кам.

23. (1) С победа­ми над Филип­пом и Антиохом мы полу­чи­ли от вас щед­рые награ­ды64. Ну а если бы нынеш­няя уда­ча, достав­лен­ная вам бла­го­склон­но­стью богов и соб­ст­вен­ной вашей доб­ле­стью, доста­лась бы Пер­сею, и мы за награ­дой яви­лись бы в Македо­нию, к царю-победи­те­лю? Что мы мог­ли бы ему ска­зать? День­га­ми, что ли, или хле­бом мы помог­ли ему? (2) На суше или на море при­шли на под­мо­гу? Какую кре­пость мы удер­жи­ва­ли? Где мы сра­жа­лись — сами ли иль под нача­лом вождей Пер­се­е­вых? (3) Спро­си он нас, где бил­ся за него хоть один воин родос­ский, где — хоть один корабль, что бы мы отве­ти­ли ему? Пожа­луй, нам при­шлось бы защи­щать­ся пред победи­те­лем, как теперь — перед вами. (4) Вот все, чего мы доби­лись, сна­ря­жая мир­ные посоль­ства к той и дру­гой сто­роне, — и тут и там неми­лость, а здесь даже и обви­не­ния и угро­зы! (5) Впро­чем, Пер­се­е­вы упре­ки были бы спра­вед­ли­вы, чего не ска­зать о ваших, — ведь мы, как толь­ко нача­лась вой­на, сна­ряди­ли послов к вам, обе­щая все, что тре­бу­ет­ся для вой­ны. Как и в былые вой­ны, все было б гото­во для вас: кораб­ли, и ору­жие, и моло­дежь наша. (6) Не испол­ни­ли обе­ща­ния мы из-за вас — ведь вы сами поче­му-то пре­не­брег­ли нашей помо­щью65. А ста­ло быть, ни в чем мы не пове­ли себя как вра­ги, ни в чем не с.537 отсту­пи­ли от дол­га доб­рых союз­ни­ков — это вы нам поме­ша­ли его испол­нить. (7) “Что же, — спро­си­те, — так-таки ни о каком сло­ве или деле не сожа­ле­е­те, вы, родо­с­цы, за кото­рое рим­ляне мог­ли б оскор­бить­ся по пра­ву?” Здесь я уже не ста­ну оправ­ды­вать того, что сде­ла­но было, — я не настоль­ко безу­мен, одна­ко раз­гра­ни­чу дело государ­ства и вину част­ных лиц. (8) Нет государ­ства, в кото­ром не быва­ло бы ни дур­ных граж­дан, ни нера­зум­ной тол­пы. (9) Даже у вас, слы­хал я, быва­ли люди, льстив­шие тол­пе, даже у вас порою про­стой народ уда­лял­ся из Горо­да, остав­ляя вас тем самым без­власт­ны­ми66. (10) Если такое мог­ло слу­чить­ся в государ­стве столь доб­рых нра­вов, то уди­ви­тель­но ли, что и у нас иные, домо­гав­ши­е­ся цар­ской друж­бы, сво­и­ми сове­та­ми сби­ва­ли с пути наш про­стой народ?67 Да и то не слиш­ком они пре­успе­ли, раз­ве осла­би­ли нашу готов­ность. (11) Не умол­чу я и о самом тяже­лом обви­не­нии про­тив наше­го государ­ства: послов для пере­го­во­ров о мире мы сна­ряди­ли и к вам, и к Пер­сею одно­вре­мен­но, (12) а безум­ный, как мы потом узна­ли, бол­тун обра­тил несчаст­ный этот замы­сел в совер­шен­ную глу­пость, ибо дер­жал­ся, слов­но ваш Гай Попи­лий, послан­ный, как рас­ска­зы­ва­ют, чтобы пред­от­вра­тить вой­ну Антио­ха с Пто­ле­ме­ем68. (13) Но такая спесь или глу­пость, как ее ни назвать, рав­но была явле­на нами и перед вами, и перед Пер­се­ем. (14) А государ­ства, что люди, — у каж­до­го свой норов, да и наро­ды — одни гнев­ли­вы, дру­гие дерз­ки, неко­то­рые бояз­ли­вы, иные более склон­ны к вину и к любов­ным уте­хам. (15) Вот, гово­рят, афин­ский народ скор, отваж­но пус­ка­ет­ся в любое дело, даже и непо­силь­ное, а лакеде­мон­ский народ мед­ли­те­лен и наси­лу берет­ся даже за дело вер­ное69. (16) Не ста­ну отри­цать, что вся Азия родит умы, тще­слав­ные не в меру, и родо­с­цы наши в речах непо­мер­но чван­ли­вы70, ибо мнят себя выше всех соседей, а ведь при­чи­ной тому не столь­ко наши силы, сколь­ко ваши о нас суж­де­ния и ваши поче­сти. (17) Впро­чем, то пер­вое посоль­ство вы нака­за­ли достой­но, ото­слав­ши его с отве­том, не сулив­шим добра. Но если недо­ста­точ­но позо­ра мы понес­ли тогда, то нынеш­нее наше посоль­ство жалост­ны­ми сво­и­ми моль­ба­ми иску­пит, пожа­луй, с лих­вою и не такую наг­лость, какую поз­во­ли­ло себе преж­нее. (18) Спесь — осо­бен­но на сло­вах и осо­бен­но низ­ших перед выс­ши­ми — про­тив­на гнев­ным, смеш­на разум­ным, но никто еще не каз­нил за нее смерт­но. (19) Куда как опас­но, что родо­с­цы с пре­зре­ньем отзо­вут­ся о рим­ля­нах! Да и самих богов хулят иные наг­ле­цы, но что-то не слы­шим, чтобы их за это рази­ли мол­нии!

24. (1) Так вот, если мы ни в чем не дей­ст­во­ва­ли как вра­ги, а чван­ли­вые сло­ва наше­го посла, хоть и оскор­би­ли ваш слух, не сто­ят гибе­ли государ­ства, то что же оста­ет­ся нам иску­пать перед вами? (2) Я слы­шу, отцы-сена­то­ры, как вы меж­ду собою как бы оце­ни­ва­е­те ущерб и пеню опре­де­ля­е­те за наши невы­ска­зан­ные жела­нья71; одни пола­га­ют: раз родо­с­цы скло­ня­лись к царю и жела­ли его победы, нака­зать их вой­ною; (3) дру­гие счи­та­ют, что, хоть такие жела­нья и были, не нака­зы­вать же за них вой­ною, ибо где же с.538 вида­но, или обы­ча­ем заведе­но, в каком законе писа­но, — каз­нить того, кто жела­ет вра­гу гибе­ли, но сам для того и паль­цем не шевельнет? (4) Мы, конеч­но же, бла­го­дар­ны тем, кто осво­бож­да­ет нас, пусть не от вины, так от кары — но сами такой пред­ла­га­ем суд: если все мы разде­ля­ли жела­нья, в кото­рых нас обви­ня­ют (не будем здесь раз­ли­чать меж­ду делом и помыс­лом), пусть нака­жут нас всех, (5) а если одни из наших вождей дер­жа­ли сто­ро­ну вашу, дру­гие Пер­се­е­ву, то не тре­бую, чтобы ради нас, ваших сто­рон­ни­ков, щади­ли и царе­вых при­спеш­ни­ков, но об одном умо­ляю — не дай­те нам из-за них погиб­нуть! (6) Государ­ство наше к этим людям пита­ет враж­ду, не мень­шую вашей, и зная это, мно­гие из них либо бежа­ли, либо с собою покон­чи­ли, иные же, осуж­ден­ные нами, будут выда­ны вам, отцы-сена­то­ры; (7) а про­чие из родо­с­цев ни бла­го­дар­но­сти не достой­ны за эту вой­ну, ни нака­за­нья не заслу­жи­ли. Пусть мно­го­чис­лен­ные ста­рые наши заслу­ги покро­ют нынеш­нюю недо­ста­чу в испол­не­нии союз­ни­че­ско­го дол­га! (8) Все эти годы вы вое­ва­ли с тре­мя царя­ми — так пусть не пере­ве­сит без­дей­ст­вие наше в одной из войн всех бран­ных трудов, что при­ня­ли мы за вас в двух дру­гих! (9) Вой­ны с Филип­пом, с Антиохом, с Пер­се­ем пусть будут как бы тре­мя голо­са­ми трех судей: два — в нашу поль­зу, один — сомни­те­лен; неуже­ли он пере­ве­сит? Будь над нами судья­ми те цари — они бы нас осуди­ли. Но суди­те-то вы, отцы-сена­то­ры, и о чем? О том, быть ли Родо­су или исчез­нуть с лица зем­ли, (10) а вовсе не о войне — объ­явить ее вы може­те, но вести не може­те, посколь­ку ни один родо­сец не под­ни­мет на вас ору­жия. (11) И если буде­те вы упор­ст­во­вать в гне­ве вашем, мы лишь попро­сим у вас сро­ку, чтобы доста­вить домой изве­стие об этом при­скорб­ном посоль­стве; и сколь­ко есть у нас сво­бод­ных людей — и мужей, и жен — все оста­вят дом, очаг, алта­ри и со всем доб­ром сво­им взой­дут на кораб­ли и при­бу­дут в Рим72; (12) все золо­то, все сереб­ро, что есть в казне, что есть у каж­до­го, сло­жат на пло­ща­ди, в пред­две­рии вашей курии, и отда­дут себя в вашу власть вме­сте с жена­ми и детьми, чтобы здесь всё пре­тер­петь, что пре­тер­петь при­дет­ся, (13) да не увидят наши гла­за пожар и раз­граб­ле­нье род­но­го горо­да! (14) Рим­ляне могут счи­тать родо­с­цев вра­га­ми, но вра­га­ми себе их сде­лать не могут. Ведь и мы о себе в какой-то мере спо­соб­ны судить, и нико­гда не рас­судим, что мы вам вра­ги, и зла ника­ко­го вам не при­чи­ним, что бы нам ни при­шлось пре­тер­петь»73.

25. (1) После этой речи все родо­с­цы сно­ва про­стер­лись ниц, молит­вен­но колеб­ля мас­лич­ные вет­ви. Когда их нако­нец под­ня­ли, они поки­ну­ли курию.

Тут сена­то­ров ста­ли опра­ши­вать, како­во мне­ние каж­до­го. (2) Враж­деб­ней всех к родос­цам были те, кто вел вой­ну в Македо­нии, — кон­су­лы, пре­то­ры или лега­ты. А боль­ше всех помог родос­цам Марк Пор­ций Катон; по при­ро­де суро­вый, на этот раз он как сена­тор пока­зал себя мяг­ким и уме­рен­ным. (3) Не ста­ну изо­бра­жать здесь это­го крас­но­ре­чи­во­го мужа, пере­ска­зы­вая его речь, — она запи­са­на и вошла в пятую кни­гу «Начал»74. (4) А ответ, с.539 дан­ный родос­цам, состав­лен был так, что они и к вра­гам при­чис­ле­ны не были, и в союз­ни­ках не оста­лись.

Посоль­ство воз­глав­ля­ли двое — Фило­крат и Асти­мед. (5) Реши­ли, что часть с Фило­кра­том отпра­вит­ся на Родос, а часть с Асти­медом оста­нет­ся наблюдать, что про­ис­хо­дит в Риме, и опо­ве­щать сво­их. (6) Пока­мест же родос­цам было веле­но к назна­чен­но­му сро­ку убрать намест­ни­ков из Ликии и Карии. Сами по себе такие вести мог­ли бы стать при­чи­ной скор­би, но для родо­с­цев обер­ну­лись радо­стью, ибо избав­ля­ли от боль­ше­го стра­ха — родо­с­цы боя­лись вой­ны. (7) Поэто­му они тот­час поста­но­ви­ли отпра­вить в Рим венок ценой в два­дцать тысяч золотых и отряди­ли в это посоль­ство Фео­до­та75, началь­ни­ка над фло­том. Родо­с­цы хоте­ли про­сить рим­лян о сою­зе, но толь­ко без народ­ных поста­нов­ле­ний и без писем, чтобы позо­ра вышло мень­ше, если им отка­жут. (8) Началь­ник флота имел пра­во вести пере­го­во­ры по соб­ст­вен­но­му почи­ну, без вся­ко­го пред­ва­ри­тель­но­го о том реше­ния. (9) Ведь родо­с­цы мно­го лет76 жили в друж­бе с Римом, не свя­зы­вая себя дого­во­ром о сою­зе, пото­му что не хоте­ли лишать царей надеж­ды на их, родо­с­цев, помощь в слу­чае нуж­ды, а себя — воз­мож­но­сти пожи­нать пло­ды цар­ской бла­го­склон­но­сти и сча­стья. (10) Но теперь речь шла о том, чтобы любым путем доби­вать­ся сою­за, и не для того, чтобы обез­опа­сить себя от кого-то еще, ибо родо­с­цы нико­го, кро­ме рим­лян, и не боя­лись, а затем, чтобы не вызы­вать таких подо­зре­ний у самих рим­лян.

(11) Почти тогда же от родо­с­цев отло­жи­лись кав­ний­цы, а жите­ли Милас­сы завла­де­ли горо­да­ми евром­ской обла­сти. (12) Родо­с­цы не настоль­ко пали духом, чтобы не понять; если рим­ляне отни­мут у них Ликию и Карию, а про­чие вла­де­ния либо от них отло­жат­ся и ста­нут сво­бод­ны, либо захва­че­ны будут соседя­ми, то им, родос­цам, оста­нет­ся толь­ко ост­ров малень­кий и бес­плод­ный, и тогда столь мно­го­люд­но­го горо­да не про­кор­мить. (13) А пото­му они поспеш­но посла­ли моло­дежь на кав­ний­цев, кото­рых и вынуди­ли поко­рить­ся, хоть те и вызва­ли помощь из Киби­ры, а жите­лей Милас­сы и Ала­бан­ды, явив­ших­ся, чтобы вме­сте завла­деть евром­ской обла­стью, они раз­би­ли в сра­же­нии под­ле Орто­зии77.

26. (1) Пока все это про­ис­хо­ди­ло на Родо­се, в Азии, в Македо­нии, в Риме, Луций Ани­ций в Илли­рии, поко­рив, как уже было ска­за­но, царя Ген­тия, раз­ме­стил гар­ни­зон в Ско­д­ре, (2) быв­шей цар­ской сто­ли­це, поста­вив началь­ни­ком над нею Габи­ния, а над Ризо­ном и Оль­ци­ни­ем78 (то были важ­ные для вой­ны горо­да) — Гая Лици­ния. (3) Вве­рив Илли­рию этим дво­им, Ани­ций сам с остав­ши­ми­ся сила­ми дви­нул­ся в Эпир. Фанота79 сда­лась пер­вой — все жите­ли ее высы­па­ли навстре­чу в повяз­ках про­си­те­лей80. (4) Оста­вив здесь охра­ну, Ани­ций пере­брал­ся в Молос­сиду81, взял без боя все горо­да ее, кро­ме Пас­са­ро­на, Тек­мо­на, Фила­ки и Горрея, а потом пошел на Пас­са­рон. (5) Там заправ­ля­ли Анти­ной и Фео­дот, извест­ные бла­го­же­ла­те­ли Пер­сея и нена­вист­ни­ки рим­лян, по чье­му нау­ще­нию все пле­мя отло­жи­лось от Рима82. (6) Созна­вая соб­ст­вен­ную вину и не наде­ясь на про­ще­нье, эти двое хоте­ли быть с.540 погре­бе­ны со все­ми вме­сте под облом­ка­ми отчиз­ны. Они запер­ли город­ские ворота и при­зы­ва­ли народ пред­по­честь смерть раб­ству. (7) Пере­чить столь могу­ще­ст­вен­ным мужам боя­лись, покуда нако­нец не заго­во­рил некий Фео­дот, юно­ша тоже знат­ный; страх, вну­шае­мый рим­ля­на­ми, оси­лил в нем робость перед вла­стя­ми. «Какое безумье, — ска­зал он, — вас побуж­да­ет всех граж­дан при­пу­ты­вать к вине дво­их! (8) Я мно­го слы­шал о тех, кто при­нял смерть за отчиз­ну, но вот впер­вые нашлись и счи­таю­щие спра­вед­ли­вым, чтобы отчиз­на погиб­ла за них! Поче­му бы не отво­рить нам ворота и не при­нять ту власть, что при­ня­та всем кру­гом зем­ным?»

(9) Таки­ми сло­ва­ми он убедил народ; тогда Анти­ной и Фео­дот бро­си­лись на пер­вый же вра­же­ский дозор, пря­мо под его уда­ры, и так погиб­ли, а город сдал­ся рим­ля­нам. (10) Гла­ва тек­мон­цев Кефал был столь же упо­рен и запер свой город; когда погиб он, Тек­мон был сдан. Фила­ка и Горрей так­же не вынес­ли напо­ра рим­лян. (11) Усми­рив Эпир и раз­ведя вои­нов по зим­ним сто­ян­кам в важ­ней­ших для вой­ны горо­дах, Ани­ций воро­тил­ся в Илли­рию — в Ско­д­ру, куда уже яви­лись пять лега­тов из Рима, и устро­ил сход­ку, созвав­ши ста­рей­шин из всей про­вин­ции. (12) Там по реше­нию сво­его сове­та он, вос­сев­ши на три­бу­на­ле, объ­явил, что сенат и народ рим­ский повеле­ва­ют илли­рий­цам быть сво­бод­ны­ми; он, Луций Ани­ций, сам выведет гар­ни­зо­ны из горо­дов и из кре­по­стей, город­ских и иных. (13) Не толь­ко сво­бод­ны­ми, но и не подат­ны­ми будут отныне жите­ли Иссы и Тавлан­тии, а из дас­са­ре­ти­ев — пиру­сты и жите­ли Ризо­на и Оль­ци­ния, ибо все они отпа­ли от Ген­тия еще в пору его могу­ще­ства83. (14) Даор­сам так­же дает­ся сво­бо­да от пода­тей, ибо они, оста­вив Кара­ван­тия84, с ору­жи­ем пере­шли на сто­ро­ну рим­лян. С жите­лей Ско­д­ры, дас­са­рен­цев, селе­пи­тан­цев и про­чих илли­рий­цев подать взи­ма­ет­ся отныне впо­ло­ви­ну мень­ше, чем при царе. (15) Затем Ани­ций поде­лил Илли­рию на три части: пер­вая — та, что выше <>85, вто­рая — вла­де­ния лабе­а­тов86, третья — жите­лей Агра­во­на, Ризо­на, Оль­ци­ния и их соседей. Учредив в Илли­рии такой порядок, Луций Ани­ций отпра­вил­ся на зим­нюю сто­ян­ку в Пас­са­рон, что в Эпи­ре.

27. (1) Так шли дела в Илли­рии; а Павел меж тем еще до при­бы­тия деся­ти лега­тов отпра­вил сво­его сына, уже вер­нув­ше­го­ся из Горо­да, Квин­та Фабия, опу­сто­шать Эги­ний и Агассы87: (2) Агассы — за то, что они сда­лись сна­ча­ла кон­су­лу Мар­цию и сами доби­лись сою­за с Римом, а потом сно­ва от рим­лян отпа­ли к Пер­сею; эги­ний­цы же про­ви­ни­лись совсем недав­но: (3) не пове­рив мол­ве о победе рим­лян, они жесто­ко рас­пра­ви­лись с каки­ми-то рим­ски­ми вои­на­ми, всту­пив­ши­ми в их город88. (4) А город эней­цев89 Эми­лий Павел решил опу­сто­шить за то, что они упор­нее всех соседей сопро­тив­ля­лись с ору­жи­ем в руках, и отпра­вил туда Луция Посту­мия.

(5) Дело шло к осе­ни, ее нача­лом Эми­лий Павел решил вос­поль­зо­вать­ся, чтобы объ­е­хать всю Гре­цию и посмот­реть про­слав­лен­ные мол­вою места, не вели­че­ст­вен­нее ли они на слух, чем на вид. (6) Вве­рив лагерь Суль­пи­цию Гал­лу, Павел отпра­вил­ся через с.541 Фес­са­лию в Дель­фы к зна­ме­ни­то­му ора­ку­лу. Сопро­вож­даю­щих при нем было немно­го — сын Сци­пи­он и Афи­ней, Эвме­нов брат, охра­ня­ли его с двух сто­рон. (7) В свя­ти­ли­ще Эми­лий Павел при­нес Апол­ло­ну жерт­ву, а увидев в пред­две­рии хра­ма стол­бы, что пусто­ва­ли в ожи­да­нии изо­бра­же­ний Пер­сея, опре­де­лил их по пра­ву победи­те­ля для соб­ст­вен­ных изва­я­ний90.

Посе­тил он и храм Юпи­те­ра Тро­фо­ния в Леба­дее91, (8) там осмот­рел вход в пеще­ру, куда спус­ка­ют­ся посе­ти­те­ли, чтоб рас­спро­сить богов, потом при­нес жерт­ву Юпи­те­ру с Гер­цин­ной92, почи­тае­мым в тамош­нем хра­ме, и спу­стил­ся в Хал­киду взгля­нуть на Еврип и Евбею, гро­мад­ный ост­ров, с кото­ро­го на мате­рик пере­ки­нут мост. (9) Из Хал­киды он пере­пра­вил­ся в Авлиду, рас­по­ло­жен­ную в трех милях оттуда: там зна­ме­ни­тая гавань, где неко­гда сто­ял флот Ага­мем­но­на — тыся­ча кораб­лей93; там храм Диа­ны, где этот царь царей дочь-жерт­ву воз­вел на алтарь, а сам напра­вил бег сво­их судов к Трое. (10) Оттуда Эми­лий при­был в Ороп Атти­че­ский, где древ­ний про­ри­ца­тель94 чтим как бог, где вокруг ста­рин­но­го хра­ма ручьи текут и бьют клю­чи, при­да­вая ему оча­ро­ва­нье. (11) Потом он посе­тил Афи­ны, где тоже все пол­но сла­вою ста­ри­ны, но есть пища и взо­рам — акро­поль, гава­ни, сте­ны, свя­зу­ю­щие Пирей и город, вер­фи, памят­ни­ки вели­ких пол­ко­вод­цев, изва­я­нья богов и людей, раз­но­об­раз­ные и заме­ча­тель­ные как мате­ри­а­лом, так и испол­не­ни­ем.

28. (1) При­не­ся жерт­ву Минер­ве, охра­ни­тель­ни­це акро­по­ля95, он пустил­ся даль­ше и на дру­гой день был в Корин­фе. (2) В ту пору, до раз­ру­ше­ния96, Коринф бли­стал: чуд­ное зре­ли­ще явля­ли акро­поль и Истм: акро­поль в сте­нах, воз­не­сен­ный над всем, и бью­щий род­ни­ка­ми Истм, тон­ким пере­шей­ком разъ­еди­ня­ю­щий два моря: одно на восто­ке, дру­гое — на запа­де. Потом Эми­лий Павел посе­тил зна­ме­ни­тые горо­да — Сики­он и Аргос, за ними Эпидавр, не столь бога­тый, (3) но слав­ный хра­мом Эску­ла­па, сто­я­щим в пяти милях от горо­да; в ту пору храм был богат дара­ми (боль­ные при­но­си­ли их богу как пла­ту за исце­ле­нье), теперь же — лишь остат­ка­ми рас­хи­щен­ных даров97. (4) Отсюда он при­был в Лакеде­мон, досто­па­мят­ный не вели­ко­ле­пи­ем сво­их постро­ек, но поряд­ка­ми и учреж­де­ни­я­ми, а оттуда под­нял­ся через Мега­ло­поль к Олим­пии. (5) Там мно­гое он счел достой­ным вни­ма­ния, но до глу­бин потряс его Юпи­тер, пред­став­ший взо­ру как живой; а посе­му велел он при­гото­вить жерт­ву бога­че обык­но­вен­ной, как если бы соби­рал­ся заклать ее на Капи­то­лии.

(6) Так обо­шел Павел всю Гре­цию, и он не делал попы­ток вызнать чьи-либо настро­е­ния — явные или тай­ные — во вре­мя Пер­се­е­вой вой­ны, — он не желал, чтобы в душах союз­ни­ков посе­ли­лись какие-нибудь стра­хи. Воз­вра­ща­ясь в Демет­ри­а­ду, он встре­тил тол­пу это­лий­цев в руби­щах; в ответ на его удив­ле­ние и рас­спро­сы (7) ему сооб­щи­ли, что Ликиск с Тисип­пом98 уби­ли пять­сот пять­де­сят их ста­рей­шин, покуда рим­ские вои­ны, при­слан­ные Авлом Беби­ем, началь­ни­ком гар­ни­зо­на, дер­жа­ли в коль­це сенат; дру­гих они с.542 отпра­ви­ли в изгна­нье, а доб­ро уби­тых и изгнан­ных при­сво­и­ли. (8) Обви­нен­ным в соде­ян­ном Эми­лий Павел велел быть в Амфи­по­ле, сам встре­тил­ся в Демет­ри­а­де с Гне­ем Окта­ви­ем, а когда услы­шал вести, что из-за моря яви­лись десять сенат­ских лега­тов, оста­вил все про­чее и про­сле­до­вал к ним в Апол­ло­нию. (9) Туда же навстре­чу ему явил­ся из Амфи­по­ля Пер­сей без вся­кой охра­ны (там день пути). С Пер­се­ем Павел был лас­ков, но потом, явив­шись в лагерь к Амфи­по­лю, суро­во раз­бра­нил, как пере­да­ют, Гая Суль­пи­ция99; (10) во-пер­вых, за то, что Пер­сею поз­во­лил так дале­ко от него рас­ха­жи­вать по всей про­вин­ции, а во-вто­рых, за то, что вои­нов рас­пу­стил до край­но­сти, поз­во­лив им сди­рать со стен чере­пи­цу на кров­ли сво­их зим­них жилищ. Чере­пи­цу Павел при­ка­зал вер­нуть на место и вос­ста­но­вить повреж­ден­ное. (11) Пер­сея же с Филип­пом, стар­шим сыном, он отпра­вил под стра­жу, пре­по­ру­чив их Авлу Посту­мию, а дочь Пер­сея и млад­ше­го его сына вызвал с Само­фра­кии в Амфи­поль и при­нял со всем воз­мож­ным ува­же­ньем и поче­том, как сво­бод­ных.

29. (1) Настал тот день, когда ста­рей­ши­ны (по деся­ти от каж­до­го горо­да) долж­ны были явить­ся в Амфи­поль со все­ми хра­нив­ши­ми­ся у них цар­ски­ми пись­ма­ми и день­га­ми — так при­ка­зал Эми­лий Павел. Сам он с деся­тью лега­та­ми вос­сел на три­бу­на­ле, македо­няне окру­жи­ли их тол­пою. (2) При­выч­ные к цар­ской вла­сти, они, одна­ко, затре­пе­та­ли, увидев пред собою новый образ вла­сти; крес­ло на три­бу­на­ле, лик­то­ры, рас­чи­щаю­щие кон­су­лу путь в тол­пе, гла­ша­тай, посыль­ный — все непри­выч­но было для взо­ров и для слу­ха, все мог­ло устра­шить и союз­ни­ков, не то что повер­жен­ных вра­гов. (3) Гла­ша­тай про­кри­чал, все стих­ло, и Павел по-латы­ни объ­явил реше­ния сена­та и свои, при­ня­тые им вме­сте с его сове­том. Все ска­зан­ное Гней Окта­вий — он тоже был здесь — повто­рил по-гре­че­ски.

(4) Преж­де все­го пове­ле­ли македо­ня­нам быть сво­бод­ны­ми, вла­деть сво­и­ми горо­да­ми и зем­ля­ми, жить по сво­им зако­нам, долж­ност­ных лиц изби­рать еже­год­но; подать пла­тить отныне наро­ду рим­ско­му и впо­ло­ви­ну мень­ше преж­ней, нало­жен­ной царя­ми100. (5) Далее, быть Македо­нии отныне разде­лен­ной на четы­ре обла­сти: пер­вая — зем­ли меж­ду река­ми Стри­мо­ном и Нес­сом101, (6) а в при­да­чу к ним быв­шие Пер­се­е­вы селе­ния, кре­пост­цы и горо­да по дру­гую сто­ро­ну Нес­са, к восто­ку (кро­ме Эно­са, Маро­неи и Абде­ры), а так­же — к запа­ду от Стри­мо­на — вся Бисал­ти­ка вме­сте с Герак­ле­ей — мест­ность, кото­рая у них зовет­ся Син­ти­кой; (7) вто­рая область — зем­ли меж­ду Стри­мо­ном с восто­ка (кро­ме назван­ных Син­ти­ки с Герак­ле­ей и зем­ли бисал­тов) и Акси­ем с запа­да и к ним в при­да­чу зем­ля пео­ний­цев к восто­ку от Аксия; (8) третья область — зем­ли меж­ду Акси­ем с восто­ка, Пене­ем с запа­да и горой Борою с севе­ра и к ним в при­да­чу та часть Пео­нии, что к запа­ду от Аксия (сюда же отхо­дят Эдес­са и Берея); (9) чет­вер­тая — за горой Борою, с одной сто­ро­ны при­мы­каю­щая к Илли­рии, с дру­гой — к Эпи­ру. Для каж­дой обла­сти Павел опре­де­лил глав­ный город, куда с.543 схо­ди­лись бы на собра­ния: для пер­вой — Амфи­поль, для вто­рой — Фес­са­ло­ни­ку, для третьей — Пел­лу, а для чет­вер­той — Пела­го­нию. Там пове­лел он созы­вать собра­ния по обла­стям, там дер­жать каз­ну, там про­во­дить выбо­ры.

(10) Потом он объ­явил, что пра­во бра­ка и пра­во куп­ли-про­да­жи зем­ли и зда­ний огра­ни­чи­ва­ет­ся для жите­лей каж­дой обла­сти ее пре­де­ла­ми. (11) Запре­ща­лась добы­ча золота и сереб­ра, раз­ре­ша­лась — желе­за и меди. Налог с добы­чи уста­нав­ли­вал­ся теперь вдвое мень­ший, чем при царе. Ввоз соли был запре­щен. (12) Дар­да­ны попы­та­лись вытре­бо­вать назад Пео­нию: она-де им преж­де при­над­ле­жа­ла и при­ле­га­ет к их зем­лям, — но Эми­лий Павел отве­тил: сво­бо­да дает­ся всем, кто жил под вла­стью царя Пер­сея. (13) Не отдав дар­да­нам Пео­нии, он пре­до­ста­вил им пра­во поку­пать соль и рас­по­рядил­ся, чтобы третья область сво­зи­ла соль в пео­ний­ские Сто­бы, и сам уста­но­вил для нее цену. (14) Кора­бель­ный лес он запре­тил и самим македон­цам валить и дру­гим давать на то раз­ре­ше­нье. Обла­сти, сопре­дель­ные вар­ва­рам (а это были все, за исклю­че­ньем третьей), мог­ли дер­жать сто­ро­же­вые отряды у самых гра­ниц.

30. (1) Все это было объ­яв­ле­но в пер­вый день собра­нья и вызва­ло чув­ства весь­ма раз­лич­ные. Сво­бо­да, обре­тен­ная сверх ожи­да­ний, обо­д­ря­ла, как и облег­че­ние годо­вой пода­ти, (2) но раз­рыв тор­го­вых свя­зей меж­ду обла­стя­ми, каза­лось, упо­до­бил стра­ну живо­му суще­ству, рас­се­чен­но­му на части, нежиз­не­спо­соб­ные друг без дру­га. Так мало сами македо­няне зна­ли, сколь вели­ка стра­на их, как лег­ко ее поде­лить и как ее части могут довлеть себе. (3) В самом деле, первую область насе­ля­ют бисал­ты, народ очень храб­рый (они живут за Нес­сом и по обе сто­ро­ны Стри­мо­на); здесь зем­ля обиль­на пло­да­ми, нед­ра ее бога­ты, а город Амфи­поль хоро­шо закры­ва­ет все под­сту­пы к Македо­нии с восто­ка. (4) Вто­рая область вла­де­ет мно­го­люд­ны­ми цве­ту­щи­ми горо­да­ми — Фес­са­ло­ни­кой и Кас­сан­дри­ей, — а еще Пал­ле­ной — зем­лей пло­до­род­ной и уро­жай­ной; и к морю тут подой­ти удоб­но — есть гава­ни в Тороне и в Энее, у горы Афон, и в Акан­фе; они обра­ще­ны весь­ма удач­но — одни к Фес­са­лии и к ост­ро­ву Евбее, а дру­гие к Гел­лес­пон­ту. (5) Обла­сти третьей при­над­ле­жат зна­ме­ни­тые горо­да Эдес­са, Берея, Пел­ла, а так­же зем­ли Вет­ти­ев, воин­ст­вен­но­го пле­ме­ни; тут оби­та­ет и вели­кое мно­же­ство гал­лов и илли­рий­цев, неуто­ми­мых зем­ледель­цев. (6) Чет­вер­тую область насе­ля­ют Эор­деи, лин­кесты и пела­го­ны, к ним при­со­еди­не­ны Атин­та­ния, Тим­фе­ида и Эли­мио­ти­да — (7) зем­ли холод­ные, труд­ные, непо­дат­ли­вые, точь-в-точь как их жите­ли, чья гру­бость усу­губ­ля­ет­ся сосед­ст­вом вар­ва­ров, кото­рые то в бит­вах с ними тяга­ют­ся, то зами­ря­ют­ся и зара­жа­ют сво­и­ми обы­ча­я­ми. (8) Такой раздел Македо­нии на части, каж­дая из кото­рых себя обес­пе­чи­ва­ла сред­ства­ми, пока­зал, сколь вели­ка она в целом.

31. (1) Про­воз­гла­сив осно­вы устрой­ства Македо­нии, Эми­лий Павел объ­явил о сво­ем наме­ре­нии дать македо­ня­нам и зако­ны102, а потом вызвал это­лий­цев. Тут боль­ше ста­ра­лись дознать­ся, кто чью дер­жал сто­ро­ну, чем доис­кать­ся, кто прав был, кто вино­ват; с.544 (2) убийц от нака­за­нья осво­бо­ди­ли, решив, что изгнан­ни­ки заслу­жи­ли свое изгна­ние, а умерщ­влен­ные — свою смерть; к нака­за­нью при­суди­ли одно­го Авла Бебия за то, что рим­ских вои­нов он послал помо­гать в рас­пра­ве.

(3) Такой исход это­лий­ско­го дела напол­нил непо­мер­ной спе­сью при­вер­жен­цев Рима из всех горо­дов и пле­мен — к их ногам поверг­ну­ты были все, кого хоть как-то кос­ну­лось подо­зре­нье в сочув­ст­вии к царю. (4) В гре­че­ских государ­ствах было три рода вождей: одни заис­ки­ва­ли у рим­ской вла­сти, дру­гие — у царя, но те и дру­гие, при­тес­няя сограж­дан, иска­ли могу­ще­ства для себя; и лишь третьи — напе­ре­кор и тем и дру­гим — сто­я­ли на стра­же сво­бо­ды и зако­на103. (5) И чем боль­ше послед­них люби­ли сограж­дане, тем боль­ше недо­люб­ли­ва­ли чужие. В ту пору все долж­но­сти зани­ма­ли и вклю­ча­лись в посоль­ства одни лишь сто­рон­ни­ки рим­лян, воз­не­сен­ные успе­ха­ми Рима. (6) Они-то, во мно­же­стве явив­шись из Пело­пон­не­са, Бео­тии и от дру­гих сою­зов Гре­ции, и наго­во­ри­ли сенат­ским лега­там, (7) что царю содей­ст­во­ва­ли не толь­ко те, что у всех на виду тще­слав­но выстав­ля­ли себя дру­зья­ми и госте­при­им­ца­ми Пер­сея, — гораздо мно­го­чис­лен­ней те, что сочув­ст­во­ва­ли ему тай­но: при­твор­но радея о сво­бо­де, они в союз­ных собра­ни­ях всё обо­ра­чи­ва­ли про­тив рим­лян; (8) чтобы наро­ды их хра­ни­ли вер­ность Риму, нуж­но сло­мить упор­ство его про­тив­ни­ков, а питать и укреп­лять вли­я­ние тех, кто име­ет в виду лишь одно — власть Рима.

(9) Были назва­ны име­на, и пол­ко­во­дец вызвал этих лиц пись­ма­ми из Это­лии и Акар­на­нии, Эпи­ра и Бео­тии: им над­ле­жа­ло после­до­вать за пол­ко­вод­цем в Рим и пред­стать там перед судом104; в Ахайю отпра­ви­лись двое лега­тов из деся­ти — Гай Клав­дий и Гней Доми­ций, чтобы на месте огла­сить рас­по­ря­же­ние и вызвать тех, кто надо­бен. (10) Тому было две при­чи­ны: во-пер­вых, ахей­цев счи­та­ли слиш­ком само­уве­рен­ны­ми и креп­ки­ми духом, а пото­му спо­соб­ны­ми к ослу­ша­нию, так что мог­ла воз­ник­нуть опас­ность для Кал­ли­кра­та и про­чих донос­чи­ков и обви­ни­те­лей; (11) вто­рая при­чи­на, по кото­рой лега­ты сами взя­лись за дело, заклю­ча­лась в отсут­ст­вии улик: сре­ди цар­ских запи­сок нашлись пись­ма от ста­рей­шин дру­гих пле­мен, а от ахей­цев — нет.

(12) Это­лий­цев отпу­сти­ли и вызва­ли акар­нан­цев. Тут ново­го ниче­го не сде­ла­ли, лишь выве­ли из Акар­нан­ско­го сою­за Лев­ка­ду105. (13) Потом, доис­ки­ва­ясь даль­ше, кто дер­жал сто­ро­ну царя (как част­ное или как долж­ност­ное лицо), лега­ты добра­лись до Азии и сна­ряди­ли Лабео­на на Лес­бос, (14) чтобы раз­ру­шить Антис­су, а ее жите­лей пере­ве­сти в Метим­ну за то, что они помог­ли Анте­но­ру, пустив его в гавань и снаб­див при­па­са­ми, когда он с кораб­ля­ми сно­вал вокруг Лес­боса. (15) Двум вид­ным мужам — это­лий­цу Анд­ро­ни­ку, сыну Анд­ро­ни­ка, и фиван­цу Неону — сру­би­ли голо­вы: один вслед за отцом повер­нул ору­жие про­тив рим­лян, дру­гой скло­нил сограж­дан к сою­зу с Пер­се­ем.

32. (1) Покон­чив с эти­ми дозна­нья­ми на сто­роне, вер­ну­лись к македон­ским делам и вновь созва­ли македо­нян в собра­нье, (2) где с.545 им веле­ли избрать сена­то­ров (там их зовут синедра­ми), чтобы, поль­зу­ясь их сове­та­ми, вести государ­ст­вен­ные дела106. (3) Потом назва­ли вид­ней­ших македо­нян, кото­рых кон­сул поведет перед собою в Ита­лию вме­сте с их детьми, кото­рым мину­ло уже пят­на­дцать лет. (4) Это пока­за­лось на пер­вый взгляд жесто­ким, но ско­ро македо­няне поня­ли — все дела­ет­ся ради их же сво­бо­ды: ведь дело шло о цар­ских дру­зьях и при­двор­ных, о пол­ко­во­д­цах, о флот­ских и гар­ни­зон­ных началь­ни­ках, при­вык­ших пре­смы­кать­ся перед царем, а про­чи­ми над­мен­но повеле­вать. (5) Одни из них были непо­мер­но бога­ты, дру­гие, хоть состо­я­ньем с ними срав­нить­ся и не мог­ли, но в рас­то­чи­тель­но­сти не усту­па­ли; все они и ели, и пили, и наря­жа­лись по-цар­ски, а граж­дан­ско­го духа, покор­но­сти зако­нам и ува­же­нья к сво­бо­де в них не было. (6) Итак, всем зани­мав­шим долж­но­сти при царе, даже быв­шим послам, веле­но было оста­вить Македо­нию и отправ­лять­ся в Ита­лию — карой за ослу­ша­нье была объ­яв­ле­на смерть. (7) Зако­ны для Македо­нии Павел соста­вил с таким ста­ра­ньем, как буд­то назна­ча­лись они не для вра­гов повер­жен­ных, а для доб­рых союз­ни­ков. И даже дол­гий опыт — един­ст­вен­ный повер­щик зако­нов — их не отверг107.

(8) Покон­чив с дела­ми важ­ны­ми, Павел устро­ил в Амфи­по­ле зре­ли­ща, дав­но и тща­тель­но при­готов­лен­ные; о том он уже уве­до­мил азий­ских царей и граж­дан через послов сво­их, а в гре­че­ских государ­ствах объ­яв­лял о празд­не­стве сам — во вре­мя путе­ше­ст­вия сво­его по Гре­ции. (9) Со всех кон­цов кру­га зем­но­го сошлись в Амфи­поль и масте­ра в потеш­ном ремес­ле всех видов, и сила­чи, и риста­те­ли зна­ме­ни­тые, и посоль­ства с жерт­вен­ны­ми живот­ны­ми108 — сло­вом, сде­ла­но было все, что дела­ет­ся обык­но­вен­но на гре­че­ских боль­ших играх в уго­ду богам и людям, (10) да так, что все диви­лись не толь­ко пыш­но­сти, но и тон­ко­сти в устрой­стве зре­лищ, како­вой в ту пору за рим­ля­на­ми не зна­ли. (11) Пиры для послов были при­готов­ле­ны столь же щед­ро и тща­тель­но: из уст в уста пере­да­ва­лись Пав­ло­вы сло­ва: «Тот, кто уме­ет в войне победить, суме­ет и пир задать, и устро­ить зре­ли­ща»109.

33. (1) По окон­ча­нии празд­не­ства мед­ные щиты погру­зи­ли на кораб­ли, а про­чее ору­жие всех видов сва­ли­ли в кучу, и пол­ко­во­дец, (2) при­звав молит­вой Мар­са, Минерву, матерь Лую110 и про­чих бес­смерт­ных, кото­рым по всем зако­нам, люд­ским и боже­ским, подо­ба­ет посвя­щать доспе­хи с уби­тых вра­гов, сам под­жег ее, за ним и сто­яв­шие вокруг вой­ско­вые три­бу­ны под­бро­си­ли огня. (3) Зна­ме­на­тель­но, что на этой вели­кой встре­че Евро­пы с Ази­ей, где собра­лось мно­же­ство людей — кто для поздрав­ле­ний, кто ради зре­лищ (не гово­ря уже о столь­ких вой­сках, мор­ских и сухо­пут­ных), все было в таком изоби­лии и так деше­во, (4) что и част­ные лица, и горо­да, и целые пле­ме­на полу­чи­ли от пол­ко­во­д­ца дары, по боль­шей части такие, чтобы не толь­ко на месте съесть, но и домой свез­ти. (5) Не мень­ше сце­ни­че­ских зре­лищ, риста­ний и состя­за­ний зани­ма­ла тол­пу собрав­ших­ся македон­ская добы­ча, выстав­лен­ная для обо­зре­ния: изва­я­нья, кар­ти­ны, тка­ни, вазы из золота и с.546 сереб­ра, из меди и сло­но­вой кости, сра­ботан­ные двор­цо­вы­ми масте­ра­ми с вели­кой тща­тель­но­стью, (6) и не толь­ко для мгно­вен­ной усла­ды взо­ра (таки­ми изде­ли­я­ми полон был дво­рец в Алек­сан­дрии), но для каж­до­днев­ной поль­зы111. (7) Богат­ство это погру­зи­ли на кораб­ли, чтобы Гней Окта­вий его доста­вил в Рим.

А Павел, любез­но рас­про­стив­шись с посла­ми, пере­шел Стри­мон и стал лаге­рем в миле от Амфи­по­ля; отсюда он высту­пил в Пел­лу, кото­рой и достиг на пятый день. (8) Минуя город, он дошел до места, кото­рое зовут Пеле­ем, где про­был два дня, дал Пуб­лию Нази­ке и сыну сво­е­му, Квин­ту Мак­си­му, часть войск и отпра­вил их гра­бить илли­рий­цев, помо­гав­ших Пер­сею в войне, с при­ка­зом дожи­дать­ся его у Ори­ка, а сам дви­нул­ся в Эпир и за пят­на­дцать днев­ных пере­хо­дов дошел до Пас­са­ро­на.

34. (1) Там непо­да­ле­ку был лагерь Ани­ция. Не желая, чтобы пред­сто­я­щие дей­ст­вия ста­ли при­чи­ной каких-нибудь вол­не­ний, Павел пись­мом сооб­щил Ани­цию, что сенат отда­ет его вой­ску добы­чу с тех горо­дов Эпи­ра, что в свое вре­мя отло­жи­лись от рим­лян к Пер­сею, — (2) и разо­слал цен­ту­ри­о­нов по горо­дам, чтобы они объ­яви­ли: мы-де яви­лись уве­сти свои отряды, чтобы эпир­цы были сво­бод­ны, как и македо­няне; потом он вызвал к себе по десять ста­рей­шин от каж­до­го горо­да и дал им рас­по­ря­же­нье сне­сти все золо­то и сереб­ро в каз­ну; а затем послал когор­ты свои в горо­да, (3) спер­ва в даль­ние, потом в ближ­ние, чтобы на местах все были одно­вре­мен­но. (4) Три­бу­ны и цен­ту­ри­о­ны полу­чи­ли пред­пи­са­нья, как дей­ст­во­вать. Утром все золо­то и сереб­ро было в казне, а в часу чет­вер­том был подан знак к раз­граб­ле­нию. (5) Добы­ча была так вели­ка, что на всад­ни­ков при­шлось по четы­ре­ста дена­ри­ев, на пеших — по две­сти112; сто пять­де­сят тысяч плен­ных уве­ли с собою. (6) Сте­ны раз­граб­лен­ных горо­дов снес­ли — их было чис­лом до семи­де­ся­ти. Всю добы­чу про­да­ли, из выру­чен­но­го и выпла­ти­ли вои­нам день­ги.

(7) Павел спу­стил­ся к морю у Ори­ка, нима­ло не насы­тив, вопре­ки рас­че­там, сво­их сол­дат: те воз­му­ща­лись — не доста­лось-де им ниче­го от македон­ской добы­чи, буд­то они в Македо­нии и не вое­ва­ли. (8) Соеди­нив­шись в Ори­ке с частью вой­ска, кото­рую он посы­лал под нача­лом Сци­пи­о­на Нази­ки и сына Мак­си­ма на илли­рий­цев, Павел погру­зил все вой­ско на кораб­ли и отплыл в Ита­лию. (9) А несколь­ко дней спу­стя и Ани­ций, дождав­шись судов, пере­во­зив­ших вой­ско, вое­вав­шее в Македо­нии, отплыл в Ита­лию, но преж­де созвал в собра­ние осталь­ных эпир­цев и акар­нан­цев и при­ка­зал ста­рей­ши­нам, рас­смот­ре­нье чьих дел он оста­вил сена­ту, сле­до­вать за ним.

(10) Покуда так шли дела в Македо­нии и Эпи­ре, сенат­ские лега­ты, отправ­лен­ные с Атта­лом, чтобы поло­жить конец войне меж гал­ла­ми и царем Эвме­ном, достиг­ли Азии. (11) Зимою, на вре­мя пере­ми­рия, сто­ро­ны разо­шлись: гал­лы отпра­ви­лись по домам, а царь, тяже­ло боль­ной, — в Пер­гам. Начав­ша­я­ся вес­на про­буди­ла гал­лов, и они дошли уже до Син­на­ды, а Эвмен стя­нул вой­ска к Сар­дам. (12) Там рим­ляне узна­ли, что Соло­вет­тий, пред­во­ди­тель с.547 гал­лов, в Син­на­де, и реши­ли идти туда, чтобы пере­го­во­рить с ним113. Аттал отпра­вил­ся с рим­ля­на­ми, но было реше­но, что ему не сто­ит вхо­дить в галль­ский лагерь, чтобы пере­го­во­ры не кон­чи­лись ссо­рой.

(13) Раз­го­вор с галль­ским царь­ком вел Пуб­лий Лици­ний, быв­ший кон­сул114; он доло­жил, что тот лишь оже­сто­чил­ся от просьб, обра­щен­ных к нему, (14) и мож­но толь­ко дивить­ся, что такие цари, как Антиох и Пто­ле­мей по еди­но­му сло­ву рим­ских послов пошли на мир, а гал­лы ниче­го и слу­шать не ста­ли.

35. (1) В Рим под стра­жу спер­ва пре­про­во­ди­ли плен­ных царей — Пер­сея и Ген­тия с детьми, — за ними тол­пу про­чих плен­ни­ков; а македо­нян, кото­рым веле­но было явить­ся в Рим, и гре­че­ских ста­рей­шин ото­сла­ли послед­ни­ми, (2) ведь тех, кого дома не заста­ва­ли, отзы­ва­ли пись­ма­ми даже от цар­ских дво­ров, если кто-то, по слу­хам, был там115. (3) Сам Павел при­был в Рим спу­стя несколь­ко дней — он под­нял­ся вверх по Тиб­ру на цар­ском кораб­ле, столь гро­мад­ном, что дви­га­ли его греб­цы в шест­на­дцать рядов116, укра­шен­ном македон­ской добы­чей — отмен­ным ору­жи­ем и цар­ски­ми тка­ня­ми. По бере­гам тол­пил­ся народ, высы­пав­ший встре­чать пол­ко­во­д­ца. (4) Немно­ги­ми дня­ми позд­нее к бере­гу при­стал флот Ани­ция и Окта­вия. Всем тро­им сенат назна­чил три­умф и пору­чил пре­то­ру Квин­ту Кас­сию пере­го­во­рить с народ­ны­ми три­бу­на­ми, чтобы те, соглас­но с волей сена­та, обра­ти­лись к наро­ду с пред­ло­же­ни­ем — сохра­нить за ними тро­и­ми их власть в день три­ум­фа117.

(5) Посред­ст­вен­но­сти зависть не угро­жа­ет — она пора­жа­ет вер­ши­ны. Три­умф Ани­ция или Окта­вия не оспа­ри­вал­ся, а Павел, с кото­рым эти двое и сами посты­ди­лись бы рав­нять­ся, стал жерт­вою злоб­ной рев­но­сти. (6) Сво­их вои­нов дер­жал он в ста­рин­ной стро­го­сти, — от цар­ских вели­ких богатств уде­лил мень­ше, чем те было воз­на­де­я­лись, ведь дай он их алч­но­сти послаб­ле­ние, и каз­на бы оста­лась ни с чем. (7) Все вой­ско из Македо­нии в гне­ве на пол­ко­во­д­ца воз­на­ме­ри­лось пре­не­бречь собра­ни­ем, где долж­но было при­ни­мать­ся поста­нов­ле­ние о три­ум­фе. (8) А лич­ный враг Пав­ла Сер­вий Суль­пи­ций Галь­ба118, кото­рый в Македо­нии был вой­ско­вым три­бу­ном вто­ро­го леги­о­на, и сам и через сво­их вои­нов под­би­вал всех явить­ся на голо­со­ва­ние (9) и отка­зать пол­ко­вод­цу в три­ум­фе — вот так, мол, они ему ото­мстят за власт­ность и ска­ред­ность, а уж горо­жане не ста­нут пере­чить. И как вои­нам от него денег, так и ему от них не будет поче­та; пусть не рас­счи­ты­ва­ет на бла­го­дар­ность там, где не заслу­жил.

36. (1) Галь­ба рас­па­лил сол­дат, и когда на Капи­то­лии Тибе­рий Сем­п­ро­ний, народ­ный три­бун, внес пред­ло­же­ние о три­ум­фе и вся­кий мог выска­зать­ся, никто не вышел под­дер­жать дело, и так бес­спор­ное. (2) Тут-то вдруг и высту­пил Сер­вий Галь­ба и потре­бо­вал от три­бу­нов отсро­чить обсуж­де­ние до зав­траш­не­го утра, а то ведь уже вось­мой час дня и не хва­тит вре­ме­ни, чтобы разъ­яс­нить, отче­го не хотят они Луцию Эми­лию дать три­умф, — тут-де целый день нужен. (3) Три­бу­ны, одна­ко, веле­ли, чтобы Галь­ба, если хочет с.548 что-то ска­зать, гово­рил немед­лен­но, и он длин­ной речью затя­нул собра­ние до самой ночи119, при­по­ми­ная и рас­ска­зы­вая, сколь тяж­ко было слу­жить у Пав­ла: трудов и опас­но­стей хва­та­ло сверх вся­кой нуж­ды, а наград и поче­стей не видать; (4) и если успех будет доста­вать­ся таким пол­ко­во­д­цам, то на войне служ­ба станет еще тяже­лей и мучи­тель­ней, а после победы не доста­вит вои­нам ни достат­ка, ни поче­та. Македо­ня­нам, гово­рил он, повез­ло куда боль­ше, чем рим­ским вои­нам; (5) и если назав­тра всем воин­ст­вом явить­ся и откло­нить пред­ло­же­ние о три­ум­фе, то власть иму­щим при­дет­ся понять: не все в руках пол­ко­во­д­ца, и вои­ны кое-что зна­чат.

(6) Рас­па­лен­ные таки­ми реча­ми, вои­ны на сле­дую­щий день напол­ни­ли Капи­то­лий такой тол­пой, что боль­ше никто уже и не мог под­сту­пить­ся к месту голо­со­ва­ния. (7) Когда пер­вые три­бы пода­ли голос про­тив три­ум­фа120, вид­ней­шие сена­то­ры сбе­жа­лись на Капи­то­лий. «Постыд­ное дело, — кри­ча­ли они, — отни­мать три­умф у Луция Пав­ла, победи­те­ля в столь вели­кой войне, выда­вать голо­вою пол­ко­вод­цев наг­лым и алч­ным вои­нам! (8) И так уж слиш­ком часто мы споты­ка­ем­ся, ища рас­по­ло­же­нья тол­пы, — что ж это будет, если мы вои­нов поста­вим гос­по­да­ми над пол­ко­во­д­ца­ми?» И вся­кий из них на свой лад поно­сил Галь­бу.

(9) Когда стра­сти улег­лись, Марк Сер­ви­лий, кото­рый в про­шлом был и кон­су­лом и началь­ни­ком кон­ни­цы, стал доби­вать­ся от три­бу­нов, чтобы они нача­ли все сна­ча­ла и дали ему воз­мож­ность обра­тить­ся с речью к наро­ду. (10) Три­бу­ны, уда­лив­шись на сове­ща­ние, усту­пи­ли мне­нию зна­чи­тель­ней­ших людей государ­ства и сыз­но­ва при­сту­пи­ли к делу, объ­явив, что при­зо­вут те же три­бы к голо­со­ва­нию, но пусть сна­ча­ла выска­жет­ся Марк Сер­ви­лий и все, кому еще угод­но гово­рить.

37. (1) Тогда Сер­ви­лий заго­во­рил: «Когда бы, кви­ри­ты, не име­ли мы дру­гих осно­ва­ний судить, каков пол­ко­во­дец был Луций Эми­лий, хва­ти­ло бы с нас и того, что в лаге­ре сво­ем он имел таких вот сму­тья­нов-вои­нов и тако­го недру­га — знат­но­го, горя­че­го и речи­сто­го под­стре­ка­те­ля, — а все-таки бес­по­ряд­ков у него в вой­ске не было. (2) Та самая суро­вость, кото­рую они ныне кля­нут, тогда не дава­ла им свое­воль­ни­чать: когда их дер­жа­ли в ста­рин­ной стро­го­сти, никто сму­ту не сеял и не зате­вал мяте­жа.

(3) А что до Сер­вия Галь­бы, то если уж захо­те­лось ему всту­пить на новое попри­ще и, обви­няя Пав­ла, пока­зать обра­зец сво­его крас­но­ре­чия121, то он не дол­жен был пре­пят­ст­во­вать три­ум­фу, кото­рый, поми­мо все­го про­че­го, самим сена­том был оце­нен как заслу­жен­ный. (4) Подо­ждал бы хоть день, пока Эми­лий Павел не пред­стал бы после три­ум­фа част­ным уже чело­ве­ком, — тогда и при­вле­кал бы его к суду, как поло­же­но по зако­нам; либо чуть поз­же, сам всту­пив­ши в первую свою долж­ность122, вызвал бы недру­га в суд и обви­нил бы перед лицом наро­да. (5) Так Павел и три­умф полу­чил бы — заслу­жен­ную награ­ду за бле­стя­щее завер­ше­нье вой­ны, — и нака­за­ния не избе­жал, если бы ока­за­лось, что он чем-либо запят­нал сла­ву свою, и преж­нюю и нынеш­нюю.

с.549 (6) Но Галь­ба, вне вся­ких сомне­ний, хотел поме­шать про­слав­ле­нью того, кому он вме­нить в вину или даже в упрек поста­вить не мог ниче­го. Он, Галь­ба, вче­ра тре­бо­вал целый день для обви­ни­тель­ной речи про­тив Луция Пав­ла, и про­го­во­рил четы­ре часа, оста­вав­ши­е­ся до ночи. (7) Да будь под­суди­мый сколь угод­но вино­вен — за эти часы мож­но выта­щить на свет все гре­хи его жиз­ни! А меж­ду тем что он ска­зал тако­го, что Павел поже­лал бы опро­верг­нуть, отве­чай он перед судом? (8) Составь­те-ка мне кто-нибудь нена­дол­го тут два собра­ния: в одном сол­дат из Македо­нии, в дру­гом, непред­взя­том и более сво­бод­ном от нена­ви­сти и при­стра­стия, — весь рим­ский народ.

Пусть наш под­суди­мый пред­станет спер­ва перед сход­кой город­скою, граж­дан­ской. (9) Что, Сер­вий Галь­ба, ты ска­зал бы кви­ри­там?123 Пра­во же, твоя вче­раш­няя речь изряд­но уко­ро­ти­лась бы: “Ты, воин, слиш­ком стро­го и слиш­ком бди­тель­но сто­ял в карау­ле; слиш­ком при­дир­чи­вы, слиш­ком тща­тель­ны были обхо­ды ноч­ных дозо­ров; трудов было боль­ше преж­не­го — ведь сам пол­ко­во­дец повсюду ходил и все про­ве­рял; из похо­да ты шел в тот же день пря­мо в бой124; (10) ты победил, но и тут он не дал пере­дыш­ки, а тот­час повел пре­сле­до­вать непри­я­те­ля. Он мог бы обо­га­тить вас, поде­лив­ши добы­чу, но вме­сто того захо­тел про­не­сти цар­ские богат­ства в три­ум­фе и поло­жить их в каз­ну”. (11) Конеч­но, все это бередит души вои­нов, пола­гаю­щих, что пол­ко­во­дец мало угож­дал их раз­нуздан­но­сти, их алч­но­сти, — (12) одна­ко у наро­да рим­ско­го эта речь не име­ла б успе­ха. Не гово­ря уж о при­ме­рах из вре­ме­ни отцов, когда уступ­чи­вость пол­ко­вод­цев обо­ра­чи­ва­лась пора­же­ни­я­ми, а суро­вость победа­ми, рим­ляне хоро­шо пом­нят Вто­рую Пуни­че­скую вой­ну и все раз­ли­чье меж Мар­ком Мину­ци­ем, началь­ни­ком кон­ни­цы, и дик­та­то­ром Квин­том Фаби­ем Мак­си­мом. (13) Сло­вом, обви­ни­тель и рта б не рас­крыл, и Пав­лу защи­щать­ся было бы неза­чем.

(14) Перей­дем к дру­го­му собра­нию. Теперь, пожа­луй, уж не “кви­ри­та­ми”, а “вои­на­ми” буду я вас назы­вать — вдруг хоть тут покрас­не­е­те вы и посты­ди­тесь оскорб­лять пол­ко­во­д­ца.

38. (1) Да и я, как пред­став­лю себе, что гово­рю пред вои­на­ми, совсем ины­ми вол­ну­юсь чув­ства­ми, чем обра­ща­ясь, как толь­ко что, к про­сто­му наро­ду Горо­да. (2) Да что ж это вы гово­ри­те, вои­ны? Есть ли в Риме кто-нибудь, кро­ме Пер­сея, кто не хотел бы тор­же­ст­во­вать победу над Македо­ни­ей? И если есть, раз­ве не разо­рва­ли бы вы его на части сво­и­ми рука­ми — теми, кото­ры­ми одо­ле­ли македо­нян? Кто не дает вам вой­ти в Рим в три­ум­фе, тот и победить вам не дал бы, будь на то его воля. (3) Ошиб­ка, вои­ны, думать, буд­то три­умф — честь лишь для пол­ко­во­д­ца; нет, три­умф — честь и для вои­нов, и для наро­да рим­ско­го. (4) Не об одном толь­ко Пав­ле идет сей­час речь.

Мно­гим даже сенат отка­зы­вал в три­ум­фе, но и тогда его справ­ля­ли на Аль­бан­ской горе125. Отнять у Пав­ла сла­ву завер­ше­нья Македон­ской вой­ны так же невоз­мож­но, как у Гая Лута­ция — Пер­вой Пуни­че­ской, как у Пуб­лия Кор­не­лия — Вто­рой Пуни­че­ской, с.550 как у дру­гих, кто справ­лял три­умф после них. (5) Да и не ста­нут Пав­ло­вы заслу­ги от это­го три­ум­фа ни боль­ше, ни мень­ше — а вот сла­ва вои­нов и рим­ско­го наро­да поко­леб­лет­ся: (6) как бы не поду­ма­ли, что рим­ляне завист­ни­ки, не знаю­щие бла­го­дар­но­сти к луч­шим сво­им граж­да­нам, как бы не пока­за­лось, что в этом они берут при­мер с наро­да афин­ско­го, кото­рый из зави­сти тер­за­ет сво­их вождей. (7) Доста­точ­но про­ви­ни­лись пред­ки ваши перед Камил­лом, одна­ко оскор­би­ли они его все-таки рань­ше, чем отня­ли бла­го­да­ря ему Рим у гал­лов. Доста­точ­но про­ви­ни­лись и вы перед Пуб­ли­ем Афри­кан­ским. Он, поко­ри­тель Афри­ки, к сты­ду наше­му, в Литерне обрел и кров и при­бе­жи­ще, в Литерне пока­зы­ва­ют и его моги­лу!126 (8) Павел равен этим мужам сла­вой сво­ею — как бы не срав­нять его с ними и вашей неспра­вед­ли­во­стью.

Так иско­ре­ним же преж­де все­го эту низость, постыд­ную в гла­зах про­чих наро­дов, поги­бель­ную для нас самих! (9) Ибо кто же захо­чет похо­дить на Пуб­лия Афри­кан­ско­го или на Пав­ла в государ­стве небла­го­дар­ном и столь враж­деб­ном доб­лест­ным граж­да­нам? (10) Если же мы стрях­нем с себя этот срам и речь пой­дет толь­ко о сла­ве, то раз­ве не общей будет она для всех, кто зовет­ся рим­ля­ни­ном? (11) Столь­ко было три­ум­фов над гал­ла­ми, над испан­ца­ми, над пуний­ца­ми — кто ска­жет, что тут тор­же­ст­во­ва­ли одни лишь пол­ко­вод­цы, а не весь рим­ский народ? Три­умф справ­лял­ся не толь­ко над Пирром и над Ган­ни­ба­лом, но над эпир­ца­ми и кар­фа­ге­ня­на­ми, тор­же­ст­во­ва­ли не толь­ко Маний Курий и Пуб­лий Кор­не­лий127, но все рим­ляне. (12) А уж вои­ны-то справ­ля­ют его в первую оче­редь — ведь они сами, увен­чан­ные лав­ром, укра­шен­ные награ­да­ми, кото­ры­ми их почти­ли, про­хо­дят Римом, выкли­кая “Ио, три­умф!”, и поют хва­лу себе и пол­ко­вод­цу. (13) Слу­ча­ет­ся, что вои­нов не достав­ля­ют из про­вин­ции на три­умф; тогда они роп­щут, но все-таки не сомне­ва­ют­ся, что в Риме заоч­но их тоже чест­ву­ют, — ведь их рука­ми добы­та победа. (14) А если вас, вои­ны, кто-нибудь спро­сит, для чего доста­ви­ли вас в Ита­лию, а не рас­пу­сти­ли тот­час по окон­ча­нии дела? Зачем вы в Рим яви­лись все вме­сте под сво­и­ми зна­ме­на­ми? Зачем мед­ли­те тут, а не рас­хо­ди­тесь по домам? Что вы отве­ти­те? Одно: “Хотим, чтобы нас увида­ли в три­ум­фе”. Так, разу­ме­ет­ся, и долж­но быть — ведь вы победи­те­ли.

39. (1) Недав­но мы тор­же­ст­во­ва­ли победы над отцом Пер­сея, Филип­пом, и над Антиохом; когда три­ум­фы справ­ля­лись, оба цар­ст­во­ва­ли. А над Пер­се­ем, взя­тым в плен и пре­про­вож­ден­ным вме­сте с детьми его в Рим, три­умф справ­лять, зна­чит, не ста­нем? (2) Вооб­ра­зи­те: Луций Ани­ций и Гней Окта­вий, все в золо­те и пур­пу­ре, на колес­ни­цах въез­жа­ют на Капи­то­лий, а Луций Павел сни­зу из тол­пы граж­дан как част­ное лицо обра­ща­ет­ся к ним: “Ска­жи­те-ка, Луций Ани­ций и Гней Окта­вий, кто более досто­ин, по ваше­му мне­нию, три­ум­фа — вы или я?” Те, думаю, сой­дут с колес­ни­цы и, усты­див­шись, отда­дут ему сами все зна­ки поче­та. (3) Да и вам, кви­ри­ты, раз­ве любез­нее будет видеть, как ведут в три­ум­фе Ген­тия, а не Пер­сея? Тор­же­ст­во­вать не победу, а все­го лишь с.551 при­бав­ку к ней? (4) Увен­чан­ные лав­ром, в Рим вой­дут и леги­о­ны илли­рий­ские, и моря­ки, а македон­ские леги­о­ны, отверг­нув свой три­умф, ста­нут любо­вать­ся чужим? Как же посту­пить тогда с обиль­ной добы­чей, с дара­ми столь щед­рой победы? (5) Куда, ска­жи­те, девать те доспе­хи, что тыся­ча­ми сни­ма­ли с уби­тых вра­гов? Македо­ня­нам, что ли, воро­тить? А ста­туи из золота, из мра­мо­ра, из сло­но­вой кости, а кар­ти­ны, а тка­ни, а столь­ко сереб­ра чекан­но­го, и золота, и денег цар­ских? (6) Иль все это под покро­вом ночи, точ­но кра­де­ное, в каз­ну сне­сти, что ли? А где устро­ить зре­ли­ще из зре­лищ — наро­ду-победи­те­лю пока­зать пле­нен­но­го царя, столь зна­ме­ни­то­го, столь бога­то­го? (7) Мно­гие из нас пом­нят, как сбе­га­лись мы посмот­реть на Сифа­ка пле­нен­но­го — а ведь это была лишь при­бав­ка к Пуний­ской войне. Неужто захва­чен­ный царь Пер­сей с его сыно­вья­ми Филип­пом и Алек­сан­дром (такие гром­кие име­на!)128 будут спря­та­ны от глаз рим­ских граж­дан? (8) А само­го Пав­ла, два­жды кон­су­ла, поко­ри­те­ля Гре­ции, — раз­ве не все жаж­дут видеть въез­жаю­щим на колес­ни­це в Рим? Для того мы его кон­су­лом и выби­ра­ли, чтобы он закон­чил вой­ну, кото­рая, к вели­ко­му наше­му сты­ду, тяну­лась четы­ре года. (9) Когда жре­бий отдал ему эту про­вин­цию, когда высту­пал он из Горо­да, мы, слу­ша­ясь веще­го серд­ца, пред­ре­ка­ли ему победу и три­умф, — а теперь победи­те­лю в этом три­ум­фе отка­жем? Да раз­ве толь­ко у Пав­ла — и у богов мы кра­дем почет, им подо­баю­щий. (10) Ибо, справ­ляя три­умф, мы отда­ем долг не толь­ко людям, но и богам129. Для пред­ков ваших боги и в нача­ле всех важ­ных дел сто­я­ли, и в кон­це. (11) И кон­сул и пре­тор, отправ­ля­ясь в свою про­вин­цию на вой­ну в сопро­вож­де­нии лик­то­ров в воен­ных пла­щах, дает на Капи­то­лии обе­ты богам, а воро­тив­шись с победою, сно­ва шест­ву­ет в три­ум­фе на Капи­то­лий и тем же богам, кото­рым давал обе­ты, при­но­сит достой­ные их дары. (12) Не напрас­но пус­ка­ют жерт­вен­ных живот­ных перед три­ум­фаль­ным шест­ви­ем — пусть зна­ют боги, что пол­ко­во­дец возда­ет им бла­го­дар­ность за успех дела все­го государ­ства. (13) Ну, уво­ди­те теперь эти жерт­вы, Пав­лом назна­чен­ные для три­ум­фа, и зака­лы­вай­те их где какую! Так, что ли? А как же пир сена­то­ров, кото­рый дает­ся не в част­ном доме, не в неосвя­щен­ном месте, а на Капи­то­лии? Раз­ве дает­ся он людям в усла­ду, а не богам, в их честь? И по нау­ще­нию Сер­вия Галь­бы вы это отме­ни­те? (14) И перед три­ум­фом Луция Пав­ла ворота закро­ют­ся? А Пер­сей, царь македо­нян, с детьми, и тол­па про­чих плен­ни­ков, и вся македон­ская добы­ча — все это оста­нет­ся во Фла­ми­ни­е­вом цир­ке? А Луций Павел част­ным чело­ве­ком пой­дет от ворот домой, буд­то он воз­вра­ща­ет­ся из дерев­ни? (15) Ты, цен­ту­ри­он, ты, воин, не слу­шай бол­тов­ню Сер­вия Галь­бы, послу­шай луч­ше, что поста­но­вил о пол­ко­вод­це Пав­ле сенат; слу­шай луч­ше меня, чем его. (16) Он толь­ко и уме­ет, что гово­рить, да и то все желчь и яд, а я два­дцать три раза вызов бро­сал вра­гу и с ним бил­ся, и со всех, с кем схва­тил­ся, совлек доспех; все тело мое укра­ше­но руб­ца­ми от чест­ных ран — их полу­чил я, гру­дью встре­чая вра­га».

с.552 (17) Тут, как рас­ска­зы­ва­ют, он рас­пах­нул одеж­ды и пока­зал, какую рану в какой войне полу­чил; но слу­чай­но откры­лось при­кро­вен­ное, и вид опу­хо­ли в паху вызвал смех у сто­яв­ших побли­же. (18) А тот в ответ: «Вот и это, над чем вы сме­е­тесь, я тоже полу­чил, когда все дни и ночи не сле­зал с коня, и я не сты­жусь это­го, как тех руб­цов, ибо вер­но слу­жить оте­че­ству — и дома и на войне — мне это не меша­ло. (19). Я, ста­рый воин, моло­дым пока­зал свое тело, в кото­рое не раз впи­ва­лось желе­зо; пусть-ка Галь­ба обна­жит перед вами свое — холе­ное и без еди­ной цара­пи­ны. (20) Три­бу­ны, зови­те три­бы к голо­со­ва­нью, а я к вам, вои­ны <>130».

40. (1) Все­го в три­ум­фе про­не­се­но было захва­чен­но­го золота и сереб­ра на сто два­дцать мил­ли­о­нов сестер­ци­ев — так сооб­ща­ет Вале­рий Анти­ат, но если судить по ука­зан­но­му им же чис­лу пово­зок и весу золота и сереб­ра, то полу­ча­ет­ся, без сомне­ния, боль­ше131. (2) Еще столь­ко же, по рас­ска­зам, Пер­сей рас­то­чил — либо на вой­ну, либо во вре­мя бег­ства на Само­фра­кию, и это тем уди­ви­тель­ней, что такие день­ги накоп­ле­ны были все­го лишь за трид­цать лет, про­шед­ших после вой­ны Филип­па с Римом, частью из дохо­дов от руд­ни­ков, частью из дру­гих поступ­ле­ний. (3) Сло­вом, Филипп, всту­пая с рим­ля­на­ми в вой­ну, был в сред­ствах весь­ма стес­нен, Пер­сей же, напро­тив, — весь­ма богат.

(4) Шест­вие замы­кал сам Павел на колес­ни­це, вели­че­ст­вен­ный осан­кой сво­ей и седи­на­ми. За колес­ни­цею сре­ди про­чих знат­ных мужей шли двое сыно­вей его, Квинт Мак­сим и Пуб­лий Сци­пи­он; за ними стро­ем дви­га­лись тур­мы всад­ни­ков и когор­ты пехоты. (5) Пехо­тин­цам выда­ли по сто дена­ри­ев, цен­ту­ри­о­нам вдвое, а всад­ни­кам втрое боль­ше. Пола­га­ют, что Павел удво­ил бы эти награ­ды, если бы вои­ны не вос­про­ти­ви­лись его три­ум­фу или обра­до­ва­лись бы объ­яв­лен­ной выпла­те.

(6) Но не один Пер­сей, в цепях про­веден­ный по вра­же­ско­му горо­ду пред колес­ни­цею победи­те­ля, был в эти дни поучи­тель­ным при­ме­ром печаль­ной пре­врат­но­сти судеб люд­ских, но и сам победи­тель Павел, бли­став­ший зла­том и пур­пу­ром, тоже являл собою такой же при­мер, (7) ибо двое сыно­вей его, кото­рых он оста­вил себе, отдав в усы­нов­ле­ние двух дру­гих, един­ст­вен­ные наслед­ни­ки его име­ни, домаш­них свя­щен­но­дей­ст­вий132 и оте­че­ско­го иму­ще­ства, скон­ча­лись: млад­ший (ему было почти две­на­дцать лет) — за пять дней до три­ум­фа, а стар­ший, четыр­на­дца­ти­лет­ний, — через три дня после три­ум­фа. (8) А их, еще отро­ков, долж­ны были вез­ти на колес­ни­це вме­сте с отцом, чтобы они и для себя меч­та­ли о таких же три­ум­фах.

(9) Несколь­ко дней спу­стя народ­ный три­бун Марк Анто­ний созвал сход­ку, и там Эми­лий Павел по при­ме­ру дру­гих пол­ко­вод­цев рас­ска­зы­вал о сво­их дея­ни­ях — речь его была достой­на рим­ско­го вождя и памя­ти потом­ков.

41. (1) «Вы зна­е­те, кви­ри­ты, сколь счаст­ли­во я послу­жил государ­ству; вы зна­е­те, какие два уда­ра в эти дни пора­зи­ли мой дом, ибо гла­зам вашим яви­лось зре­ли­ще и мое­го три­ум­фа, и похо­рон с.553 моих детей; (2) и все же поз­воль­те мне сопо­ста­вить мою судь­бу и сча­стие государ­ства так, как велит мне мой долг.

(3) Отпра­вив­шись из Ита­лии с фло­том, я от Брун­ди­зия отча­лил с вос­хо­дом солн­ца и в девя­том часу дня со все­ми кораб­ля­ми мои­ми достиг Кер­ки­ры. На пятый день после это­го в Дель­фах я при­нес жерт­вы Апол­ло­ну — и за себя, и за ваших вои­нов и моря­ков. (4) Из Дельф на пятый день при­был я в лагерь, при­нял там вой­ско и кое-что изме­нил, устра­нив пре­гра­ды с пути к победе, и дви­нул­ся даль­ше. Так как лагерь вра­же­ский был непри­сту­пен, а вынудить царя к сра­же­нью не уда­лось, я про­шел уще­льем у Пет­ры133 через сто­ро­же­вые отряды вра­га и победил царя в откры­том бою у Пид­ны. (5) Я отдал Македо­нию во власть наро­да рим­ско­го и закон­чил в пят­на­дцать дней ту вой­ну, что дли­лась четы­ре года ста­ра­нья­ми трех кон­су­лов, из кото­рых каж­дый остав­лял пре­ем­ни­ку груз тяже­лее, чем при­нял сам. (6) Этот успех как бы поро­дил и дру­гие: все македон­ские горо­да сда­лись, сокро­ви­ща цар­ские доста­лись нам, а царь с детьми был схва­чен в хра­ме на Само­фра­кии, слов­но сами боги отда­ли его в наши руки. Такое сча­стье мне само­му каза­лось чрез­мер­ным и пото­му подо­зри­тель­ным. (7) Я стал боять­ся опас­но­стей на море — ведь мне пред­сто­я­ло пере­пра­вить в Ита­лию огром­ные богат­ства царя и пере­вез­ти туда победо­нос­ное вой­ско. (8) Суда бла­го­по­луч­но достиг­ли бере­га, и мне боль­ше не о чем было молить богов. И тут я в душе поже­лал: коль ско­ро сча­стье, вер­шин достиг­нув, обык­но­вен­но ска­ты­ва­ет­ся назад, пусть это луч­ше кос­нет­ся мое­го дома, но не государ­ства. (9) И пото­му я наде­юсь, что сча­стье наше­го государ­ства искуп­ле­но моею тяж­кой бедой, — ведь мой три­умф, как бы в насмеш­ку над пре­врат­но­стью люд­ской судь­бы, свер­шил­ся меж­ду похо­ро­на­ми моих детей. (10) Я и Пер­сей — мы оба ныне явля­ем собою рази­тель­ные при­ме­ры общей уча­сти смерт­ных: он сам плен­ник и видит, как перед ним ведут его детей, пле­нен­ных, но невреди­мых, (11) а я, тор­же­ст­во­вав­ший победу над ним, взо­шел на три­ум­фаль­ную колес­ни­цу пря­мо с похо­рон одно­го из моих сыно­вей, а воро­тив­шись с Капи­то­лия, едва застал послед­ний вздох дру­го­го. (12) И вот из нема­ло­го потом­ства не оста­лось у меня нико­го, кому мог бы я пере­дать мое имя: ведь дво­их сыно­вей я, как бы по мно­го­дет­но­сти, отдал в усы­нов­ле­ние, и теперь они при­над­ле­жат родам Кор­не­ли­ев и Фаби­ев, а в моем доме нет боль­ше Пав­ла, кро­ме меня, ста­ри­ка. Но в этом бед­ст­вии, постиг­шем мой дом, уте­ше­ни­ем мне да будет бла­го­по­лу­чие ваше и сча­стие государ­ства».

42. (1) Столь муже­ст­вен­ная речь всех взвол­но­ва­ла силь­нее, чем если бы он жалост­но опла­ки­вал свое сирот­ство.

(2) В декабрь­ские кален­ды Гней Окта­вий спра­вил мор­ской три­умф над царем Пер­се­ем. Тут не было ни плен­ни­ков, ни вра­же­ских доспе­хов. (3) Окта­вий раздал моря­кам по семи­де­ся­ти пяти дена­ри­ев, корм­чим, быв­шим на судах, — вдвое, а судо­на­чаль­ни­кам — вчет­ве­ро боль­ше.

(4) Затем собрал­ся сенат. Реше­но было, что Квинт Кас­сий пре­про­во­дит царя Пер­сея с сыном его Алек­сан­дром под стра­жу с.554 в Аль­бу134, не лишая царя ни спут­ни­ков, ни денег, ни сереб­ра, ни домаш­них вещей, какие были при нем; (5) Бифи­са, сына Коти­са, царя фра­кий­цев, отпра­ви­ли вме­сте с залож­ни­ка­ми под стра­жу в Кар­се­о­лы, а про­чих плен­ни­ков, про­веден­ных в три­ум­фе, реши­ли заклю­чить в тем­ни­цу135.

(6) Спу­стя несколь­ко дней яви­лись послы от Коти­са, царя фра­кий­цев, с день­га­ми для выку­па царе­ви­ча и осталь­ных залож­ни­ков. (7) При­ня­тые сена­том, фра­кий­ские послы оправ­ды­ва­лись тем, что не по доб­рой воле Котис слу­жил царю, а пото­му что вынуж­ден был ему дать залож­ни­ков, и умо­ля­ли поз­во­лить их выку­пить за любую цену, какую назна­чат отцы-сена­то­ры. (8) На это им волей сена­та отве­че­но было, что рим­ский народ пом­нит о друж­бе с Коти­сом, и с его пред­ка­ми, и с пле­ме­нем фра­кий­ским; (9) залож­ни­ки же не оправ­да­ние, а вина фра­кий­цев, ибо они мог­ли не боять­ся Пер­сея — ни в годы мира, ни когда был он занят вой­ною с Римом. (10) Впро­чем, хоть рас­по­ло­же­нье Пер­сея и ока­за­лось Коти­су доро­же друж­бы наро­да рим­ско­го, рим­ляне не ста­нут думать, как воздать по заслу­гам царю фра­кий­цев, — досто­ин­ство пре­вы­ше мести, а пото­му царь Котис может полу­чить и сына и залож­ни­ков. (11) Бла­го­де­я­нья рим­лян бес­ко­рыст­ны; пусть пла­та за них оста­ет­ся в душе тех, кто был обла­го­де­тель­ст­во­ван, — это луч­ше, чем тре­бо­вать немед­лен­ную пла­ту. Чтобы отве­сти залож­ни­ков назад во Фра­кию, назна­чи­ли трех послов — Тита Квинк­ция Фла­ми­ни­на, Гая Лици­ния Нерву и Мар­ка Кани­ния Реби­ла; фра­кий­цам были даны подар­ки — на две тыся­чи ассов каж­до­му, (12) а Бифис, вызван­ный из Кар­се­ол с осталь­ны­ми залож­ни­ка­ми, был отправ­лен к отцу в сопро­вож­де­нии послов.

Царе­вы кораб­ли, захва­чен­ные у македо­нян, невидан­но огром­ные, выта­щи­ли на Мар­со­во поле.

43. (1) У всех еще как бы перед гла­за­ми был македон­ский три­умф, а уже в день Кви­ри­на­лий136 Луций Ани­ций спра­вил три­умф над Ген­ти­ем и илли­рий­ца­ми. (2) Во всем, каза­лось, он был подо­бен три­ум­фу Пав­ла, но с ним срав­нить­ся не мог: и родом Ани­ций был ниже, и власть пре­тор­скую не срав­нить с кон­суль­ской. Да и все было несрав­ни­мо: ни Ген­тий с Пер­се­ем, ни илли­рий­цы с македо­ня­на­ми, ни добы­ча с добы­чей, ни день­ги с день­га­ми, ни дары с дара­ми. (3) Сло­вом, недав­ний блеск македон­ско­го три­ум­фа затме­вал Ани­ци­ев, но зри­те­лям было понят­но, что сам по себе его три­умф пре­зре­ния никак не заслу­жи­ва­ет. (4) Ведь за счи­та­ные дни пол­ко­во­дец сми­рил илли­рий­цев, неукро­ти­мых рав­но на суше и на море, защи­щен­ных и мест­но­стью сво­ею и укреп­ле­ни­я­ми, а царя и всю его род­ню взял в плен.

В три­ум­фе Луций Ани­ций про­нес и мно­го воен­ных зна­мен, и дру­гую добы­чу, и цар­скую утварь, (5) золота два­дцать семь фун­тов, сереб­ра — девят­на­дцать, дена­ри­ев — три­на­дцать тысяч, а илли­рий­ско­го сереб­ра — сто два­дцать тысяч монет137. (6) Пред колес­ни­цей Ани­ция шел царь Ген­тий с цари­цею и детьми, и Кара­ван­тий, брат царя, и неко­то­рые знат­ные илли­рий­цы. (7) Из добы­чи Ани­ций раздал по сорок пять дена­ри­ев на каж­до­го из пехо­тин­цев, с.555 цен­ту­ри­о­нам — вдвое, а всад­ни­кам — втрое; латин­ским союз­ни­кам дал столь­ко же, сколь­ко рим­ским граж­да­нам, а моря­кам — сколь­ко пехо­те. (8) В три­ум­фе этом вои­ны шли весе­лее, и мно­го песен пелось во сла­ву само­го пол­ко­во­д­ца. По сло­вам Анти­а­та, илли­рий­ская добы­ча дала два­дцать мил­ли­о­нов сестер­ци­ев, не счи­тая золота и сереб­ра, сне­сен­но­го в каз­ну; откуда Анти­ат взял это — неиз­вест­но, пото­му я ссы­ла­юсь на него.

(9) Царя Ген­тия с детьми, супру­гой и бра­том пре­про­во­ди­ли под стра­жу в Спо­ле­тий, как поста­но­вил сенат, а про­чих плен­ни­ков оста­ви­ли в Риме и бро­си­ли в тем­ни­цу; но жите­ли Спо­ле­тия не захо­те­ли сто­ро­жить царей, и тех пере­ве­ли в Игу­вий. (10) От илли­рий­ской добы­чи оста­лось две­сти два­дцать лег­ких судов; по сенат­ско­му поста­нов­ле­нию Квинт Кас­сий пере­дал их жите­лям Кор­ки­ры, Апол­ло­нии и Дирра­хия как добы­чу, отби­тую у царя Ген­тия.

44. (1) Кон­су­лы в этом году толь­ко про­из­ве­ли опу­сто­ше­ние в лигу­рий­ских зем­лях, но на бит­ву непри­я­тель не вышел, и они, не совер­шив ниче­го досто­па­мят­но­го, воро­ти­лись в Рим для про­веде­ния выбо­ров. В пер­вый их день избра­ли кон­су­лов — Мар­ка Клав­дия Мар­цел­ла и Гая Суль­пи­ция Гал­ла; (2) потом, на сле­дую­щий день, выбра­ли пре­то­ров — то были Луций Юлий, Луций Апу­лей Сатур­нин, Авл Лици­ний Нер­ва, Пуб­лий Рути­лий Кальв, Пуб­лий Квин­ти­лий Вар и Марк Фон­тей. Из пре­то­ров дво­им были пору­че­ны рим­ские дела, еще дво­им — обе Испа­нии138, а про­чим Сици­лия и Сар­ди­ния.

(3) В этот год встав­лен был доба­воч­ный месяц: кален­ды его шли за Тер­ми­на­ли­я­ми139. В этом году скон­чал­ся авгур Гай Клав­дий; на его место авгу­ры выбра­ли Тита Квинк­ция Фла­ми­ни­на. Скон­чал­ся так­же фла­мин Кви­ри­на Квинт Фабий Пик­тор140.

(4) В этом году в Рим явил­ся царь Пру­сий с сыном Нико­медом. Всту­пив в пре­де­лы горо­да с нема­лою сви­той, он пря­мо от ворот про­сле­до­вал на форум к три­бу­на­лу пре­то­ра Квин­та Кас­сия; (5) ото­всюду сбе­жал­ся народ, и Пру­сий ска­зал: «Я при­был при­вет­ст­во­вать богов, чья оби­тель в Риме, сенат и народ рим­ский, а так­же поздра­вить их с победой над царя­ми Пер­се­ем и Ген­ти­ем, бла­го­да­ря кото­рой дер­жа­ва ваша раз­дви­ну­ла свои пре­де­лы, — ведь македо­няне с илли­рий­ца­ми теперь под­власт­ны рим­ско­му наро­ду». (6) Пре­тор изъ­явил готов­ность пре­до­ста­вить царю сего­дня же, если тот хочет, при­ем в сена­те, но царь про­сил два дня на то, чтобы обой­ти и хра­мы богов, и город, и дру­зей сво­их, и госте­при­им­цев. (7) Сопро­вож­дать его отпра­ви­ли кве­сто­ра Луция Кор­не­лия Сци­пи­о­на, кото­рый и в Капую ездил встре­чать царя; наня­ли для Пру­сия и дом, чтобы ока­зать рас­по­ло­же­ние ему и сопро­вож­даю­щим.

(8) На тре­тий день царь Пру­сий явил­ся в сенат, поздра­вил рим­лян с победой, при­пом­нил свои заслу­ги в этой войне и попро­сил, чтобы ему раз­ре­ши­ли испол­нить обет — при­не­сти в жерт­ву богам десять взрос­лых живот­ных здесь, в Риме, на Капи­то­лии, и одно в Пре­не­сте, в хра­ме Фор­ту­ны141, — все это он обе­щал бес­смерт­ным за победу наро­да рим­ско­го; (9) а еще попро­сил он воз­об­но­вить с ним союз и дать ему зем­лю, кото­рую отня­ли у царя Антио­ха и не с.556 отда­ли нико­му, так что теперь там хозяй­ни­ча­ют гал­лы. Нако­нец, сына сво­его, Нико­меда, Пру­сий отдал под покро­ви­тель­ство сена­та.

Бла­го­рас­по­ло­же­нье всех пол­ко­вод­цев, вое­вав­ших в Македо­нии, помог­ло царю — (10) все, что про­сил он, было испол­не­но, и толь­ко каса­тель­но зем­ли ему ска­за­ли, что для рас­смот­ре­ния это­го дела отправ­ле­ны будут послы, и если те зем­ли дей­ст­ви­тель­но при­над­ле­жат наро­ду рим­ско­му и нико­му не отда­ны, то Пру­сий будет сочтен достой­ней­шим это­го дара; (11) но если ока­жет­ся, что зем­ли были не Антиохо­вы, а пото­му и соб­ст­вен­но­стью рим­ско­го наро­да не ста­ли либо уже отда­ны гал­лам, то пусть Пру­сий про­стит, что не сде­ла­ет рим­ский народ ему подар­ка ценою попра­ния чьих-либо прав. (12) Ведь и мало радо­сти в таком даре, о кото­ром дари­тель зна­ет, что может в любое вре­мя его ото­брать. (13) Покро­ви­тель­ство же над Нико­медом сенат при­ни­ма­ет. А как рим­ский народ раде­ет о детях дру­же­ст­вен­ных царей, тому свиде­тель­ство Пто­ле­мей, царь еги­пет­ский.

(14) С тем Пру­сия и отпу­сти­ли. Веле­но было сде­лать ему подар­ки на <>142 сестер­ци­ев и в при­да­чу пода­рить сереб­ря­ные вазы в пять­де­сят фун­тов весом. (15) Реши­ли сде­лать подар­ки и сыну цар­ско­му, Нико­меду, в ту же цену, как недав­но Мас­га­бе, сыну царя Маси­нис­сы143, а так­же поста­но­ви­ли доста­вить царю живот­ных и про­чее, что надоб­но для жерт­во­при­но­ше­ний на казен­ный счет, как для рим­ских долж­ност­ных лиц, — захо­чет ли он совер­шить закла­нье здесь, в Риме, или в Пре­не­сте; (16) реше­но было выде­лить ему в поль­зо­ва­ние два­дцать воен­ных кораб­лей из тех, что сто­ят в Брун­ди­зии. (17) А пока царь не добрал­ся до пожа­ло­ван­но­го ему флота, Луцию Кор­не­лию Сци­пи­о­ну неот­луч­но нахо­дить­ся при нем и содер­жать его с про­во­жа­ты­ми, покуда они не отча­лят.

(18) Царь, как рас­ска­зы­ва­ют, был чрез­вы­чай­но рад, что рим­ский народ столь бла­го­скло­нен к нему; поку­пать себе подар­ки он не поз­во­лил, а сыну велел при­нять дар наро­да рим­ско­го. (19) Так повест­ву­ют о Пру­сии наши писа­те­ли, Поли­бий же сооб­ща­ет, что этот царь был недо­сто­ин сво­его зва­ния144: рим­ских послов встре­чал он обык­но­вен­но в вой­лоч­ном кол­па­ке на бри­той голо­ве и назы­вал себя воль­ноот­пу­щен­ни­ком наро­да рим­ско­го — пото­му и носил эти зна­ки отпу­щен­ни­че­ско­го сосло­вия; (20) так же и в Риме он, вой­дя в курию, пал ниц и при­ло­жил­ся к поро­гу, отцов-сена­то­ров назвал сво­и­ми бога­ми-спа­си­те­ля­ми145 и гово­рил еще мно­гое, не столь­ко к чести слу­шав­ших, сколь­ко к соб­ст­вен­но­му позо­ру.

(21) Он про­был в Риме не долее трид­ца­ти дней и отпра­вил­ся в свое цар­ство и <>146 вой­ну меж­ду Эвме­ном и гал­ла­ми в Азии…


(Здесь обры­ва­ет­ся текст сохра­нив­ших­ся книг «Исто­рии» Тита Ливия)

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Нам извест­на аст­ро­но­ми­че­ская дата лун­но­го затме­ния в ночь перед бит­вой — 21 июня 168 г. до н. э., но при рас­че­тах дней по сло­вес­ным опи­са­ни­ям в источ­ни­ках абсо­лют­ная точ­ность в дати­ров­ках (а тем более в обрат­ном пере­сче­те дней на «блуж­даю­щий» рим­ский кален­дарь того вре­ме­ни) все-таки вряд ли дости­жи­ма.
  • 2По дру­го­му пре­да­нию, весть о победе была при­не­се­на в Рим сами­ми бога­ми — Дио­с­ку­ра­ми, Касто­ром и Пол­лук­сом (Цице­рон. О при­ро­де богов, II, 2, 6; Вале­рий Мак­сим, I, 8, 1).
  • 3Т. е. 17 сен­тяб­ря по офи­ци­аль­но­му кален­да­рю.
  • 4Види­мо, речь здесь идет о доб­ро­воль­цах из уже отслу­жив­ших вете­ра­нов.
  • 5Хотя жен­щи­ны на сход­ке не при­сут­ст­во­ва­ли.
  • 6Выше (XLIV, 32, 4) гово­ри­лось, что с вестью о победе Ани­ций послал в Рим Мар­ка Пер­пен­ну, одно­го из дво­их рим­ских послов, кото­рых царь Ген­тий, под­стре­кае­мый македо­ня­на­ми, бро­сил было в тюрь­му (теперь Пер­пен­на, вос­ста­нов­лен­ный в преж­нем досто­ин­стве, выпол­нил перед отбы­ти­ем в Рим еще одно пору­че­ние Ани­ция — взял под стра­жу род­ных и дру­зей царя).
  • 7См.: Поли­бий, XXIX, 19 (7).
  • 8Ука­зан­ный здесь вес золота и сереб­ра слиш­ком мал для такой оцен­ки (ошиб­ка пере­пис­чи­ка?).
  • 9Ска­за­но это было, види­мо, в утра­чен­ном окон­ча­нии кн. XLIV.
  • 10См.: XLII, 15—17.
  • 11Назва­ние про­ис­хо­дит от нахо­див­ше­го­ся побли­зо­сти (см. § 6) хра­ма Демет­ры.
  • 12Ср.: Плу­тарх. Эми­лий Павел, 26.
  • 13О них см.: Кур­ций Руф, VIII, 6, 2.
  • 14Ср. о нем: XLII, 58, 10; Плу­тарх. Эми­лий Павел, 26.
  • 15Ср.: Дио­дор, XXIX, 25 (28). Никто, пишет он, из участ­ни­ков убий­ства Демет­рия не избег кары богов, так что Пер­сей, по чье­му замыс­лу оно и было устро­е­но и совер­ше­но, сам лишил себя убе­жи­ща у все­ми­ло­сти­вей­ших богов без­мер­ной кощун­ст­вен­но­стью бра­то­убий­ства.
  • 16Зять Эми­лия Пав­ла, «достой­ней­ший чело­век, с невидан­ным в Риме вели­чи­ем пере­но­сив­ший свою бед­ность» (Плу­тарх. Эми­лий Павел, 5).
  • 17См.: XXX, 13, 1—13.
  • 18Ср.: Поли­бий, XXIX, 20.
  • 19Или трид­ца­тым (Юстин, XXXIII, 2, 6). Каран — мифи­че­ский осно­ва­тель Македон­ско­го цар­ства. Пре­да­ние о нем (Юстин, VIII, 1) — види­мо, позд­няя (IV в. до н. э.) кон­струк­ция. Геро­дот (VIII, 137) осно­ва­те­лем Македон­ской дина­стии назы­ва­ет Пер­дик­ку, выхо­д­ца из Аргоса, потом­ка Герак­лида Теме­на. Филипп, сын Амин­ты — это Филипп II (359—336), отец Алек­сандра Македон­ско­го (336—323). Кон­суль­ство Квин­та Фуль­вия и Луция Ман­лия — 179 г. до н. э., Мар­ка Юния и Авла Ман­лия — 178 г. до н. э. Пра­вил Пер­сей до 168 г. до н. э.
  • 20Ср.: Поли­бий, XXIX, 21, 9 (та же округ­лен­ная циф­ра — точ­нее 155 лет).
  • 21См. при­меч. 81 к кн. XLIV.
  • 22Ср.: XLIV, 29, 1.
  • 23Север­нее Родо­са на полу­ост­ро­ве (ср. так­же: XXXVII, 17, 8). См.: Стра­бон, XIV, 652; 655.
  • 24Ср.: XLIV, 19, 8—14 и при­меч. 56—57 к кн. XLIV.
  • 25Город­ская тол­па в свое вре­мя и про­воз­гла­си­ла стар­ше­го Пто­ле­мея царем.
  • 26168 г. до н. э. О при­готов­ле­ни­ях Антио­ха к войне см.: XLII, 29, 5. Пер­вое втор­же­ние было в 170 г. до н. э.; при­ми­ре­ние бра­тьев (Пто­ле­мея VI и Пто­ле­мея VIII), веро­ят­но, в 169 г. до н. э. Ср.: Поли­бий, XXVIII, 19—23; XXIX, 23 (8); 26—27 (7a; 11).
  • 27На дощеч­ках писа­ли, в част­но­сти, при­ка­зы по вой­ску и т. п.
  • 28Ср.: Поли­бий, XXIX, 27, 9—10 (спе­ци­аль­но о роли флота там не гово­рит­ся).
  • 29«Дру­гой кон­сул», сото­ва­рищ Пав­ла — Гай Лици­ний Красс, полу­чив­ший коман­до­ва­ние в Ита­лии. Все выступ­ле­ния рим­ских долж­ност­ных лиц перед наро­дом были свя­за­ны с обряда­ми, при «огреш­ном» совер­ше­нии кото­рых все сде­лан­ное отме­ня­лось. Свя­щен­ным участ­ком мог­ло быть любое место, назна­чен­ное для собра­ния и освя­щен­ное авгур­ским обрядом.
  • 30См.: XLI, 18, 5—6 и при­меч. 48 к кн. XLI.
  • 31Пре­то­ру, полу­чав­ше­му по жре­бию Сар­ди­нию в каче­стве про­вин­ции, в тот пери­од неред­ко пору­ча­лись дру­гие дела (ср. ниже, гл. 16, 4 и при­меч. 43). В дан­ном слу­чае в Сар­ди­нии про­пре­то­ром оста­вал­ся Пуб­лий Фон­тей Капи­тон (XLIII, 15, 3).
  • 32О выведе­нии коло­нии рим­ских граж­дан в Лу́ну и о зем­лях, выде­лен­ных для коло­ни­стов, см.: XLI, 13, 5. Для реше­ния погра­нич­но­го спо­ра меж­ду посе­лен­ца­ми двух сосед­них коло­ний сенат обыч­но назна­чал комис­сию, куда обыч­но вхо­ди­ли патро­ны (как пра­ви­ло, быв­шие осно­ва­те­ли) обе­их коло­ний.
  • 33Ср. ниже, гл. 19, где дей­ст­ву­ет один посол — сам Аттал, брат царя Эвме­на.
  • 34Тут в ману­скрип­те утра­чен лист, где изла­га­лось окон­ча­ние исто­рии с Миса­ге­ном (забот­ли­во отправ­лен­ный домой, он умер), сооб­ща­лось о выбо­рах долж­ност­ных лиц (ср. ниже, гл. 16) и начи­нал­ся рас­сказ о дея­тель­но­сти цен­зо­ров Гая Клав­дия и Тибе­рия Сем­п­ро­ния Грак­ха.
  • 35Утра­чен конец фра­зы, — напри­мер, «там, где были их вла­де­ния».
  • 36В вопро­се об огра­ни­че­нии прав воль­ноот­пу­щен­ни­ков Гай Клав­дий (в 177 г. до н. э. про­вед­ший закон об огра­ни­че­нии пра­ва лати­нов на пере­се­ле­ние в Рим и пере­ход в рим­ское граж­дан­ство — XLI, 9, 9—12) сто­ит на пози­ци­ях стро­гой закон­но­сти.
  • 37Т. е. тому же Тибе­рию Грак­ху. Смысл его «пре­крас­но­го начи­на­ния» был в том, чтобы мак­си­маль­но огра­ни­чить зна­че­ние отпу­щен­ни­че­ских голо­сов в народ­ных собра­ни­ях, где голо­со­ва­ние про­ис­хо­ди­ло по три­бам и в общем под­сче­те голо­сов каж­дая три­ба (из 35) име­ла (неза­ви­си­мо от чис­лен­но­сти) один голос.
  • 38При­ме­ры стро­го­сти из прак­ти­ки пред­ше­ст­ву­ю­щих цен­зо­ров см.: XLIII, 15, 6; 16, 1; XLIV, 16, 8.
  • 39См. при­меч. 25 к кн. XLII.
  • 40Об этом обе­те см.: XLII, 7, 1.
  • 41О смер­ти его пред­ше­ст­вен­ни­ка см.: XLIV, 18, 7.
  • 42Обыч­но в рим­ском леги­оне было 300 всад­ни­ков (см.: XXII, 36, 3); дру­гие упо­ми­на­ния о 400 всад­ни­ках в леги­оне см.: XXIII, 34, 13; XL, 36, 8.
  • 43Ср. выше, гл. 12, 13 и при­меч. 31. Уго­лов­ные дела — те, где осуж­де­ние влек­ло за собой смерт­ную казнь или изгна­ние с лише­ни­ем всех прав. При­ме­ры таких спе­ци­аль­ных рас­сле­до­ва­ний, отры­вав­ших пре­то­ров от их обя­зан­но­стей, см.: XXXIX, 38, 2; 41, 5; XL, 37, 4; 43, 2.
  • 44Упо­мя­ну­тые здесь пре­то­ры — город­ской (Квинт Кас­сий) и по делам чуже­зем­цев (Маний Ювен­тий). Кон­суль­ство Аппия Клав­дия и Мар­ка Сем­п­ро­ния — 185 г. до н. э. (о дарах, при­не­сен­ных тогда богам, выше не упо­ми­на­лось).
  • 45Пять лет назад (в 173 г. до н. э.) — ср. выше: гл. 15, 10; XLII, 1, 5.
  • 46Быв­шие цар­ские руд­ни­ки (на откуп сда­вал­ся сбор нало­га с этих руд­ни­ков).
  • 47Тоже, види­мо, цар­ские.
  • 48Эта аргу­мен­та­ция, види­мо, вос­хо­дит к Като­ну.
  • 49Начи­ная с гл. 12, 9 и до сих пор, Ливий, види­мо, сле­до­вал рим­ским анна­ли­стам, даль­ней­ший рас­сказ — по Поли­бию (XXX, 1—5).
  • 50Ср.: Поли­бий, XXX, 1—4.
  • 51Эвме­ну тогда было без мало­го 60 лет, умер он восемь лет спу­стя.
  • 52См.: XLII, 16, 9 и при­меч. 36 к кн. XLII. Наслед­ни­ком Эвмен оста­вил упо­мя­ну­то­го здесь сына (тоже Атта­ла), а бра­та опе­ку­ном. В этом каче­стве он, женив­шись нако­нец на вдо­ве Эвме­на, цар­ст­во­вал 21 год и лишь после смер­ти Атта­ла II воца­рил­ся не такой уж юный Аттал III, послед­ний пер­гам­ский царь, заве­щав­ший свое цар­ство Риму. Исто­рию пер­гам­ской дина­стии изло­жил Стра­бон (XIII, 623 сл.).
  • 53Гал­лы, о кото­рых идет речь, — это вторг­ши­е­ся в Малую Азию и осев­шие там кельт­ские пле­ме­на («гал­ло­гре­ки», или гала­ты, — см.: XXXVIII, 16 и др.). Их обла­стью ста­ла часть цен­траль­но­го плос­ко­го­рья с горо­дом Анки­рой (совр. Анка­ра), откуда они совер­ша­ли набе­ги на соседей. Дол­го были тра­ди­ци­он­ны­ми про­тив­ни­ка­ми пер­гам­ских царей, кото­рым уда­ва­лось их сдер­жи­вать — в нача­ле II в. до н. э. не без помо­щи рим­лян (ср.: XXXVIII, 40, 2). В 171 г. до н. э. участ­во­ва­ли в войне рим­лян с Пер­се­ем в соста­ве войск Эвме­на (XLII, 57, 7—9), но с охлаж­де­ни­ем рим­лян к Эвме­ну вторг­лись в Пер­гам­ское цар­ство (XLV, 19, 3 и далее; Поли­бий, XXX, 1, 3). Ливий назы­ва­ет их дей­ст­вия «отпа­де­ни­ем», но они были само­сто­я­тель­ны.
  • 54И теп­лы­ми про­во­да­ми, и дара­ми, и обе­ща­нья­ми дать ему Энос и Маро­нею Аттал был обя­зан сенат­ской интри­ге про­тив Эвме­на. Разо­ча­ро­ван­ные сена­то­ры поспе­ши­ли объ­явить оба горо­да сво­бод­ны­ми, но посоль­ство к гал­лам все-таки посла­ли (Поли­бий, XXX, 3, 3—8), одна­ко без види­мо­го успе­ха (см. ниже, гл. 34, 10—13). Мора­ли­зу­ю­щая кон­цов­ка § 3 — кон­струк­ция Ливия.
  • 55Фор­маль­но родо­с­цы и не были союз­ни­ка­ми Рима — ср. ниже, гл. 25, 9; см. подроб­ней: Поли­бий, XXX, 5, 6—10.
  • 56По рас­ска­зу Поли­бия, они это сде­ла­ли после враж­деб­но­го выступ­ле­ния одно­го из пре­то­ров, т. е. Ювен­тия (Поли­бий, XXX, 4, 5).
  • 57Пред­ва­ри­тель­ное обсуж­де­ние зако­но­про­ек­тов в сена­те было пра­во­вым обы­ча­ем, вме­сте с тем юриди­че­ски суве­ре­ни­те­том обла­дал рим­ский народ, и нам извест­ны при­ме­ры дей­ст­вий маги­ст­ра­тов в обход сена­та, непо­сред­ст­вен­но через народ­ное собра­ние — ср.: XXI, 63, 3; XXXVIII, 36, 8. Объ­яв­ле­ние вой­ны вхо­ди­ло в ком­пе­тен­цию народ­но­го собра­ния по цен­ту­ри­ям, но мог ли пре­тор созы­вать такое собра­ние по тако­му вопро­су, минуя кон­су­лов?
  • 58А так­же и маги­ст­ра­ты — ср.: XXXIV, 1, 7; XLIII, 16, 8.
  • 59Лаку­на в тек­сте: утра­чен лист, где, види­мо, сооб­ща­лось о про­ти­во­дей­ст­вии народ­ных три­бу­нов Ювен­тию и о том, что один из них, Марк Анто­ний, затем пред­ста­вил сена­ту родос­ских послов (ср.: Поли­бий, XXX, 4, 6). Речь одно­го из послов (веро­ят­но, Асти­меда) зани­ма­ет у Ливия сле­дую­щие три гла­вы.
  • 60О македо­ня­нах в кар­фа­ген­ской армии ср.: XXX, 26, 3—4; 33, 5; 42, 4 сл., а так­же: XXXI, 1, 10. Одна­ко Поли­бий о македон­ской помо­щи кар­фа­ге­ня­нам не сооб­ща­ет и мож­но сомне­вать­ся, ока­зы­ва­лась ли она на государ­ст­вен­ном уровне. Воз­мож­но, что все македо­няне, слу­жив­шие в кар­фа­ген­ском вой­ске, были наем­ни­ка­ми.
  • 61См.: XLII, 13 и 40.
  • 62Ср.: XXXVI, 2, 14 и 42 — о Ливии, XXXVII, 2, 1 и 10; 14, 1—3 сл. — об Эми­лии.
  • 63Об этих бит­вах см.: XXXVII, 10—11; 23—24.
  • 64См.: XXXIII, 30, 11; XXXVIII, 39, 13.
  • 65Ср.: Поли­бий, XXVII, 7 (6), а так­же у Ливия (XLII, 45; 56, 6).
  • 66Име­ют­ся в виду так назы­вае­мые сецес­сии пле­бе­ев — см.: II, 32; III, 52.
  • 67Ср.: Поли­бий, XXVII, 7, 4 и далее (осо­бен­но § 11—12).
  • 68О Попи­лии в этой свя­зи ср. выше, гл. 12, 4—6.
  • 69Види­мо, пря­мая цита­та из Фукидида (Исто­рия» I, 70—71).
  • 70Здесь име­ет­ся в виду «ази­ат­ский» стиль крас­но­ре­чия, кото­рый Цице­рон кри­ти­ко­вал как «наду­тый», делая, впро­чем, исклю­че­ние как раз для родо­с­цев, отде­лен­ных от их соседей «лишь узким про­ли­вом» (см.: Цице­рон. Ора­тор, VIII, 25).
  • 71Оцен­ка при­чи­нен­но­го ущер­ба была важ­ным эле­мен­том вся­ко­го судеб­но­го раз­би­ра­тель­ства (пеня уста­нав­ли­ва­лась в зави­си­мо­сти от сум­мы оцен­ки).
  • 72Воз­мож­но, намек на эпи­зод из ран­ней исто­рии Рима — обра­ще­ние жите­лей Туску­ла к рим­ля­нам. См.: VIII, 37, 9.
  • 73Поли­бий, зна­ко­мый с запи­сан­ной и издан­ной речью ора­то­ра (Асти­меда), не изла­га­ет ее подроб­но, но харак­те­ри­зу­ет как недо­стой­ную, ибо «защи­та его состо­я­ла не столь­ко из дово­дов в поль­зу родо­с­цев, сколь­ко из обви­не­ний про­тив всех про­чих наро­дов», кото­рым ста­ви­лись в вину, как непро­сти­тель­ные и тяж­кие, дела уже поза­бы­то­го про­шло­го (ср.: Поли­бий, XXX, 4, 10—17). Ливий, чье вос­при­я­тие опи­сы­вае­мых здесь собы­тий не мог­ло быть столь ост­рым и эмо­цио­наль­ным, вла­га­ет в уста родо­с­цу кра­си­вую и убеди­тель­ную речь, постро­ен­ную совсем по-дру­го­му, с несо­мнен­ным исполь­зо­ва­ни­ем про­из­не­сен­ной в пре­ни­ях речи Като­на (и даже с глу­хой ссыл­кой на нее — ср. ниже, гл. 25, 2—3 и след. при­меч.).
  • 74Ливий (воз­мож­но, по при­ме­ру Поли­бия, не изло­жив­ше­го речь Асти­меда) заме­ня­ет пере­сказ Като­но­вой речи ссыл­кой на ее текст, вклю­чен­ный Като­ном в его соб­ст­вен­ное исто­ри­че­ское сочи­не­ние. Фраг­мен­ты речи Като­на сохра­не­ны Авлом Гел­ли­ем (в VI (VII), 3 — рус. пер. см.: Тру­хи­на Н. Н. Поли­ти­ка и поли­ти­ки «золо­то­го века» Рим­ской рес­пуб­ли­ки. М., 1986, с. 177—178). Одна фра­за из этой речи доста­точ­но хоро­шо извест­на (хотя вне кон­тек­ста): раз­ви­вая уже зна­ко­мый чита­те­лю тезис о неспра­вед­ли­во­сти кары за невы­ска­зан­ное жела­нье, Катон пояс­ня­ет: «Но мы все­го хотим иметь боль­ше, и это схо­дит нам без­на­ка­зан­но».
  • 75Фео­дот, по Поли­бию, Феэдет (в пер. Ф. Мищен­ко — Феэтет) — один из лиде­ров про­рим­ской груп­пи­ров­ки на Родо­се. См. о нем: Поли­бий, XXII, 5, 2; XXVII, 14, 2; XXVIII, 2, 3 и 16, 3; XXIX, 11, 2; XXX, 5, 10 и 22, 1—2.
  • 76Соглас­но Поли­бию (Исто­рия, XXX, 5, 6), око­ло 140 лет. В сохра­нив­ших­ся кни­гах Ливия пер­вое упо­ми­на­ние о дру­же­ст­вен­ных кон­так­тах меж­ду Римом и Родо­сом отно­сит­ся к 201 г. до н. э. (выше, гл. 22, 4 — в речи родос­ских послов — в самом повест­во­ва­нии к 200 г. до н. э.: XXXI, 2, 1; 23, 9 и др.).
  • 77Ср.: Поли­бий, XXX, 5, 11. Все упо­мя­ну­тые здесь горо­да — карий­ские.
  • 78О взя­тии Луци­ем Ани­ци­ем Ско­д­ры и сда­че царя Ген­тия см.: XLIV, 31. Оль­ци­ний и Ризон — при­мор­ские горо­да Илли­рии: пер­вый — юго-запад­нее Ско­д­ры, вто­рой — у совр. зали­ва Кото­ро (в Юго­сла­вии); ср. так­же ниже, § 13.
  • 79Фанота — укреп­лен­ный город в Хао­нии. Ср.: XLIII, 21, 4.
  • 80«Повяз­ки моля­щих» (собств. «инфу­лы») — налоб­ные повяз­ки из белой или крас­ной шер­сти, наде­вав­ши­е­ся жре­ца­ми, а так­же моля­щи­ми о защи­те или о мире.
  • 81См. при­меч. 38 к кн. XXXII.
  • 82Пас­са­рон (в 12 км от совр. Янни­ны в Гре­ции) — рели­ги­оз­ный центр молос­сов — глав­но­го пле­ме­ни Эпи­ра. Фео­дот (не путать с родо­с­цем Фео­до­том — ср. выше, при­меч. 75) — эпи­рец, пытав­ший­ся в 170 г. до н. э. захва­тить и выдать Пер­сею рим­ско­го кон­су­ла Авла Гости­лия (см.: Поли­бий, XXVII, 16, 3; XXX, 7, 2—4).
  • 83Об Иссе см. при­меч. 148 к кн. XXXI; о дас­са­ре­ти­ях см. при­меч. 134 к той же кни­ге. Тавлан­тии — илли­рий­ское пле­мя, оби­тав­шее в Юго-Запад­ной Дал­ма­ции. Пиру­сты оби­та­ли в горах совр. Север­ной Алба­нии и совр. Чер­но­го­рии.
  • 84Даор­сы оби­та­ли близ Ризо­на. Кара­ван­тий — брат царя Ген­тия.
  • 85Текст неис­пра­вен. Мадвиг пред­ла­гал конъ­ек­ту­ру «за Иссой».
  • 86О лабе­а­тах см. при­меч. 95 к кн. XLIII.
  • 87Об Эги­нии см. при­меч. 43 к кн. XXXII; об Агассах — выше, XLIV, 7, 5.
  • 88Воз­мож­но, име­ет­ся в виду эпи­зод, упо­мя­ну­тый выше, XLIV, 46, 3.
  • 89Т. е. Энею — см. при­меч. 9 к кн. XL.
  • 90Ср.: Поли­бий, XXX, 10, 2 (14).
  • 91Леба­дея — город в Бео­тии. Была зна­ме­ни­та хра­мом-пеще­рой с ора­ку­лом Тро­фо­ния — мифи­че­ско­го героя, свя­зы­вае­мо­го раз­лич­ны­ми ска­за­ни­я­ми то с Апол­ло­ном, то с хто­ни­че­ски­ми боже­ства­ми, то с Зев­сом (в Леба­дее был так­же храм Зев­са-Царя); со вре­ме­нем его имя пре­вра­ти­лось в куль­то­вое про­зва­ние Зев­са (Юпи­те­ра, по Ливию; ср.: Стра­бон, IX, 414; Гре­че­ские над­пи­си, VII, 3077).
  • 92С пеще­рой Тро­фо­ния был как-то свя­зан и культ Гер­цин­ны (Гер­ки­ны), боже­ства мест­ной реки и горя­чих источ­ни­ков.
  • 93Округ­лен­ное (как и у Эсхи­ла, Вер­ги­лия и др.) чис­ло — у Гоме­ра (Или­а­да, II, 493) пере­чис­ле­но 1186 кораб­лей. Храм Арте­ми­ды («Диа­ны») — в Авлиде.
  • 94Древ­ний про­ри­ца­тель — Амфи­а­рай, аргос­ский царь, участ­ник похо­да Семе­рых про­тив Фив, пред­ска­зы­вав­ший близ­кую гибель вой­ска, с кото­рым он шел. Погло­щен­ный зем­лей, стал бес­смерт­ным. Культ Амфи­а­рая в Оро­п­ском хра­ме (где был и его ора­кул) был впо­след­ст­вии (в 73 г. до н. э.) при­знан рим­ля­на­ми, осво­бо­див­ши­ми храм от нало­гов.
  • 95Т. е. Афине-Гра­до­дер­жи­це (ср.: XXXI, 30, 9).
  • 96Коринф, став­ший к тому вре­ме­ни послед­ним цен­тром сопро­тив­ле­ния Риму, был раз­ру­шен рим­ля­на­ми в 146 г. до н. э. (после вой­ны с Ахей­ским сою­зом) и лежал в раз­ва­ли­нах целый век (до Цеза­ря, кото­рый вывел сюда коло­нию, после чего город быст­ро вос­ста­но­вил­ся в преж­нем зна­че­нии).
  • 97Эпидавр — город в Арго­лиде (на южном бере­гу Саро­ни­че­ско­го зали­ва), зна­ме­ни­тый бога­тым хра­мом Аскле­пия (Эску­ла­па), почи­тав­ше­го­ся здесь вме­сте с Апол­ло­ном. Хра­мо­вые сокро­ви­ща в I в. до н. э. были раз­граб­ле­ны спер­ва рим­ля­на­ми, затем пира­та­ми (см.: Плу­тарх. Сул­ла, 12; Пом­пей, 24, 5).
  • 98О Ликис­ке см. при­меч. 96 к кн. XLII; Тисипп Это­лий­ский — дея­тель того же тол­ка (Поли­бий, XXX, 13, 4) и столь же оди­оз­ный.
  • 99Ср. выше, гл. 27, 6.
  • 100По Плу­тар­ху (Эми­лий Павел, 28, 3), «сто талан­тов, т. е. вдвое мень­ше, неже­ли они пла­ти­ли сво­им царям» (пер. С. Мар­ки­ша).
  • 101Таким обра­зом, гра­ни­ца­ми уста­нов­лен­ных четы­рех реги­о­нов Македо­нии слу­жи­ли реки: Стри­мон (совр. Стру­ма), Несс (Нест) (совр. Места), Аксий (совр. Вар­дар), Пеней (по мне­нию Шле­син­дже­ра, не фес­са­лий­ский), а так­же гора Бора.
  • 102Речь шла о новых зако­нах, рас­счи­тан­ных на новое устрой­ство (ср. гл. 32, 7).
  • 103Поли­бий в этой свя­зи назы­ва­ет дру­гие три кате­го­рии, вклю­чав­шие в себя толь­ко тех, что были обви­не­ны в анти­рим­ской дея­тель­но­сти. Одна из них — те, кто был недо­во­лен ходом собы­тий, но ничем того не выка­зы­вал, ниче­го не пред­при­ни­мал и, не пыта­ясь бежать от суда и след­ст­вия, не пре­не­бре­гал ника­ки­ми сред­ства­ми защи­ты, — была ему осо­бен­но близ­ка — он ведь и сам как-то чуть не ока­зал­ся в таком поло­же­нии (Поли­бий, XXVIII, 3, 7—9). В про­чих, явно винов­ных, он осуж­да­ет глав­ным обра­зом страх, застав­ляв­ший их трус­ли­во цеп­лять­ся за жизнь. Ливий был более далек от этих собы­тий, но бес­при­страст­ный тон его рас­суж­де­ний заслу­жи­ва­ет быть отме­чен­ным.
  • 104Ср.: XLII, 30, 5.
  • 105Это было важ­но, ведь этот город был местом союз­но­го собра­ния. Рим­ляне бра­ли кон­троль над побе­ре­жьем в свои руки.
  • 106В каж­дом из четы­рех рай­о­нов.
  • 107О том, что эти зако­ны все еще в ходу, писал Юстин (Исто­рия, XXXIII, 2, 7); это может отно­сить­ся ко вре­ме­ни Пом­пея Тро­га (I в. н. э.), чью все­мир­ную исто­рию Юстин крат­ко изла­га­ет, или ко вре­ме­ни само­го Юсти­на (II в. н. э.).
  • 108У гре­ков суще­ст­во­вал обы­чай направ­лять такие рели­ги­оз­ные посоль­ства для уча­стия в празд­не­ствах и играх.
  • 109Собств. «игры». Ср.: Поли­бий, XXX, 15: «Кто может пре­крас­но устро­ить празд­нич­ные состя­за­ния, тот суме­ет и при­гото­вить вели­ко­леп­ное пир­ше­ство и пока­зать себя уме­лым вождем в сра­же­нии». Смысл Поли­би­е­вой сен­тен­ции у Ливия ока­зы­ва­ет­ся пере­вер­нут.
  • 110Матерь Луя (Луя Сатур­на) — древ­ней­шее боже­ство с неяс­ны­ми функ­ци­я­ми. У Ливия упо­ми­на­ет­ся все­го два раза — оба в свя­зи с сожже­ни­ем вра­же­ско­го ору­жия, при­но­си­мо­го в жерт­ву богам (ср.: VIII, 1, 6).
  • 111Ср. опи­са­ние сира­куз­ской добы­чи Мар­цел­ла, про­не­сен­ной во вре­мя ова­ции (XXVI, 21, 7 сл.).
  • 112Плу­тарх (Эми­лий Павел, 29, 3) пишет даже, что вои­ны полу­чи­ли толь­ко по 11 драхм (драх­ма была при­мер­но рав­на дена­рию).
  • 113Текст испор­чен; пере­вод по конъ­ек­ту­ре Мадви­га, при­ня­той Шле­син­дже­ром.
  • 114Гла­ва посоль­ства (см.: Поли­бий, XXX, 3, 7), быв­ший кон­сул 171 г. до н. э. (XLII, 29, 1).
  • 115Ср.: Поли­бий, XXX, 9 — о Поли­а­ра­те, кото­рый (вме­сте с Дино­ном) воз­глав­лял анти­рим­скую груп­пи­ров­ку на Родо­се и укрыл­ся было при дво­ре Пто­ле­ме­ев в Егип­те. Затре­бо­ван­ный рим­ля­на­ми, но отправ­лен­ный царем Пто­ле­ме­ем на Родос, он несколь­ко раз пытал­ся бежать, пока не был выдан родос­ца­ми рим­ля­нам.
  • 116Этот огром­ный и пото­му почти что неуправ­ля­е­мый корабль был остав­лен Филип­пу V по выда­че им все­го флота (в 196 г. до н. э.) (см.: XXXIII, 30, 5).
  • 117В поряд­ке исклю­че­ния из пра­ви­ла. Ср.: XXXVI, 21, 5.
  • 118Впо­след­ст­вии он успеш­но вое­вал в Испа­нии с лузи­та­на­ми (пре­то­ром 151 г. до н. э.), был кон­су­лом 144 г. до н. э.
  • 119Кажет­ся, это пер­вый извест­ный при­мер ора­тор­ской обструк­ции тако­го рода.
  • 120По Плу­тар­ху (Эми­лий Павел, 31), сена­то­ры высту­пи­ли уже после голо­со­ва­ния пер­вой три­бы.
  • 121Галь­ба и стя­жал сла­ву выдаю­ще­го­ся ора­то­ра (Цице­рон, Брут, XXI, 82; XXII, 86; XXIV, 92 сл.).
  • 122Толь­ко долж­ност­ные лица име­ли пра­во созы­вать народ­ные собра­ния.
  • 123См. при­меч. 36 к кн. XXXI.
  • 124В дей­ст­ви­тель­но­сти к немед­лен­но­му сра­же­нию при­зы­ва­ли сол­да­ты, а Павел отка­зал им (XLIV, 36, 3).
  • 125О три­ум­фах на Аль­бан­ской горе см.: XXVI, 21, 6 и при­меч. 102 к кн. XXVI, XXXIII, 23, 3, 7—9 и при­меч. 58 к кн. XXXIII.
  • 126Ср.: XXXVIII, 53, 8 и 56, 3; при­меч. 163 к кн. XXXVIII.
  • 127См.: Перио­хи, 14 (победа Мания Курия), а так­же: XXX, 45, 2—5 (три­умф Пуб­лия Кор­не­лия Сци­пи­о­на).
  • 128Это име­на Филип­па II и Алек­сандра Македон­ско­го.
  • 129О таком же аргу­мен­те в сход­ных обсто­я­тель­ствах см. так­же: XXVI, 21, 3; XXXI, 48, 12.
  • 130Здесь утра­чен лист ману­скрип­та — тут было окон­ча­ние речи (см.: Плу­тарх, Эми­лий Павел, 31, 6) и опи­са­ние три­ум­фаль­ной про­цес­сии.
  • 131Плу­тарх сооб­ща­ет о 750 сосудах, вме­щав­ших по 3 талан­та сереб­ра в моне­тах (Плу­тарх. Эми­лий Павел, 32).
  • 132См. так­же ниже, гл. 41, 1; ср.: XLIV, 35, 14; 44, 1—3 и при­меч. 105 к кн. XLIV.
  • 133Ср.: XLIV, 32, 9.
  • 134Аль­ба Фуцин­ская — город в гор­ной мест­но­сти, в 102 км на севе­ро-восток от Рима (по Вале­ри­е­вой доро­ге). Слу­жи­ла так­же местом зато­че­ния Сифа­ка (XXX, 17, 2) и Биту­и­та (Перио­хи, 61). Пер­сей здесь и умер в 165 или 162 г. до н. э., по неко­то­рым рас­ска­зам, умо­рив себя голо­дом или не выдер­жав изде­ва­тельств «сто­ро­жей». Умер­ли и двое его детей, а тре­тий, Алек­сандр, «выучил­ся латин­ско­му язы­ку и гра­мо­те и слу­жил пис­цом у долж­ност­ных лиц, счи­та­ясь пре­крас­ным зна­то­ком сво­его дела» (Плу­тарх. Эми­лий Павел, 37, пер. С. Мар­ки­ша).
  • 135Рим­ская тюрь­ма не была рас­счи­та­на на дол­гое содер­жа­ние заклю­чен­ных, а в ниж­нем ее поме­ще­нии их попро­сту уби­ва­ли.
  • 136Кви­ри­на­лии — празд­ник в честь бога Кви­ри­на (17 фев­ра­ля).
  • 137Шле­син­джер пред­по­ла­га­ет, что речь идет о вик­то­ри­а­тах (ср.: XLI, 13, 7).
  • 138Воз­вра­ще­ние к прак­ти­ке мир­но­го вре­ме­ни; во вре­ме­на зна­чи­тель­ных войн один из дво­их пре­то­ров, ведав­ших Испа­ни­я­ми, высво­бож­дал­ся (как и один из дво­их, отправ­ляв­ших свою долж­ность в Риме) для дру­гих насто­я­тель­ных дел.
  • 139См. при­меч. 16 к кн. XXXVII.
  • 140О нем см.: XXXVII, 47, 8 и 51, 1—6 (ср. так­же при­меч. 103 и 109 к кн. XXXVII).
  • 141См. при­меч. 3 к кн. XLII.
  • 142Обо­зна­че­ние сум­мы утра­че­но.
  • 143Ср. выше, гл. 14, 6.
  • 144См.: Поли­бий, XXX, 19 (16), 1.
  • 145Про­зва­ние «Спа­си­тель» (Сотер) было в ходу у элли­ни­сти­че­ских царей.
  • 146Здесь утра­че­но все­го несколь­ко строк, остав­ших­ся до кон­ца кни­ги.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1364004501 1364004502 1364004503